附录
§1
附录AppendixA. 奥克伍德分类信息
§2
A. Oakwood Categories
§3
除了少数例外,怀爱伦关于奥克伍德的论述可分为七类:告诫、状况、指示、天意、宗旨、支援和异象。{PCO 148.1}
§4
With few exceptions, Ellen White’s statements about Oakwood fit into seven categories: Admonition, Condition, Instruction, Providence, Purpose, Support, and Vision.?{PCO 148.1}
§5
1 告诫:怀爱伦呼吁奥克伍德的学生和工人要属灵、向世界传福音和有个人发展。{PCO 148.2}
§6
1. Admonition:?The appeals Ellen White made to the students and workers of Oakwood to be spiritual, evangelize the world and personally develop.?{PCO 148.2}
§7
2 状况:怀夫人在写作时对奥克伍德的描绘。{PCO 148.3}
§8
2. Condition:?Mrs. White’s portrayal of Oakwood at the time she wrote.?{PCO 148.3}
§9
3 指示:怀爱伦传达的属天指示是关于学校的领导、学校的运作、课程的内容和其它问题。{PCO 148.4}
§10
3. Instruction:?The heavenly directives Ellen White conveyed about the leadership of the school, its operation, the content of the curriculum, and other matters.?{PCO 148.4}
§11
4 天意:怀爱伦经常说到上帝命定的奥克伍德的开端。{PCO 148.5}
§12
4. Providence:?The God-ordained beginnings of Oakwood Ellen White spoke of so often.?{PCO 148.5}
§13
5 宗旨:上帝在基督教教育背景下对奥克伍德的目的。{PCO 148.6}
§14
5. Purpose:?God’s object for Oakwood in the context of Christian education.?{PCO 148.6}
§15
6 支援:怀爱伦几乎不断地呼吁给予这个羽翼未丰的机构财政、属灵和传道的支援。{PCO 148.7}
§16
6. Support:?Ellen White’s almost constant plea for financial, spiritual and missionary support for the fledgling institution.?{PCO 148.7}
§17
7 异象:怀爱伦描绘的关于奥克伍德的天意宗旨和神圣命运的画面。{PCO 148.8}
§18
7. Vision:?The picture Ellen White painted of Oakwood’s providential purpose and divine destiny.?{PCO 148.8}
§19
告诫Admonition
§20
学生们,在上帝的服务中,你们每一个人都有事情要做。主希望你们成为祂的帮手,在许多地方接触人。祂希望你们有清晰敏锐的智力,以便掌握最宝贵的真理,并以基督的简朴将这些真理介绍给那些还从未听过的人。非常需要有色人种工人为他们自己的民族作工。你们可以在别人不能作工的许多地方作工。在一些地方,白种工人不能为黑人作工。这就是我们在纳什维尔建立印刷所的原因。在纳什维尔里面和附近有教育黑人的大型机构。建立这些机构的人已经为我们将福音的亮光传给黑人开了路。(《南方布道者》1904年6月1日,《文稿发布》卷二211、212页;《文稿》1904年60号,《文稿发布》卷四25页){PCO 149.1}
§21
Students, there is something for every one of you to do in God’s service. The Lord wants you to be His helping hand in reaching souls in many places. He wants you to have an intelligence so sharp and clear that you can grasp the most precious truths, and in the simplicity of Christ present these truths to those who have never heard them. There is great need for colored workers to labor for their own people. You can labor in many places where others cannot. White workers can labor for the colored people in some places. This is why we have established our printing office in Nashville. In and near Nashville there are large institutions for the education of the colored people. The men who established these institutions have opened the way for the light of the gospel to go to the colored people.?{PCO 149.1}Sources:?The Southern Missionary, June 1, 1904;?Manuscript Releases 6:211-212;?Manuscript 60, 1904;?Manuscript Releases 4:25
§22
每一个在我面前的人,无论白人还是黑人,都要为基督作宣教士。学生们,我们希望你们把别人带到这所学校来。我们希望你们全力以赴获得从事服务的资格。你们在这里有宝贵的机会,我们希望你们学会如何教育别人的脑和手,叫他们能转而又带领别人归于基督,并且领受喜乐的冠冕。你们要忍耐、仁慈、温柔,然而要刚强地维护正义。你们要将自己的脚放在永恒真理的平台上,没有暴风雨能冲走这个平台。你们问这个平台是什么吗?是上帝的律法。祂说,你们若是愿意遵守祂的诫命,就会成为祭司的国度,上帝的后嗣,与基督同作后嗣。(《南方布道者》1904年6月1日){PCO 149.2}
§23
Every one before me is to be a missionary for Christ. Students, we want you to bring others to this school. And we want you to do your level best yourselves in gaining a fitness for service. You have precious opportunities here, and we want you to learn how to train the minds and hands of others, so that they in turn can lead still others to Christ, and receive a crown of rejoicing. You are to be patient, kind, gentle, and yet firm and strong for the right. You are to place your feet on the platform of eternal truth, the platform that no storm or tempest can sweep away. Do you ask what this platform is? It is the law of God. He says that if you will love the Lord Jesus, and keep His commandments, you will be a kingdom of priests, heirs of God and joint heirs with Christ.?{PCO 149.2}Sources:?The Southern Missionary, June 1, 1904;?Manuscript 60, 1904
§24
所有亨茨维尔学校工作的人,无论教师还是学生,做一切的事都要意识到这是主的机构,学生们要在这里受教知道如何耕种土地,如何作工好提高本民族的人。他们要如此恳切恒切地作工,以致农场会向世界、向天使,向人作见证,证明这块捐赠的土地得到了忠心的照顾。这是主的土地,它要结出果子来荣耀祂。天使们将能够在照顾农场方面所表现的节俭和艰苦的努力上读到学生们自己在品格的建造上取得进步的故事。在这个农场上,学生们应当学习如何以诚实的工作谋生。当他们出去教导本种族的人时,这种知识对他们会有不可估量的价值。(《评论与通讯》1905年9月21日){PCO 149.3}
§25
All that is done by those connected with the Huntsville School, whether they be teachers or students, is to be done with the realization that this is the Lord’s institution, in which the students are to be taught how to cultivate the land, and how to labor for the uplifting of their own people. They are to work with such earnestness and perseverance that the farm will bear testimony to the world, to angels, and to men, regarding the fidelity with which this gift of land has been cared for. This is the Lord’s farm, and it is to bear fruit to His glory. Heavenly angels will be able to read, in the thrift and painstaking effort revealed in the care of the farm, the story of the improvement made by the students themselves in character-building. On this farm the students are to learn how to earn their living by honest work. Such a knowledge will be of inestimable value to them when they go forth to teach others of their race.?{PCO 149.3}Sources:?The Review and Herald, September 21, 1905
§26
我要对我们在黑人中间的工人,尤其是那些正在教导儿童和青少年的人说:坚持住。不要失去勇气。我们都要受试验,好看看我们是由什么材料造成的。要单单注目上帝的荣耀而工作。要努力提升你们的学生,使他们高贵。他们在很大程度上会成为你们使他们成为的样子。要教导他们,他们的灵魂能在羔羊的血里得以洁净。要将这个希望高举在他们面前:他们能在思想、言语和行为上成为基督徒。这样就会得人归于基督。要告诉他们耶稣的爱,祂除去世人的罪孽。{PCO 149.4}
§27
To our workers among the colored people, and especially to those who are teaching the children and the youth, I would say, Hold fast. Do not lose courage. We shall all be tried, to see of what material we are made. Work with an eye single to the glory of God. Labor to uplift and ennoble your students. They will be what you make them, largely. Teach them that their souls can be made clean in the blood of the?Lamb. Hold up before them the hope that they can be Christians in thought, in word, in deed. Thus souls will be won to Christ. Tell them, oh, tell them of the love of Jesus, who taketh away the sin of the world.?{PCO 149.4}
§28
要始终将这个想法摆在你们的学生面前:他们在学校里是要适合尽自己的本分,帮助别人为在天上的家庭中有一席之地做好准备。主希望他们仁慈有礼地行事,因为他们是祂家庭的成员。要始终将这个摆在他们面前。你们这么做就不能对他们说严厉的话,也不能粗俗或粗野,因为这会与你们正设法教导他们的圣经原则不一致。{PCO 150.1}
§29
Keep ever before your students the thought that they are in school to be fitted to act their part in helping others to prepare for a place in the family above. The Lord desires them to act kindly and courteously, because they are members of His family. Keep this before them always. Doing this, you cannot speak harshly to them, neither can you be coarse or rough, because this would not harmonize with the Bible principles that you are trying to teach them.?{PCO 150.1}
§30
教师们,要始终将天国和救主摆在你们的学生面前,使他们铭记这个想法:他们必须尽力而为,因为上帝的眼目正看着他们。你们肯定可以将这个教导归类为高等教育的一个分支。{PCO 150.2}
§31
Teachers, keep heaven and the Saviour before your students. Impress their minds with the thought that they must do their very best; for God’s eye is upon them. This teaching you may certainly class as a branch of higher education.?{PCO 150.2}
§32
教师们应当将一种软化人、折服人的影响带进教室。他们在日常的习惯中应当成为得体的榜样。他们的着装应该始终干净整齐。孩子们自然很快就会模仿;当他们看到老师的日常生活中所体现的秩序和清洁、勤勉和基督徒正直的习惯时,他们自己的生活就会受到为善的强大影响,就会出现极好的结果。(《福音通讯》1907年10月1日){PCO 150.3}
§33
