服务真诠 (1905)E

第31章 母亲
§1 第31章 母亲
§2 Chap. 31 - The Mother
§3 父母的状况在很大的程度上决定了儿女将来的状况。父母的体格、性情、爱好、他们道德和智力方面的倾向,多少会在儿女身上重现。{MH 371.1}
§4 What the parents are, that, to a great extent, the children will be. The physical conditions of the parents, their dispositions and appetites, their mental and moral tendencies, are, to a greater or less degree, reproduced in their children. {MH 371.1}[1]
§5 父母的志向越远大,知识和属灵造诣越高,身体越强壮,带给儿女的生命素质就越好。父母自己既培养了最好的品质,就能发挥影响塑造社会,提高将来的世代。{MH 371.2}
§6 The nobler the aims, the higher the mental and spiritual endowments, and the better developed the physical powers of the parents, the better will be the life equipment they give their children. In cultivating that which is best in themselves, parents are exerting an influence to mold society and to uplift future generations. {MH 371.2}[2]
§7 父母要明白自己的责任。当今之世,青年人的脚前到处都有罗网。千万人被自私和纵欲的生活所吸引。他们看不出表面上快乐的道路所隐藏的危险和可怕的结局。他们因放纵食欲和情欲而精疲力竭。千万的人不但毁掉了今生,也丧失了来生。父母应当记住,他们的儿女必要遭遇这些试探。在孩子出生之前,就要开始准备让他能胜利地与罪恶作战。{MH 371.3}
§8 Fathers and mothers need to understand their responsibility. The world is full of snares for the feet of the young. Multitudes are attracted by a life of selfish and sensual pleasure. They cannot discern the hidden dangers or the fearful ending of the path that seems to them the way of happiness. Through the indulgence of appetite and passion, their energies are wasted, and millions are ruined for this world and for the world to come. Parents should remember that their children must encounter these temptations. Even before the birth of the child, the preparation should begin that will enable it to fight successfully the battle against evil. {MH 371.3}[3]
§9 母亲身上负有特别的责任。母亲用自己的血脉造就婴孩的体格,供给他营养。她的智力和灵力也影响孩子的思想和品格。有约基别那样信心坚固、“不怕王命”(来11:23)的希伯来母亲,才有拯救以色列人的摩西。有哈拿那样虔诚、自我牺牲和充满灵感的女子,才有接受天启、大公无私的士师、以色列先知学校的创办人撒母耳。有拿撒勒马利亚的亲戚、与她同气相求的伊利莎白,才有救主的先锋。{MH 372.1}
§10 Especially does responsibility rest upon the mother. She, by whose lifeblood the child is nourished and its physical frame built up, imparts to it also mental and spiritual influences that tend to the shaping of mind and character. It was Jochebed, the Hebrew mother, who, strong in faith, was not afraid of the kings commandment (Hebrews 11:23), of whom was born Moses, the deliverer of Israel. It was Hannah, the woman of prayer and self-sacrifice and heavenly inspiration, who gave birth to Samuel, the heaven-instructed child, the incorruptible judge, the founder of Israels sacred schools. It was Elizabeth the kinswoman and kindred spirit of Mary of Nazareth, who was the mother of the Saviours herald. {MH 372.1}[4]
§11 节制与自治圣经教导母亲应当谨慎地保守自己的生活习惯。当上帝要兴起参孙拯救以色列时,“耶和华的使者”向他的母亲显现,就她的习惯和如何养育她的孩子给予特别的指示,说:“清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃”(士13:13,17)。{MH 372.2}
§12 【Temperance and Self-Control】
§13 The carefulness with which the mother should guard her habits of life is taught in the Scriptures. When the Lord would raise up Samson as a deliverer for Israel, the angel of Jehovah appeared to the mother, with special instruction concerning her habits, and also for the treatment of her child. Beware, he said, and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing. Judges 13:13, 7. {MH 372.2}[5]
§14 许多父母视自己的影响为无关紧要的事,但上天不是这样看的。上帝的天使所带来的信息,两次以极其严肃的方式传达,说明它值得我们非常认真地考虑。{MH 372.3}
§15 The effect of prenatal influences is by many parents looked upon as a matter of little moment; but heaven does not so regard it. The message sent by an angel of God, and twice given in the most solemn manner, shows it to be deserving of our most careful thought. {MH 372.3}[6]