Teachers are to bring into the schoolroom a softening, subduing influence. In their daily habits they are to be an example of propriety. In their dress they are always to be neat and tidy. Children are naturally quick to imitate; and as they see habits of order and cleanliness, industry and Christian integrity, exemplified in the daily life of their teacher, their own lives will be powerfully influenced for good. Excellent results will appear.?{PCO 150.3}Source:?The Gospel Herald, October 1, 1907
§34
有一项特殊而重要的工作要你们去完成。在上帝的道中已就你们要尽的本分赐下清楚的指示。“所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在上帝的右边。你们要思念上面的事,不要思念地上的事。因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在上帝里面”(西3:1-3)。(《南方园地回声》1910年4月1日){PCO 150.4}
§35
There is a special and important work for you to accomplish. Clear directions are given in the Word of God regarding the part that you are to act. “If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. Set your affections on things above, not on things on the earth. For ye are dead and your life is hid with Christ in God.”?{PCO 150.4}Source:?Southern Field Echo, April 1, 1910
§36
我要敦促你们决心藉着将自己身心的能力献给上帝来尊荣祂的重要性。你们有特权将自己献给上帝。要在言语和行为上设法尊荣祂。要将你们的目标定得很高,通过常常警醒,获得决定性的胜利。{PCO 150.5}
§37
I would urge upon you the importance of determination to honor God by consecrating to Him the power of mind and body. It is your privilege to give yourselves to God. In word and deed seek to honor Him. Set your mark high, and by constant watchfulness gain decided victories.?{PCO 150.5}
§38
无论你们做什么和说什么,都要和善。若有任何一个人对你们说刺耳的、令人恼火的话,不要报复。要温柔地说,从而帮助你们周围的人效法耶稣背十字架。在每一个困惑中,都要向上帝求建议和忠告,就必赐给你们。当你们心烦意乱的时候,去找主耶稣,求祂赐给你们祂的恩典。要将你们一切的忧虑都卸给那顾念你们的主。“只要凡事藉着祷告、祈求,和感谢,将你们所要的告诉上帝”(腓4:6)。(《南方园地回声》1910年4月1日){PCO 150.6}
§39
Be kind in all you do and say. If anyone speaks harsh, irritating words to you, do not retaliate. Speak gently, and thus help those around you to bear the cross after Jesus. In every perplexity ask God for advice and counsel, and it will be given. When your mind is troubled, go to the Lord Jesus and ask Him to give you His grace. Cast all your care upon Him who cares for you. “In everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.”?{PCO 150.6}Source:?Southern Field Echo, April 1, 1910
§40
状况Condition
§41
萨瑟兰弟兄想或许他应该在这次旅行回到纳什维尔后就立刻返回贝林斯普林斯;但我们认为这么做不明智。下周初我们要在亨茨维尔参加一次重要会议,弟兄们参加那次会议是很重要的;因为要就应该在亨茨维尔的学校做什么做出决定。这所学校的将来悬悬未定。(《信函》1904年193号){PCO 151.1}
§42
Brother Sutherland thought that perhaps he ought to return to Berrien Springs immediately upon reaching Nashville after this trip; but we do not think that this would be wisdom. Early next week we have an important meeting to attend at Huntsville, and it is very important that our brethren should be at that meeting, for decisions are to be made as to what shall be done with the Huntsville School. The future of this school is hanging in the balance.?{PCO 151.1}Sources:?Letter 193, 1904
§43
我对我们在阿拉巴马州亨茨维尔为黑人办的学校的访问使我的心非常悲伤。我虽知道这个机构迫切需要实质的帮助,但却没有充分了解学校的真实状况。我所看到的令我非常吃惊。我问自己:“在南方的已经看到这所学校的需要的弟兄们怎么能保持沉默呢?上帝怎么看待他们没能奋发努力去将这所学校安置在有利地位呢?祂怎么能使他们脱卸所见的义务和责任呢?”{PCO 151.2}
§44
My visit to our school for the colored people, at Huntsville, Alabama, brought me great sorrow of heart. I had known that this institution was in pressing need of substantial help, but I had not understood fully the real condition of the school. That which I saw staggered me. I asked myself, “How can the brethren in the South, who have seen the needs of this school, remain silent? In what light does God regard their failure to bestir themselves in an effort to place this school on vantage-ground? How can He acquit the sight of their eyes?”?{PCO 151.2}
§45
亨茨维尔学校的设备很不足。甚至缺乏一些最常见的必需品。没有适当的设施为病人提供治疗。那些在这所学校上学的人一直在使用简陋凑合的东西,希望能及时提供一些必需品。{PCO 151.3}
§46
The equipment of the Huntsville School is very incomplete. Even some of the most common necessities are lacking. There are no proper facilities for giving treatment to the sick. Those who attend this school have been getting along with crude makeshifts, hoping that in time some of the necessities would be supplied.?{PCO 151.3}
§47
在我看来似乎最神秘的事情是某地与亨茨维尔之间的鲜明对比。在某地的学校和疗养院是由北方和南方的朋友们很充分地建立起来的。某地的弟兄姐妹们为建造和装备良好的建筑已经奉献了很多。某地的社区有繁荣兴旺的外表。这是应有的样子。但我不能理解那些在那里的人,既知道在亨茨维尔的姐妹机构的缺乏,还怎么能满足于继续建造他们家乡的机构,而不为黑人培训学校做点什么。(《南方布道者》1904年9月1日){PCO 151.4}
§48
That which to me seemed the greatest mystery of all was the striking contrast between ----- and Huntsville. At ----- the school and the sanitarium have been built up substantially by friends both in the North and in the South. The ----- brethren and sisters have given much toward the erection and equipment of good buildings. The ----- community has an appearance of thrift and prosperity. This is as it should be. But I could not understand how those there, who have known of the destitution of a sister institution at Huntsville, have been content to continue building up their home institutions, without doing something for the training-school for colored people.?{PCO 151.4}Sources:?The Southern Missionary, September 1, 1904
§49
在亨茨维尔正在为黑人开办一所学校,但我在那里的时候感到非常痛苦,因为看到那个机构的贫困状况。我从以前的异象中知道这是令上帝不悦的,学校不是在完成祂所计划它应该完成的。我决心向我们的人作一个简单明了的见证,告诉他们花在服装的装饰品上的钱乃是滥用上帝的钱,那是借给我们用来推进祂的工作的。(《澳大利亚联合会记录》1904年9月1日){PCO 151.5}
§50
A school for colored people is being carried on in Huntsville, but I was greatly pained while there to see the poverty-stricken condition of the institution. I knew from previous presentations, that this was displeasing to God and that the school was not accomplishing that which He designed it to accomplish. I resolved to bear a plain, clear-cut testimony to our people, telling them that the money spent in the adornment of dress is a misappropriation of God’s money, lent us to use in the advancement of His work.?{PCO 151.5}Sources:?(Australasian) Union Conference Record, September 1, 1904
§51
今年夏天早些时候,我去了南方,在那里待了几个星期。我在各地旅行的时候,重新看到了这个园地的贫困状况,生动地想起了常常在夜间的异象中看到的景象。{PCO 151.6}
§52
Early this past summer I visited the South and spent several weeks there. As I traveled from place to place, I saw anew the poverty-stricken condition of the field, and was reminded vividly of scenes that have often been presented to me in the night season.?{PCO 151.6}
§53
在阿拉巴马州亨茨维尔为培训基督的工人而建立的技工学校的状况强烈地吸引了我的同情。总会所购买的作为这个机构住址的那个三百六十英亩的大农场,若是得到聪明地耕种,就会应付学校相当大的一部分运营费用。但是那些建筑已不足以完成该做的工作。教师和学生只有很少的教室用具。在学生宿舍和农场上,只有很少合适的设施。必须建成一些新的楼房。非常需要良好的浴室。学生在这所学校里应当为医疗布道工作接受培训。(《时兆》1904年11月30日;《他们的呼求升达上帝》第5-6页){PCO 152.1}
§54
The condition of the Industrial School established for the training of Christian workers at Huntsville, Ala., appealed strongly to my sympathies. The large farm of three hundred and sixty acres, purchased by the General Conference as a home for this institution, will, with intelligent cultivation, meet a considerable portion of the running expenses of the school. But the buildings have been inadequate for the work that should be done. The teachers and students have very few schoolroom appliances. In the students’ home and on the farm there have been very few suitable facilities. Some new buildings must be erected and furnished. Good bathrooms are greatly needed. In connection with this school, students are to be trained for the medical missionary work.?{PCO 152.1}Sources:?The Signs of the Times, November 30, 1904;?And Their Cry Came Up Unto God, 5-6
§55
在亨茨维尔的学校大大需要帮助,以便年轻的黑人可以预备好作为教师前去为他们自己种族的人工作。南方园地非常需要有一家黑人儿童孤儿院。已经开始在亨茨维尔为此建一栋楼,然而工作却因缺乏资金而停止了。亨茨维尔还需要一个小型疗养院。要让那些渴望作工的人将他们的热心和努力放在会供应真正需要之处。({PCO 152.2}来源:(《博尔德-科罗拉多疗养院的进展记录和诚挚的呼吁》第36页)
§56
The school at Huntsville is greatly in need of help, that young colored people may be prepared to go forth to work as teachers for their own race. There is a great need in the Southern field of an orphanage for Colored children. At Huntsville a beginning has been made on a building for this purpose, but the work has stopped for lack of means. A small sanitarium is also needed at Huntsville. Let those who desire to work place their zeal and their efforts where they will tell in supplying a genuine necessity.?{PCO 152.2}Source:?Record of Progress and An Earnest Appeal In Behalf of the Boulder-Colorado Sanitarium, 36
§57
听闻亨茨维尔学校里的一座建筑被大火烧毁,我感到非常伤心。也为失去一条生命感到遗憾。我们必须尽力使学校得到所需要的改善。我对于你所提到所有建筑应建成小型规模没有很好的印象。我们决不能让亨茨维尔的工作削弱或规模变小。那里需要建筑,而且需要更大的建筑,但不可毫无节制地大,因为必须考虑南方其他地方的工作。(《信函》1906年348号;《文稿发布》卷二第71页){PCO 152.3}
§58
I felt great sadness of heart on hearing that one of the Huntsville School buildings had been consumed by fire. I am so sorry that one life was lost. We must now do our very best to make the needed improvements at the school. I am not favorably impressed by what you say about all the buildings that are to be erected being small. We must not let the work at Huntsville flag or be brought down to small dimensions. There is need of buildings, and there is need of larger buildings, but these must not be extravagantly large, for the work in other places in the South must be considered.?{PCO 152.3}Sources:?Letter 348, 1906;?Manuscript Releases 2:71
§59
指示Instruction
§60
你说到为有色人种学生开办的奥克伍德技工学校没有足够的楼房供学生居住,十二个人住在一个房间里。我的弟兄啊,某人岂不是有责任在这方面努力,创建一个基金以满足这种需要吗?要向我们的人发出呼吁。要让各人都奉献一点,甚至穷人也要奉献。不要耽搁,要鼓励弟兄们建一栋简易的房子,大到足以容纳学生们。(《信函》1899年90号;《南方评论》第85页){PCO 152.4}
§61
You speak of the Oakwood Industrial School for colored students as not having sufficient buildings to accommodate the students, twelve in number occupying one room. My brother, is it not the duty of someone laboring in this line to labor for the creation of a fund to supply this need? Let appeals be made to our people. Let each give a little, even among the poor. Without delay, encourage the brethren to erect a humble building large enough to accommodate the students.?{PCO 152.4}Sources:?Letter 90, 1899;?The Southern Work, 85
§62
土地的耕种应该得到明智的规划。学生们应得到农业实际教育。这种教育对他们将来的工作会有无可估量的价值。土地耕作应全面进行,学生从这上面应学到彻底地在心灵的花园耕作是多么必要。{PCO 152.5}
§63
Wise plans are to be laid for the cultivation of the land. The students are to be given a practical education in agriculture. This education will be of inestimable value to them in their future work. Thorough work is to be done in cultivating the land,?and from this the students are to learn how necessary it is to do thorough work in cultivating the garden of the heart.?{PCO 152.5}
§64
教师们应当不断地从天上寻求智慧以使他们不至于犯错。他们要仔细地考虑自己的工作,使每一位学生都能准备好在他所最擅长的方面进行服务。所有的人都应准备好在某一方面忠心地服务。{PCO 153.1}
§65
The teachers should constantly seek wisdom from on high, that they may be kept from making mistakes. They should give careful consideration to their work, that each student may be prepared for the line of service to which he is best adapted. All are to be prepared to serve faithfully in some capacity.?{PCO 153.1}
§66
不许松松垮垮。亨茨维尔学校的管理者应当知道如何约束自己和管理他人。圣经教师应当是能教导学生如何在公开场所和挨家挨户宣扬圣经真理的人。农场的事务应当得到聪明仔细的管理。{PCO 153.2}
§67
No laxness is to be allowed. The man who takes charge of the Huntsville School should know how to govern himself and how to govern others. The Bible teacher should be a man who can teach the students how to present the truths of the Word of God in public, and how to do house-to-house work. The business affairs of the farm are to be wisely and carefully managed.?{PCO 153.2}
§68
每一个学生应当管束自己,在上帝的帮助下克服自己品格上的缺陷。他应当对学校的福利表现出一种热心无私的精神。他若看见走道上有一处木板松了,或栅栏上有一个桩子松了,就要立刻拿来锤子和钉子,作好所需要的修理。马车和马具应该得到适当的照管和经常的检查与维修。当马具和马车在破旧的状况下使用时,就会危及人的生命。每一个学生应当控制自己,在上帝的帮助下克服自己品格上的缺陷。(《信函》1904年215号;《评论与通讯》1904年9月1日;《文稿发布》卷二第68-69页;《文稿发布》卷十四第38-40页;《奥克伍德手工艺培训学校》第8-9页;《斯波尔丁和马根选集》第360页){PCO 153.3}
§69
Each student is to take himself in hand, and with God’s help overcome the faults that mar his character. And he is to show an earnest, unselfish spirit in the welfare of the school. If he sees a loose board in a walk or a loose paling on the fence, let him at once get a hammer and nails, and make the needed repairs. The wagons and harnesses should be properly cared for and frequently examined and repaired. When harnesses and wagons are sent out in a dilapidated condition, human life is endangered.?{PCO 153.3}Sources:?Letter 215, 1904;?The Review and Herald, September 1, 1904;?Manuscript Releases 2:68-69;?Manuscript Releases 14:38-40;?The Oakwood Manual Training School, 8-9;?Spalding and Magan Collection, 360
§70
就在我们离开之前,南方联合会委员会在纳什维尔召开了一次会议,目的是想出一些办法帮助亨茨维尔学校。负责这所学校的那些人还没有感到劳心费力地努力使学校取得成功的重要性。在这所学校上学的学生要获得一种会使他们适合为主工作的教育。不仅要教他们书本知识。要是只教他们书本知识,他们所受的教育就会不完全。{PCO 153.4}
§71
Just before we left, a meeting of the Southern Union Conference Committee was held in Nashville for the purpose of devising some means of helping the Huntsville School. Those who have had charge of the school have not felt the importance of putting brain, bone, and muscle to the tax in an effort to make the school a success. The students who attend this school are to be given an education that will fit them to work for the Master. They are to be given more than book knowledge. Should they be given book knowledge merely, their education would be imperfect.?{PCO 153.4}
§72
应该有一所适合较小孩子的特殊学校。父亲和母亲都要被安置在地上,父母和孩子都要接受一种教育。要引进有希望的家庭,使他们定居在一块大到会被认为最好的地上。学校要有一位熟练的木匠,能教导父子们如何建造自己的房屋,要建得整洁、方便、便宜。母亲们应该受教如何卫生地预备食物,如何照顾病人。(《信函》1904年233号;《文稿发布》卷十四第215页){PCO 153.5}
§73
There should be a special school for the younger ones. Fathers and mothers are to be placed on the land, and parents as well as children are to be given an education. Promising families are to be brought in and settled upon a piece of ground as large as shall be deemed best. In connection with the school there should be an experienced carpenter who can teach the fathers and their boys how to build their homes, which are to be neat, convenient, inexpensive buildings. The mothers should be taught how to prepare food hygienically, and how to care for the sick.?{PCO 153.5}Sources:?Letter 233, 1904;?Manuscript Releases 14:215
§74
还应建一个小型疗养院与亨茨维尔学校相连。疗养院的楼房不应该是劣等的,也不应该狭窄萎缩,而应建得很结实,其中应有一个房间给医生和护士,好从事医治病人和教育病人与学生正确的生活原则的工作。(《信函》1905年205号;《南方工作》1905年8月29日;《斯波尔丁和马根选集》第380页;《致黑人孤儿院负责人》第4页){PCO 153.6}
§75
A small sanitarium should also be established in connection with the Huntsville School. The sanitarium building should not be of a shoddy character. Neither should it be narrow and contracted. It should be built substantially, and there should be in it a room for the physician and nurses, to carry on the work of healing the sick and giving patients and students an education in regard to the right principles of living.?{PCO 153.6}Sources:?Letter 205, 1905;?The Watchman, August 29, 1905;?Spalding and Magan Collection, 380;?To Those in Charge of the Colored Orphanage Enterprise, 4