§16 上帝对那位希伯来母亲所说的话,也是对历代一切母亲说。天使说:“我告诉妇人的一切事,她都当谨慎。”母亲的习惯影响婴孩的幸福。她的食欲和情欲都要受原则的控制。如果她要实现上帝在赐她孩子的事上对她的旨意,有的事情她需要放弃,有的事情她必须抵制。如果孩子出生以前她自我放纵,自私,不耐烦,苛求,这些特性就会在孩子的性情上反映出来的。许多孩子就这样一生下来便承受了几乎无法克服的犯罪倾向。{MH 372.4}
§17 In the words spoken to the Hebrew mother, God speaks to all mothers in every age. Let her beware, the angel said; all that I commanded her let her observe. The well-being of the child will be affected by the habits of the mother. Her appetites and passions are to be controlled by principle. There is something for her to shun, something for her to work against, if she fulfills Gods purpose for her in giving her a child. If before the birth of her child she is self-indulgent, if she is selfish, impatient, and exacting, these traits will be reflected in the disposition of the child. Thus many children have received as a birthright almost unconquerable tendencies to evil. {MH 372.4}[7]
§18 但如果母亲能坚定不移地坚持正确的原则,节制克己,仁慈,温和而无私,她就会把这些宝贵的品性传给自己的孩子。禁止母亲饮酒的命令是非常明确的。她为满足食欲而喝的每一滴浓酒,都会危及她孩子的身体、心智和道德的健康,并直接得罪她的创造主。{MH 373.1}
§19 But if the mother unswervingly adheres to right principles, if she is temperate and self-denying, if she is kind, gentle, and unselfish, she may give her child these same precious traits of character. Very explicit was the command prohibiting the use of wine by the mother. Every drop of strong drink taken by her to gratify appetite endangers the physical, mental, and moral health of her child, and is a direct sin against her Creator. {MH 373.1}[8]
§20 许多人主张要满足孕妇的一切愿望。她要吃什么,不论多么有害,都要随便她吃。这种观点是错误和荒唐的。孕妇身体的需要的确不可忽略。她身上系有两条性命。她的愿望应当体谅。她的需要应当得到充分的满足。但她这时比其他时候更需要在饮食和其他方面避免削弱体力和智力的事情。上帝亲自吩咐她要履行自制的严肃职责。{MH 373.2}
§21 Many advisers urge that every wish of the mother should be gratified; that if she desires any article of food, however harmful, she should freely indulge her appetite. Such advice is false and mischievous. The mothers physical needs should in no case be neglected. Two lives are depending upon her, and her wishes should be tenderly regarded, her needs generously supplied. But at this time above all others she should avoid, in diet and in every other line, whatever would lessen physical or mental strength. By the command of God Himself she is placed under the most solemn obligation to exercise self-control. {MH 373.2}[9]
§22 工作过度要呵护母亲的体力,减轻她的忧虑和负担,不要用她宝贵的力量从事繁重的劳动。丈夫和父亲往往不了解维系家庭幸福的自然定律。为了生计或追求财富,或者迫于忧虑和困惑,就让作妻子和母亲的人在最关键的时期劳累过度,酿成衰弱和疾病。{MH 373.3}
§23 【Overwork】
§24 The strength of the mother should be tenderly cherished. Instead of spending her precious strength in exhausting labor, her care and burdens should be lessened. Often the husband and father is unacquainted with the physical laws which the well-being of his family requires him to understand. Absorbed in the struggle for a livelihood, or bent on acquiring wealth and pressed with cares and perplexities, he allows to rest upon the wife and mother burdens that overtax her strength at the most critical period and cause feebleness and disease. {MH 373.3}[10]
§25 在细心方面,许多丈夫和父亲可以从那忠心的牧羊人身上学到有益的教训。当以扫催雅各赶快走难行的路时,雅各回答道:{MH 374.1}
§26 Many a husband and father might learn a helpful lesson from the carefulness of the faithful shepherd. Jacob, when urged to undertake a rapid and difficult journey, made answer: {MH 374.1}[11]
§27 “孩子们年幼娇嫩,牛羊也正在乳养的时候,若是催赶一天,群畜都必死了。”“我要量着在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行”(创33:13,14)。{MH 374.2}