§76
在亨茨维尔学校,训练人耕种土地和种植水果蔬菜的工作应全面进行。不要让任何一个人轻视这工作。农业是职业教育的基础。让学校和疗养院的楼房建设成为对学生的一种教育。要帮助教师懂得他们的观念必须清晰,行动必须与真理保持一致,因为只有当他们与上帝有正确的联系时,他们才能执行祂的计划,帮助他们自己和他们作为教师所接触的人。{PCO 153.7}
§77
At the Huntsville School a thorough work is to be done in training men to cultivate?the soil and to grow fruits and vegetables. Let no one despise this work. Agriculture is the ABC of industrial education. Let the erection of the buildings for the school and the sanitarium be an education to the students. Help the teachers to understand that their perceptions must be clear, their actions in harmony with the truth, for it is only when they stand in right relation to God that they will be able to work out His plan for themselves and for the souls with whom, as instructors, they are brought in contact.?{PCO 153.7}
§78
让我们鼓励所有安息日复临信徒深切关心正在亨茨维尔进行的教育男人和女人的工作,使他们成为有色人种中的工人。亨茨维尔应立刻推进为这些人建疗养院的准备工作。如果我们愿意凭着信靠上帝之心前进,祂就会实现对我们所说的话。我们没时间浪费了,因为城市里的邪恶正在达到可怕的地步。黑夜即将临到,那时没有人能作工了。让我们不要舍不得给有色人种一所配备完善的疗养院,跟亨茨维尔学校联系在一起。建筑规模不应受限。要造得足够宽敞,为入住的人提供舒适的环境。(《信函》1907年第289页;《文稿发布》卷二第74页){PCO 154.1}
§79
Let us encourage all Seventh-day Adventists to have a deep interest in the work that is being done at Huntsville for the education of men and women to be laborers among the colored people. The preparations for a sanitarium for these people should go forward at Huntsville without delay. If we will move forward with faith in God, He will fulfill His word to us. We have no time to lose, for wickedness in the cities is reaching a terrible pass. The night is coming in which no man can work. Let us not grudge to the colored people a well-equipped sanitarium in connection with the Huntsville School. The building should not be restricted. It should be made roomy enough to accommodate with comfort those who shall come to it.?{PCO 154.1}Sources:?Letter 289, 1907;?Manuscript Releases 2:74
§80
天意Providence
§81
在夜间,我被带到南方园地的一个又一个地方,一座又一座城市。我看到要进行伟大的工作——这项工作理应在多年前就开始。我们似乎视察了很多地方。我们最感兴趣的是已经建立工作的地方,以及道路已经敞开准备开展工作的地方。我看到南方有些地方已建立了推进主工作的机构。其中有一处是格雷斯维尔,另一处是亨茨维尔。主引领这些学校的建立。(《信函》1902年25号;《证言》卷七第231页){PCO 154.2}
§82
In the night season I was taken from place to place, from city to city, in the Southern field. I saw the great work to be done—the work that ought to have been done years ago. We seemed to be looking at many places. Our first interest was for the places where the work has already been established, and for the places where the way has opened for a beginning to be made. I saw the places in the South where institutions have been established for the advancement of the Lord’s work. One of the places that I saw was Graysville, and another [was] Huntsville. The Lord led in the establishment of these schools.?{PCO 154.2}Sources:?Letter 25, 1902;?Manuscript Releases 2:64;?Testimonies for the Church 7:231
§83
在格雷斯维尔和亨茨维尔的学校按着上帝的命令建立了。它们要为祂做一项工作。(《总会公报》1903年4月14日;《南方工作》1904年10月25日;《怀爱伦1888资料集》第1800页){PCO 154.3}
§84
The schools in Graysville and Huntsville were established in the order of God. They are to do a work for Him.?{PCO 154.3}Sources:?The General Conference Bulletin, April 14, 1903;?The Southern Watchman, October 25, 1904;?The Ellen G. White 1888 Materials, 1800
§85
我要叫你们特别注意亨茨维尔学校的需要。这所学校在一个有三百多英亩土地的农场上,是由总会购买下来并奉献给南方黑人工作的。应当使这个学校农场成为一个代表,说明能做成什么来帮助黑人。{PCO 154.4}
§86
I would call your special attention to the needs of the Huntsville School. This school is on a farm of over three hundred acres, which was purchased by the General Conference and given to the work for the colored people of the South. This school farm is to be made a representation of what can be done to help the colored people.?{PCO 154.4}
§87
购买亨茨维尔学校农场是上帝的旨意。它在一个很好的位置。在它附近有大量的苗圃,有些学生夏天在这些苗圃工作,来挣钱支付他们在亨茨维尔学校的费用。那些用过这些学生作工的人给了他们很高的推荐,说他们已经完成了超过同等数量的其他人手的工作。(《信函》1904年313号;《奥克伍德手工艺培训学校》第11页){PCO 154.5}
§88
It was in the providence of God that the Huntsville School Farm was purchased. It is in a good locality. Near it there are large nurseries, and in these nurseries some of the students have worked during the summer to earn money to pay their expense?at the Huntsville School. Those for whom these students have worked give them a high recommendation, saying that they have accomplished more than an equal number of other hands.?{PCO 154.5}Sources:?Letter 313, 1904;?The Oakwood Manual Training School, 11
§89
在夜间,我伟大的向导把我带到了南方的一地又一地,一城又一城。我见到有伟大的工作要做——是本应当许多年以前就做的。我们似乎是在看许多的地方。我们首先关心的是工作已经建立起来的地方,和门路已经打开可以开工的地方。我见到了为推进主圣工建立起机构的地方。这些地方其中之一就是格雷斯维尔,另一个地方是亨茨维尔,在那些地方我们有实业方面的学校。这些学校当受到鼓励与帮助,因为是主引领建立起来的。每一家都有自己的优点。(《证言》卷七231页){PCO 155.1}
§90
In the night season I was taken by my Guide from place to place, from city to city, in the South. I saw the great work to be done—that which ought to have been done years ago. We seemed to be looking at many places. Our first interest was for the places where the work has already been established and for those where the way has opened for a beginning to be made. I saw where there are institutions for the advancement of the Lord’s work. One of these places was Graysville, and another, Huntsville, where we have industrial schools. These schools are to receive encouragement and help, for the Lord led in their establishment. Each has advantages of its own.?{PCO 155.1}Source:?Testimonies for the Church 7:231
§91
在格雷斯维尔、在亨茨维尔和在其它许多地方,上帝一直在为建立机构而开辟道路,这些机构将如同黑暗之地的明灯,并将为拯救的真理得到接受铺平道路。(《供那些于1903年3月27日在加利福尼亚州奥克兰参加总会会议之人学习的教会证言》,第61页){PCO 155.2}
§92
In Graysville, in Huntsville, and in many other places, God has been opening the way for the establishment of interests that will be as lights in a dark place, and will prepare the way for the acceptance of saving truth.?{PCO 155.2}Source:?Selections from the Testimonies for the Church For the Study of Those Attending the General Conference in Oakland, Ca., March 27, 1903, 61
§93
宗旨Purpose
§94
在上帝的天意安排中,正是为了教育基督徒工人,总会才购买了阿拉巴马州亨茨维尔附近一个三百多英亩的美丽农场,并在那里为黑人学生建了一所技工培训学校。过去的两三年我常收到关于这所学校的指示,说明它应该是什么样子,以及去那里的学生应该成为什么样子。(《评论与通讯》,1905年9月21日;《给教会的证言,论加强我们的机构和培训中心》第19页;《亨茨维尔学校》第4页){PCO 155.3}
§95
It was for the education of Christian workers that, in the providence of God, the General Conference purchased a beautiful farm of three hundred acres near Huntsville, Ala., and established an industrial training-school for colored students. During the past two or three years I have often received instruction in regard to this school, showing what manner of school it should be, and what those who go there as students are to become.?{PCO 155.3}Sources:?The Review and Herald, September 21, 1905;?Testimonies to the Church Regarding The Strengthening of Our Institutions and Training Centers, 19;?The Huntsville School, 4
§96
在我访问亨茨维尔很久以前,奥克伍德学校农场就在异象中被呈现在我面前,既看到它当时的样子,也看到它若是得到明智的管理和适当的照顾将来就能成为的样子。{PCO 155.4}
§97
Long before I visited Huntsville the Oakwood School Farm was presented to me, both as it then was and as it might be in the future if wisely managed and properly cared for.?{PCO 155.4}
§98
那个地方应该成为的样子的异象,包括一所孤儿院和一个疗养院。我还蒙指示看到耕种的田地,种有蔬菜的园子,和结果累累的果园。{PCO 155.5}
§99
The presentation of what the place ought to be, included an orphanage and a sanitarium. I was also shown cultivated fields, gardens where vegetables were cultivated, and orchards bearing abundance of fruit.?{PCO 155.5}
§100
我蒙指示,主希望有献身的无私的基督徒工人在奥克伍德学校工作,他们会熟练地利用奥克伍德农场的有利条件使学校中的学生和孤儿院中的孩子们受益。这些有利条件应该得到聪明地使用,帮助供应孤儿的需要,并使他们获得会令主喜悦的教育和培训。{PCO 155.6}
§101
Instruction was given me that the Lord would have consecrated, unselfish Christian workers connected with the Oakwood School, who would use skillfully the advantages of the Oakwood Farm for the benefit of the students in the school and?the children in the orphanage. These advantages were to be used wisely in helping to supply the necessities of the orphans and in obtaining for them an education and training that would be pleasing to the Lord.{PCO 155.6}
§102
我已蒙指示,为了奥克伍德事业的发展,应该得到最好的那等工人,因为应该在这里做成一项特别的工作,显明通过献身的熟练教师的操劳,宗教教育会为孤儿和被遗弃的人做什么。在这所学校工作的教师必须谨记,他们是在与基督的血所买来的产业打交道,藉着认真的、敬畏上帝的操劳,这些灵魂可以成为主的家庭成员。(《致那些负责黑人孤儿院事业的人》第1-2页;《亨茨维尔学校》第2页){PCO 156.1}
§103
I have been instructed that for the development of the Oakwood enterprises, the very best class of workers should be secured, because a special work is to be done here in revealing what religious education will do for the orphans and the outcasts through the labors of consecrated and skilful teachers. The teachers connected with the school must bear in mind that they are dealing with the purchase of the blood of Christ, with souls who, through earnest, God-fearing labors may become members of the Lord’s family.?{PCO 156.1}Sources:?To Those in Charge of the Colored Orphanage Enterprise, 1-2;?The Huntsville School, 2
§104
在亨茨维尔学校,训练人耕种土地和种植水果蔬菜的工作应全面进行。不要让任何一个人轻视这工作。农业是职业教育的基础。让学校和疗养院的楼房建设成为对学生的一种教育。要帮助教师懂得他们的观念必须清晰,行动必须与真理保持一致,因为只有当他们与上帝有正确的联系时,他们才能执行祂的计划,帮助他们自己和他们作为教师所接触的人。(《南方园地回声》1910年5月1日){PCO 156.2}
§105
At the Huntsville School a thorough work is to be done in training men to cultivate the soil and to grow fruits and vegetables. Let no one despise this work. Agriculture is the ABC of industrial education. Let the erection of the buildings for the school and the sanitarium be an education to the students. Help the teachers to understand that their perceptions must be clear, their actions in harmony with the truth; for it is only when they stand in right relation to God that they will be able to work out His plan for themselves, and for the souls with whom, as instructors, they are brought in contact.?{PCO 156.2}Sources:?Southern Field Echo, May 1, 1910
§106
支援Support
§107
我亲爱的弟兄姐妹们,我将在黑人中间的工作呈现在你们面前,作为你们慷慨奉献的对象。在亨茨维尔的传道学校、培训学校,在纳什维尔的黑人疗养院,奉献光阴拯救黑人的传道人和查经员——这一切和许多其它机构都非常需要资金。工作必须前进。可以节省下来的每一分钱都应该投入到主的圣工上。让我们看看十一月份的募捐能不能导致成千上万美元流进库中吧。(《南方守望者》(1901)1904年10月25日){PCO 156.3}
§108
I present before you, my dear brethren and sisters, the work among the colored people as the object of your liberality. The mission-schools, the training-school at Huntsville, the Nashville colored Sanitarium, the ministers and Bible workers devoting their time to the salvation of the colored people-all these and many other agencies are in great need of funds. The work must go forward. Every penny that can be spared should be invested in the Lord’s cause. Let us see if the November collection cannot result in thousands of dollars flowing into the treasury.?{PCO 156.3}Sources:?The Southern Watchman (1901), October 25, 1904
§109
亨茨维尔的学校非常需要加添楼房。应当装备楼房供一百个学生居住,他们要受训练作本族人的教师。应该在学校附近盖一栋小房子,提供便利设施,可以在那里教学生们照顾病人。{PCO 156.4}
§110
The Huntsville School greatly needs additional buildings. It ought to be fitted up for the accommodation of one hundred students, to be trained as teachers of their own race. A small building in which the students can be taught to care for the sick, should be put up near the school, and conveniences furnished.?{PCO 156.4}
§111
学生们要受到认真的训练。要给他们彻底的教育,会使他们配教导他人的教育。他们要尽快为服务做好准备。上学的年轻人要受教如何盖房,如何种田。目前白人教师可以参与这所学校的工作,教育和训练学生。然而不久他们就不可能这么做了。现在趁着道路还开放的时候,但愿我们做出认真的努力,帮助这所学校尽它的本分。目前没有外界的反对势力阻止它发展。{PCO 156.5}
§112
The students are to be carefully disciplined. They are to be given a thorough education, an education that will fit them to teach others. As soon as possible they are to be prepared for service. The young men who attend school should be taught how to put up buildings and how to cultivate the soil. At present white teachers can take part in the work of this school, educating and training the students. But soon it will be impossible for them?to do this. Let us make earnest efforts to help this school to act its part now, while the way is still open. At present there are no outside opposing influences to hinder its progress.?{PCO 156.5}
§113
我现在请你们为亨茨维尔学校奉献你们的钱财。那里需要设施。有关这个机构的事情处于松散的状态,应该按照正确的顺序进行,以便学校成为它所代表的圣工的荣誉。……{PCO 157.1}
§114
I now ask you to give of your means for the Huntsville School. Facilities are needed there. Things about the institution are at loose ends, and should be put in proper order, that the school may be a credit to the cause it represents....?{PCO 157.1}
§115
我将此事呈在你们面前,弟兄姐妹们,我请你们尽你们所能地推进少数忠心的工人正设法为黑人从事的工作。这项工作因忽视也因没有提供足以供应其需要的资金而大受阻碍。{PCO 157.2}
§116
I present this matter to you, my brethren and sisters, and I ask you to do what you can for the advancement of the work that a few faithful laborers are trying to do for the colored race. This work has been greatly retarded by neglect and because means sufficient to supply its needs have not been provided.?{PCO 157.2}
§117
我的弟兄姐妹们,我请你们尽力而为。……藉着慷慨乐意的奉献,让我们为南方的工人预备道路,为这些人做一件仁慈的工作吧。我奉主的名敦促你们要有所作为,而且现在就做。我祈求上帝开你们的心窍,帮助你们公正地对待有色人种工作的需要。(《信函》1904年313号;《奥克伍德手工艺培训学校》第11-12页;《末日大事记》第102页;《文稿发布》第四卷第25、26页。){PCO 157.3}
§118
I ask you, my brethren and sisters, to do your best.... By willing liberality let us prepare the way for the laborers in the South to do a work of mercy for this people. I urge you in the name of the Lord to do something, and do it now. I pray that God will open your hearts, and help you to do justice to the needs of the work for the colored people.?{PCO 157.3}Sources:?Letter 313, 1904;?The Oakwood Manual Training School, 11-12;?Manuscript Releases 4:25-26
§119
几年以前我得知外邦世界会得到召唤为我们在南方园地的工作进行捐赠。要向富有的世人派出谨慎而敬畏上帝的人,向他们提交我们渴望为有色人种工作的计划。要介绍亨茨维尔学校,介绍我们希望在那里建立的孤儿院和需要遍布南方各州的有色人种布道学校。要由懂得如何打动富人心的人提出这项工作的需要。若以正确的方式接近,他们中间的许多人就会给工作带来馈赠。(《信函》1905年295号;《文稿发布》卷二70、71页){PCO 157.4}
§120
Several years ago it was presented to me that the Gentile world should be called upon to make donations to our work in the Southern field. Let discreet, God-fearing men go to worldly men that have means, and lay before them a plan of what they desire to do for the colored people. Let them tell about the Huntsville School, about the orphanage that we desire to build there, and about the colored mission schools that are needed all over the southern States. Let the needs of this work be presented by men who understand how to reach the hearts of men of means. Many of these men, if approached in the right way, would make gifts to the work.?{PCO 157.4}Sources:?Letter 295, 1905;?Manuscript Releases 2:70-71
§121
我南方的弟兄姊妹们,你们有没有在帮助亨茨维尔学校的善工中尽到自己的责任?你有没有为学校抽出时间进行《基督比喻实训》的推销?从事这项工作,你就能作主耶稣的传道士。你会因致力于帮助亨茨维尔学校的忠实工人而得到祂的赞许。通过推销《基督比喻实训》,你不仅能给亨茨维尔学校带来帮助,也能把一本含有最宝贵属灵教诲的书交到男男女女手中。{PCO 157.5}
§122