§28 The children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die. . . . I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure. Genesis 33:13, 14. {MH 374.2}[12]
§29 在人生艰难的道路上,丈夫和父亲要体谅旅伴的耐力,“慢慢地前行。”在世界追逐财富权势的潮流中,他要学会放慢脚步,安慰和支持蒙召与他同行的人。{MH 374.3}
§30 In lifes toilsome way let the husband and father lead on softly, as the companion of his journey is able to endure. Amidst the worlds eager rush for wealth and power, let him learn to stay his steps, to comfort and support the one who is called to walk by his side. {MH 374.3}[13]
§31 快乐母亲应培养喜乐,知足和愉悦的性情。她在这方面所作的一切努力,都将在她儿女健康的身体和高尚的品格上获得丰富的报偿。她愉快的心情,能增进全家的幸福,对她自己的健康也大有好处。{MH 374.4}
§32 【Cheerfulness】
§33 The mother should cultivate a cheerful, contented, happy disposition. Every effort in this direction will be abundantly repaid in both the physical well-being and the moral character of her children. A cheerful spirit will promote the happiness of her family and in a very great degree improve her own health. {MH 374.4}[14]
§34 丈夫要以体贴和不变的爱帮助妻子。他若希望妻子活泼快乐,成为家中的阳光,就要协助她负起担子。他的仁慈和体贴对于他的妻子是一种可贵的鼓励。他让妻子快乐,自己心中也必得到喜乐与平安。{MH 374.5}
§35 Let the husband aid his wife by his sympathy and unfailing affection. If he wishes to keep her fresh and gladsome, so that she will be as sunshine in the home, let him help her bear her burdens. His kindness and loving courtesy will be to her a precious encouragement, and the happiness he imparts will bring joy and peace to his own heart. {MH 374.5}[15]
§36 忧郁、自私、傲慢的丈夫和父亲不但自己不快乐,还将阴影投放在家人身上。结果他必看到他的妻子沮丧病态,孩子们染上了和他一样不可爱的脾气。{MH 374.6}
§37 The husband and father who is morose, selfish, and overbearing, is not only unhappy himself, but he casts gloom upon all the inmates of his home. He will reap the result in seeing his wife dispirited and sickly, and his children marred with his own unlovely temper. {MH 374.6}[16]
§38 母亲如果得不到应有的关心和爱护,操劳过度,忧虑不乐,精疲力尽,她的儿女们就必失去本应继承的活力、灵敏的思维和快乐的秉性。因此最好要使母亲心情愉快,感觉不到缺乏,不做费力的工作,消除她的忧愁挂虑,让孩子秉承优良的体格,能精力充沛地投入人生的奋斗。{MH 375.1}
§39 If the mother is deprived of the care and comforts she should have, if she is allowed to exhaust her strength through overwork or through anxiety and gloom, her children will be robbed of the vital force and of the mental elasticity and cheerful buoyancy they should inherit. Far better will it be to make the mothers life bright and cheerful, to shield her from want, wearing labor, and depressing care, and let the children inherit good constitutions, so that they may battle their way through life with their own energetic strength. {MH 375.1}[17]
§40 父母在儿童面前代表上帝。这是多么重大的荣誉和责任啊!他们的品格,他们的日常生活,他们的教育方法,都在对孩子们诠释上帝的话。他们的影响能争取或排斥孩子们对上帝应许的信心。{MH 375.2}
§41 Great is the honor and the responsibility placed upon fathers and mothers, in that they are to stand in the place of God to their children. Their character, their daily life, their methods of training, will interpret His words to the little ones. Their influence will win or repel the childs confidence in the Lords assurances. {MH 375.2}[18]
§42 父母训练儿童的特权在生活上反映上帝形像的父母是有福的。他们使上帝的应许和诫命在儿童心里激起感谢和敬意。他们用自己的慈爱、公义和忍耐,对儿童解释上帝的慈爱、公义和恒久忍耐,并教育儿童要敬爱、信靠和顺从自己,从而敬爱、信靠和顺从他们在天上的父。凡把这样的礼物送给儿童的父母,就是给了儿童一种永远长存的财宝,比古今一切财富更加宝贵。{MH 375.3}
§43 【The Privilege of Parents in Child Training】