My brethren and sisters in the South, will you not act your part in the good work of helping the Huntsville School? Have you not some time to spare in its behalf, that you can devote to the sale of?Christ’s Object Lessons? By taking up this work you will be acting as missionaries for the Lord Jesus. His approval will rest upon you as you try to assist the faithful workers in the Huntsville School. By circulating?Christ’s Object Lessons, not only will you be helping the Huntsville School but you will be placing in the hands of men and women a book containing the most precious spiritual instruction.?{PCO 157.5}
§123
亨茨维尔学校需要帮助,让我们的信徒为了学校的利益抓紧推销《基督比喻实训》。如果你忠实地履行你的职责,学校就能得到急需的设备。基督对祂的门徒说:“你们是世上的光”(太5:14)。“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。(《文稿》1907年103号;《文稿发布》卷二78页){PCO 157.6}
§124
The Huntsville School is in need of help. Let our people take hold earnestly of the circulation of?Christ’s Object Lessons?in its behalf. If you will act your part faithfully, the school can get the equipment that it so much needs. Christ says to His disciples, “Ye are the light of the world.” “Let your light so shine before men that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?{PCO 157.6}Sources:?Manuscript 103, 1907;?Manuscript Releases 2:78
§125
异象Vision
§126
所赐给我的亮光是在格雷斯维尔和亨茨维尔的学校应使这两个城镇成为特别有益处的地方。两个地方都有很好的机会对学生进行劳动训练。我提到这些地方,主要是因为主曾指示我应该在这里作出不懈的努力,建立和加强工作。这些地方有许多事要做。工人们要特别为此而努力,直到有所成就,作为能做之事的实例教训。(《信函》1902年87号;《文稿发布》卷二第66页;《文稿发布》卷十四第46-47页;《证言》卷七第234页){PCO 158.1}
§127
The light given me is that the schools in Graysville and Huntsville make these towns places of special interest. In both of these places there are excellent opportunities for giving the students manual training. I mention these places particularly because they have been presented to me by the Lord as places in which we should make persevering efforts to build up and strengthen the work. In these places there is much to be done, and the efforts of the laborers should be specially directed to this work until something is completed that will be an object lesson of what can be done.?{PCO 158.1}Sources:?Letter 87, 1902;?Manuscript Releases 2:66;?Manuscript Releases 14:46-47;?Testimonies for the Church 7:234
§128
某弟兄被选为亨茨维尔学校的业务经理和校长。多年以来他在南方传道协会的领导下,致力于密西西比州有色人种学校的工作。他是一位经验丰富的教师,也是一位能干的管理者。配合他的是一个称职的教工团队,能使各方面教育工作同时发扬光大,包括学科教育和实业培训。今年学校的运行效率将大大地提高。(《信函》1904年221号;《文稿发布》卷二第69页){PCO 158.2}
§129
Brother _____ has been chosen to act as business manager and principal of the Huntsville School. For years he has labored in school work for the colored people in Mississippi, under the direction of the Southern Missionary Society. He is a teacher of experience, and is a capable manager. Associated with him will be a faculty competent to carry forward all branches of instruction, both in the school lines and in industrial training. The efficiency of the school will be much improved this year.?{PCO 158.2}Source:?Letter 221, 1904;?Manuscript Releases 2:69
§130
在格雷斯维尔和亨茨维尔的学校按着上帝的命令建立了。它们要为祂做一项工作。它们要自养,充分利用它们的土地,饲养种植最适合当地气候和土壤的产品。要建立各种实业。要是工人们遵行主的忠告,祂就必大大赐福这些实业。他们若是愿意仰望祂,祂就必作他们的智慧和公义。在那些听从祂指示之人的工作中就必看见祂的智慧。祂必教导凡愿意向祂学习祂的柔和谦卑的人。(《总会公报》1903年4月14日;《南方工作》1904年10月25日;《怀爱伦1888资料集》第1800页){PCO 158.3}
§131
The schools in Graysville and Huntsville were established in the order of God. They are to do a work for Him. They are to become self-supporting, by making the best use of their land, by raising those products best suited to the climate and soil of their locality. Various industries are to be established. The Lord will greatly bless these industries if the workers will walk in His counsel. If they will look to Him, He will be their wisdom and their righteousness. His wisdom will be seen in the work of those who follow His directions. He will teach all who will learn of Him His meekness and lowliness.?{PCO 158.3}Sources:?The General Conference Bulletin, April 14, 1903;?The Southern Watchman, October 25, 1904;?The Ellen G. White 1888 Materials, 1800
§132
我很高兴看见今天这里有黑人学生。我希望能有一百个,正如我在异象中看见应该有的。……{PCO 158.4}
§133
I am so pleased to see the colored students who are here today. I wish that there were a hundred of them, as it has been presented to me that there should be....?{PCO 158.4}
§134
关于在亨茨维尔的这所学校,我要说,过去两三年我一直接到关于这所学校的指示——这应该成为什么样子,来这里上学的人应该成为什么样子。在这个学校工作的人,无论白人还是黑人,做一切的事都要意识到这是主的机构,学生们要在这里受教知道如何耕种土地,如何作工好提高本民族的人。(《南方布道者》1904年6月1日;《文稿发布》卷六第210-211页;《文稿发布》卷四第25页){PCO 158.5}
§135
In regard to this school here at Huntsville, I wish to say that for the past two or three years I have been receiving instruction regarding it—what it should be and what those who come here as students are to become. All that is done by those connected with this school, whether they be white or black, is to be done with the realization that this is the Lord’s institution, in which the students are to be taught how to cultivate the land, and how to labor for the uplifting of their own people.?{PCO 158.5}Sources:?The Southern Missionary, June 1, 1904;?Manuscript Releases 6:210-211;?Manuscript 60, 1904;?Manuscript Releases 4:25
§136
亮光已再三赐下,说明要在亨茨维尔完成一项特别的工作。那些在真理上、在真理的各方面有根有基的人,应当奉派负责这项工作。已经开始为有色人种的孩子建一所孤儿院,然而这项工作还未完成。在那个有三百多英亩的美丽农场上,上帝的目的是开办一所高效的传道培训学校,为有色人种培育许多工人。(《信函》1905年205号;《南方工作》,1905年8月29日;《斯波尔丁和马根选集》第380页;《致那些负责黑人孤儿院事业的人》第3页){PCO 158.6}
§137
Over and over again the light has been given that a special work is to be done in Huntsville. Those who are rooted and grounded in the truth, in all its bearings, are to be placed in charge of the work. A beginning has been made on the orphanage for colored children, but this work stands unfinished. On the beautiful farm of over?three hundred acres, God purposes that an efficient missionary training school shall be conducted, which will develop many workers for the colored people.?{PCO 158.6}Sources:?Letter 205, 1905;?The Watchman, August 29, 1905;?Spalding and Magan Collection, 380;?To Those in Charge of the Colored Orphanage Enterprise, 3
§138
亨茨维尔的土地是我们的信徒为有色人种工作而捐赠的。要是我们的信徒当初能凭着信心和克己前进的话,原会完成更为广泛的工作。上帝计划使亨茨维尔的黑人拥有便利的学校建筑和一所疗养院。这座疗养院的建筑非常有必要。关于这个机构,一些弟兄随意给出了他们的建议,说要建“小型疗养院”。我要给的建议是我们需要建立规模适中然而宽敞的疗养院,这样才能接纳病人并开展治疗。有色人种实在应该与白人一样受益于这样的机构。在这所疗养院,需要训练有色人种护士作为福音医疗布道者在这片园地上服务。(《信函》1907年322号;《文稿发布》卷二第77页){PCO 159.1}
§139
The land at Huntsville was a donation from our people to the colored work. A much broader work would have been accomplished there had our people moved forward in faith and self-denial. It was God’s design that Huntsville should have convenient school buildings and a sanitarium for the colored people. This sanitarium building has become a positive necessity. Some of the brethren have been free to give their advice concerning this institution, saying that it should be “a small sanitarium.” The advice I have had to give has been that we should have a modest but roomy sanitarium, where the sick can be taken in and treated. The colored race should have the benefits of such an institution as verily as should the white people. In this sanitarium colored nurses are to be trained for service in the field as gospel medical missionaries.?{PCO 159.1}Sources:?Letter 322, 1907;?Manuscript Releases 2:77
§140
当这个亮光被赐给我的时候,我还从未见过亨茨维尔。我蒙指示看见亨茨维尔会成为那些愿意尽本分帮助黑人的人特别感兴趣的一个地方。(《致那些负责黑人孤儿院事业的人》第2-3页;《亨茨维尔学校》第2页){PCO 159.2}
§141
When this light was given me, I had never seen Huntsville. I was shown that Huntsville would be a place of special interest to those who would act their part to help the colored people.?{PCO 159.2}Sources:?To Those in Charge of the Colored Orphanage Enterprise, 2-3;?The Huntsville School, 2
§142
我们正竭力把有色人种带到他们能自食其力的地方。你们能摆脱必将临到世上的许多弊病的时候将要到来,因为你们已经获得了正确的知识,知道如何耕作和建造,如何开展各项实业。所以我们希望占用和耕作这块土地,并且建造房屋。学生们应学会如何种植、建造和播种。学会这些以后,他们就会看见面前有一项他们非常乐意从事的工作。他们将获得机会,能使自己成为周围之人的福气。(《文稿》1909年27号;《文稿发布》卷二83页;《南方园地回声》1909年6月1日){PCO 159.3}
§143
We are endeavoring to bring the colored people to that place where they can be self-supporting. The time will come when you will be able to escape many of the evils that will come upon the world because you have obtained a correct knowledge of how to plant and to build, and how to carry various enterprises. This is why we want this land occupied and cultivated, why we want buildings put up. The students are to learn how to plant, and to build, and to sow. As they learn to do this, they will see a work before them which they will be very glad to have a part in. Opportunities will present themselves by which they can make themselves a blessing to those around them.?{PCO 159.3}Source:?Manuscript 27, 1909;?Manuscript Releases 2:83;?Southern Field Echo, June 1, 1909
§144
B. 奥克伍德论摘
§145
B. Oakwood Quotables
§146
1. 祂已赐给你们才干去善用。祂已赋予有色人种一些最好最高的才干。祂会赐福改变心灵和品格的工作。(《南方布道者》1904年6月1日;《文稿发布》卷六211页;《文稿》1904年60号)
§147
1. He has given you talents to be improved. He has bestowed on the colored race some of the best and highest talents. He will bless in the work of transforming mind and character.?{PCO 160.1}Sources:?The Southern Missionary, June 1, 1904;?Manuscript Releases 6:211;?Manuscript 60, 1904
§148
2. 我再说,我很高兴我们有这个农场。不久前一个人来找我,说:“我认为保留那个大农场是错的。它一点没开垦。我认为他们最好把它卖掉一部分。”那天夜里我就此事得了指示。上帝的旨意是学校应该位于这里。祂看到这里的工人们不必像一些地区的工人不得不做的那样寸土必争以便建立真理。所赐给我的指示乃是:决不要放弃这块地,一亩也不要放弃。这块地要用来教育成百上千的人。(《南方布道者》1904年6月1日;《文稿发布》卷六214页;《文稿》1904年60号){PCO 160.2}
§149
2. I say again, I am so glad that we have this farm. Not long ago one came to me, and said, “I think it is a mistake to keep that large farm. It is not half cultivated. I think they might better sell a portion of it.” That night instruction was given me regarding the matter. It was God’s purpose that the school should be placed here. He saw that the workers here would not have to fight every inch of ground in order to establish the truth, as the workers in some places have had to do. The instruction was given me, Never part with an acre of this land. It is to be used in educating hundreds.?{PCO 160.2}Sources:?The Southern Missionary, June 1, 1904;?Manuscript Releases 6:214;?Manuscript 60, 1904
§150
3. 今天早上我不用再对你们多说什么了。能访问你们的学校,我非常感恩。多年以来我尽力帮助有色人民,直至如今我还从未在其它地方看到工作能像这里开创得如此良好。(《文稿》1909年27号;《文稿发布》卷二85页;《南方园地回声》1909年6月1日){PCO 160.3}
§151
3. I need not say any more this morning. I am very thankful that I could visit your school. For years I have done what I could to help the colored people, and I have never found the work so well begun in any place as I find it here at the present time.?{PCO 160.3}Sources:?Manuscript 27, 1909;?Manuscript Releases 2:85;?Southern Field Echo, June 1, 1909
§152
4. 我蒙指示看到,亨茨维尔和格雷斯维尔的学校若是管理得当,就能自食其力。但我也蒙指示:亨茨维尔学校所要克服的困难会远大于其他学校。有色人种的学校在方法上不能与白人学校相比较或同样对待。(《信函》1903年200号;《文稿发布》卷二66号){PCO 160.4}
§153
4. It have been shown that with proper management the Huntsville School and the Graysville School could be self-supporting. But I was instructed, also, that the difficulties to be overcome in the Huntsville School would be far greater than in some other schools. A school for colored students cannot be compared with or treated in the same way as a school for white students.?{PCO 160.4}Sources:?Letter 200, 1903;?Manuscript Releases 2:66
§154
5. 最近有种意见是亨茨维尔学校的规模过大,将资产变卖再另寻他处建立学校或许是更好的办法。但是在夜间主指示我这个农场不可出售。主的金钱在亨茨维尔学校农场的投入是为了向有色人种学生的教育提供场所。总会将这片土地给了南方的工作。主已经向我表明如果祂的计划被付诸实施,这所学校将成为什么样子,前来这里接受教育的人会成为何等的人。(《信函》1904年215号;《评论与通讯》1904年9月1日;《文稿发布》第二卷第67-68页;《文稿发布》第十四卷第38页;《奥克伍德手工艺学校》第7页;《斯波尔丁和马根选集》第359页;《末日大事记》第102页){PCO 160.5}
§155
5. Recently the suggestion has been made that the school at Huntsville is too large, and perhaps it would be better to sell the property there, and establish the school elsewhere. But in the night season instruction was given me that this farm must not be sold. The Lord’s money was invested in the Huntsville School Farm to provide a place for the education of colored students. The General Conference gave this land to the Southern work, and the Lord has shown me what this school may become, and what those may become who go there for instruction, if His plans are followed.?{PCO 160.5}Sources:?Letter 215, 1904;?The Review and Herald, September 1, 1904;?Manuscript Releases 2:67-68;?Manuscript Releases 14:38;?The Oakwood Manual Training School, 7;?Spalding and Magan Collection, 359;?Last Day Events, 102
§156
6. 亮光已再三赐下,说明要在亨茨维尔完成一项特别的工作。那些在真理上、在真理的各方面有根有基的人,应当奉派负责这项工作。已经开始为有色人种的孩子建一所孤儿院,然而这项工作还未完成。在那个有三百多英亩的美丽农场上,上帝的目的是开办一所高效的传道培训学校,为有色人种培育许多工人。(《信函》1905年205号;《南方工作》,1905年8月29日;《斯波尔丁和马根选集》第380页;《致那些负责黑人孤儿院事业的人》第3页){PCO 160.6}
§157
6. Over and over again the light has been given that a special work is to be done in Huntsville. Those who are rooted and grounded in the truth, in all its bearings, are to be placed in charge of the work. A beginning has been made on the orphanage for colored children, but this work stands unfinished. On the beautiful farm of over three hundred acres, God purposes that an efficient missionary training school shall?be conducted, which will develop many workers for the colored people.?{PCO 160.6}Sources:?Letter 205, 1905;?The Watchman, August 29, 1905;?Spalding and Magan Collection, 380;?To Those in Charge of the Colored Orphanage Enterprise, 3
§158
7.在黑人中间有些人天生聪颖过人,他们若是归顺了基督,就能为他们自己的人做一番善工。应该给许多人机会学习贸易。其他人应当受训作福音布道士、查经员、教师、护士、卫生厨师和书报员。许多人可以受教成为家乡布道士。(《评论与通讯》1905年9月28日;《亨茨维尔学校》第15页){PCO 161.1}
§159
7. There are among the Negro race those who have superior natural intelligence, and who, if converted to Christ, could do a good work for their own people. Many should be given the opportunity of learning trades. Others are to be trained to labor as evangelists, Bible workers, teachers, nurses, hygienic cooks, and colporteurs. Many can be taught to be home missionaries.?{PCO 161.1}Sources:?The Review and Herald, September 28, 1905;?The Huntsville School, 15
§160
8. 几年以前我得知外邦世界会得到召唤为我们在南方园地的工作进行捐赠。要向富有的世人派出谨慎而敬畏上帝的人,向他们提交我们渴望为有色人种工作的计划。要介绍亨茨维尔学校,介绍我们希望在那里建立的孤儿院和需要遍布南方各州的有色人种布道学校。要由懂得如何打动富人心的人提出这项工作的需要。若以正确的方式接近,他们中间的许多人就会给工作带来馈赠。《信函》1905年295页;《文稿发布》卷二70页){PCO 161.2}
§161
8. Several years ago it was presented to me that the Gentile world should be called upon to make donations to our work in the Southern field. Let discreet, God-fearing men go to worldly men that have means, and lay before them a plan of what they desire to do for the colored people. Let them tell about the Huntsville School, about the orphanage that we desire to build there, and about the colored mission schools that are needed all over the southern States. Let the needs of this work be presented by men who understand how to reach the hearts of men of means. Many of these men, if approached in the right way, would make gifts to the work.?{PCO 161.2}Sources:?Letter 295, 1905;?Manuscript Releases 2:70
§162
9.被忽视的南方由于过去的忽视现在应该特别受到优待。应当充分完全地弥补过去的失败以满足这个园地的需要。在南方多年来本应站在有利地位的机构现在应当特别受到优待。亨茨维尔学校必须受到鼓励好扩大它的工作。应当将每一可能的有利条件都给予这些学校,以便它们可以表明能够做什么使大地产出她的宝物。麦迪逊和亨茨维尔学校应当成为他们附近的人的一个实物教训。(《斯波尔丁和马根选集》第401页;《麦迪逊学校》第4页){PCO 161.3}