§44 Happy are the parents whose lives are a true reflection of the divine, so that the promises and commands of God awaken in the child gratitude and reverence; the parents whose tenderness and justice and long-suffering interpret to the child the love and justice and long-suffering of God; and who, by teaching the child to love and trust and obey them, are teaching him to love and trust and obey his Father in heaven. Parents who impart to a child such a gift have endowed him with a treasure more precious than the wealth of all the ages--a treasure as enduring as eternity. {MH 375.3}[19]
§45 上帝将孩子交给母亲,就是让她负起了一项神圣的职责。祂说:“请接受这个儿子,这个女儿,为我而教育他。要使他的品格按建宫的样式塑造,让他在耶和华的殿中永远发光。”{MH 376.1}
§46 In the children committed to her care, every mother has a sacred charge from God. Take this son, this daughter, He says; train it for Me; give it a character polished after the similitude of a palace, that it may shine in the courts of the Lord forever. {MH 376.1}[20]
§47 母亲往往视自己的工作为无足轻重的劳务。她的工作很少有人欣赏。别人也不知道她的诸多辛劳和挂虑。她整天忙于一些琐事。这些琐事需要她的耐心、自制、机警、智慧和自我牺牲的爱。然而她依然不能自夸已成就什么大事。她只不过把家务料理得整整有条。她往往在疲乏烦恼的时候,还得和声柔气地与孩子们说话,使他们有事做并且快乐,引导他们的小脚走在正直的路上。她觉得自己没有什么成绩。但情况并不是这样。天上的使者关注着忧虑憔悴的母亲,看到她每天所挑的重担。她的名字也许在世上默默无闻,然而却登记在羔羊的生命册上。{MH 376.2}
§48 The mothers work often seems to her an unimportant service. It is a work that is rarely appreciated. Others know little of her many cares and burdens. Her days are occupied with a round of little duties, all calling for patient effort, for self-control, for tact, wisdom, and self-sacrificing love; yet she cannot boast of what she has done as any great achievement. She has only kept things in the home running smoothly; often weary and perplexed, she has tried to speak kindly to the children, to keep them busy and happy, and to guide the little feet in the right path. She feels that she has accomplished nothing. But it is not so. Heavenly angels watch the care-worn mother, noting the burdens she carries day by day. Her name may not have been heard in the world, but it is written in the Lambs book of life. {MH 376.2}[21]
§49 母亲的机会天上有一位上帝。当忠心的母亲教导儿女抵制罪恶的影响时,祂的宝座便发出荣耀光辉,照在她的身上。世上没有什么工作比母亲的工作更加重要的了。她不像画家把美画在画布上,不像雕塑家把美凿在大理石上,不像作家把高尚的思想表达在文字里,也不像音乐家把优美的情感宣泄在旋律中。她要靠着上帝的帮助在人的心中培育上帝的形像。{MH 377.1}
§50 【The Mothers Opportunity】
§51 There is a God above, and the light and glory from His throne rests upon the faithful mother as she tries to educate her children to resist the influence of evil. No other work can equal hers in importance. She has not, like the artist, to paint a form of beauty upon canvas, nor, like the sculptor, to chisel it from marble. She has not, like the author, to embody a noble thought in words of power, nor, like the musician, to express a beautiful sentiment in melody. It is hers, with the help of God, to develop in a human soul the likeness of the divine. {MH 377.1}[22]
§52 凡意识到这一点的母亲,必视自己的机会为无价之宝。她必尽心竭力地藉着自己的榜样和教育方法,将最高的理想摆在儿女面前。她也必定克苦、耐心、勇敢地提高自己的能力,善用最高的智力来教育她的儿女,并步步恳切地询问:“上帝是怎么说的?”她必殷勤研究上帝的话,注目仰望基督,以求自己的日常生活,在卑微的事务和职责中,能真实地反映那生命之主。{MH 378.1}
§53 The mother who appreciates this will regard her opportunities as priceless. Earnestly will she seek, in her own character and by her methods of training, to present before her children the highest ideal. Earnestly, patiently, courageously, she will endeavor to improve her own abilities, that she may use aright the highest powers of the mind in the training of her children. Earnestly will she inquire at every step, What hath God spoken? Diligently she will study His word. She will keep her eyes fixed upon Christ, that her own daily experience, in the lowly round of care and duty, may be a true reflection of the one true Life. {MH 378.1}[23]
已选中 0 条 (可复制或取消)