§163
9. The neglected South is to be especially favored now, because of the neglect of the past. The atonement for the failure of the past to meet the needs of this field, should be full and ample. The institutions in the South that for years should have stood on vantage ground are now to be especially favored. The Huntsville School must be encouraged to enlarge its work. Every possible advantage should be given to these schools, that they may show what can be done in making the earth to yield her treasures. The Madison and Huntsville Schools are to be an object lesson to the people in their vicinity.?{PCO 161.3}Sources:?Spalding and Magan Collection, 401;?The Madison School, 4
§164
10. 主非常明确地指示我关于在亨茨维尔需要做的工作以及将培训学校放置在有利地形的必要性。但愿我们不再耽搁南方园地许久未做的工作。很快这项训练有色人种成为上帝圣工工人的工作将变得比现在难以开展得多。{PCO 161.4}(《信函1907年322号,《文稿发布》卷二72页》)
§165
10. Some very decided instruction has been given me in regard to the work to be done in Huntsville, and the necessity of our placing the Training School there on vantage ground. Let us delay no longer to do the work that so long has been left undone in the Southern field. Soon this work of training colored people to be laborers in the cause of God will be much harder to handle than it is now.?{PCO 161.4}Sources:?Letter 228, 1907;?Manuscript Releases 2:72
§166
11. 亨茨维尔的土地是我们的信徒为有色人种工作而捐赠的。要是我们的信徒当初能凭着信心和克己前进的话,原会完成更为广泛的工作。上帝计划使亨茨维尔的黑人拥有便利的学校建筑和一所疗养院。这座疗养院的建筑非常有必要。关于这个机构,一些弟兄随意给出了他们的建议,说要建“小型疗养院”。我要给的建议是我们需要建立规模适中然而宽敞的疗养院,这样才能接纳病人并开展治疗。有色人种实在应该与白人一样受益于这样的机构。(《信函》1907年322页;《文稿发布》卷二第77页){PCO 161.5}
§167
11. The land at Huntsville was a donation from our people to the colored work. A much broader work would have been accomplished there had our people moved forward in faith and self-denial. It was God’s design that Huntsville should have convenient school buildings and a sanitarium for the colored people. This sanitarium building has become a positive necessity. Some of the brethren have been free to give their advice concerning this institution, saying that it should be “a small sanitarium.” The advice I have had to give has been that we should have a modest but roomy sanitarium, where the sick can be taken in and treated. The colored race should have the?benefits of such an institution as verily as should the white people.?{PCO 161.5}Sources:?Letter 322, 1907;?Manuscript Releases 2:77
§168
12. 当这个亮光被赐给我的时候,我还从未见过亨茨维尔。我蒙指示看见亨茨维尔会成为那些愿意尽本分帮助黑人的人特别感兴趣的一个地方。(《致那些负责黑人孤儿院事业的人》第2-3页;《亨茨维尔学校》第2页){PCO 162.1}
§169
12. When this light was given me, I had never seen Huntsville. I was shown that Huntsville would be a place of special interest to those who would act their part to help the colored people.?{PCO 162.1}Sources:?To Those in Charge of the Colored Orphanage Enterprise, 2-3;?The Huntsville School, 2
§170
13. 要是我们南部各州的人对亨茨维尔学校感兴趣,就是上帝原会很高兴看到他们感到的兴趣,这个机构现在原会处于非常有利的地位。受过考验的人原应该从南方园地的一个教会走到另一个教会,将这所学校的需要摆在我们的人面前。我对此事一直有很沉重的负担,以致我觉得要是我有足够的力量能在南方旅行各地,唤醒我们的人去履行他们对这所学校的本分,我就会乐意去死了。根据所赐给我的亮光,我知道关于我们忽视了对这个机构的责任,上帝对我们是认真的。(《南方布道者》1904年9月1日){PCO 162.2}
§171
13. Had our people in the Southern States taken the interest in the Huntsville School that God would have been pleased to see them take, this institution would now be on high vantage-ground. Tried men should have gone from church to church in the Southern field, setting before our people the needs of this school. I have been burdened so heavily over this matter, that I have felt that if my strength would be sufficient to enable me to travel from place to place in the South, and arouse our people to fulfill their duty toward this school, I would then be willing to die. From the light given me, I know that God is in earnest with us regarding our neglect of duty toward this institution.?{PCO 162.2}Sources:?The Southern Missionary, September 1, 1904
§172
14.许多人可能会灰心丧气地谈到亨茨维尔学校,然而不要让这种人诱导你们以他们的眼光看待那所学校。这幅画有光明的一面。要设法找到它。要以谦卑、虔诚、献身的精神,一起讨论这事,亮光就会进来。(《信函》1904年99号){PCO 162.3}
§173
14. Many may talk discouragingly in regard to the Huntsville School, but do not let this lead you to look at the school in their light. There is a bright side to the picture. Try to find it. In a humble, prayerful, consecrated spirit, talk the matter over together, and light will come in.?{PCO 162.3}Source:?Letter 99, 1904
§174
15. 如果有良好的、头脑健全的父母愿意进来,并在解决问题时扮演无私的角色,就没有比这里更适合作黑人学校和中级学院的地方了。我们不要去寻找其它土地,也不要为黑人购买其它土地。我蒙指示看到亨茨维尔的土地将交出她的宝藏。(《文稿》1904年143号){PCO 162.4}
§175
15. There cannot be a place more appropriate for the colored school, the college for the intermediate class, if parents of good, sound minds will come in and act a disinterested part in the working out of the problem. We are not to go searching for other lands and purchasing other grounds for the colored people. I have been shown that the land in Huntsville will yield her treasures.?{PCO 162.4}Source:?Manuscript 143, 1904{PCO 162.4}
§176
C. 奧克伍德原则
§177
C. Oakwood Principles
§178
来自怀爱伦给奥克伍德的勉言的21条永恒教训
§179
21 Timeless Lessons From Ellen White’s Counsel to Oakwood
§180
1 天意安排的开端:上帝要为我们的起源负责。{PCO 163.1}
§181
1. Providential Beginnings:?God is responsible for our origins.?{PCO 163.1}
§182
2 神圣的命运:上帝对我们的未来有明确的计划。{PCO 163.2}
§183
2. Divine Destiny:?God has a definite plan for our future.?{PCO 163.2}
§184
3 上帝的财产:我们属于上帝,他对我们有权利要求。{PCO 163.3}
§185
3. God’s Property:?We belong to God and He has claims on us.?{PCO 163.3}
§186
4 个人灵性:最重要的是,培养与耶稣的私人关系。{PCO 163.4}
§187
4. Personal Spirituality:?Above all else, cultivate a personal relationship with Jesus.?{PCO 163.4}
§188
5 善用才干:善用和发展上帝赐给你的才干为祂所用。{PCO 163.5}
§189
5. Improve Talents:?Improve and develop your God-given talents for His use.?{PCO 163.5}
§190
6 纯正的实例:我们要成为上帝能做之事的实例。{PCO 163.6}
§191
6. Sterling Example:?We are to be examples of what God can do.?{PCO 163.6}
§192
7 良好的领导力:有灵性和决心的人应该领导我们的机构。{PCO 163.7}
§193
7. Good Leadership:?Individuals of spirituality and resolve should lead our institution.?{PCO 163.7}
§194
8 积极招募:学生和工人应该设法招募其他人到我们的机构。{PCO 163.8}
§195
8. Active Recruitment:?Students and workers should seek to recruit others to our institution.?{PCO 163.8}
§196
9 高标准:我们的学校应该保持和执行神圣的标准。{PCO 163.9}
§197
9. High Standards:?Our schools should maintain and enforce godly standards.?{PCO 163.9}
§198
10 农业活动:与自然合作会改善品格。{PCO 163.10}
§199
10. Agricultural Activity:?Working with nature will improve character.?{PCO 163.10}
§200
11 基督徒的经济:上帝的子民应该知道什么时候该花钱,什么时候该存钱,什么时候该捐钱。{PCO 163.11}
§201
11. Christian Economy:?God’s people should know when to spend money, when to save money, and when to give money.?{PCO 163.11}
§202
12 实用行业:每个学生都应该学习一种能够产生收入和增加效用的行业。{PCO 163.12}
§203
12. Practical Trades:?Each student should learn a trade that can generate income and increase usefulness.?{PCO 163.12}
§204
13 卓越的维护:上帝的机构应该是可爱的和维护良好的。{PCO 163.13}
§205
13. Excellence Upkeep:?God’s institution should be lovely and well-maintained.?{PCO 163.13}
§206
14 坚忍的牺牲:尽管生活中有困难和挫折,但要坚持不懈。{PCO 163.14}
§207
14. Perservering Sacrifice:?Despite hardships and setbacks in life, persevere.?{PCO 163.14}
§208
15 人的援助:如果你有能力去帮助你的人类同胞,那就去做吧。{PCO 163.15}
§209
15. People Assistance:?If it is in your power to help your fellow human beings, do it.?{PCO 163.15}
§210
16 基督徒的成功:信赖上帝,尽力而为,你就会成功。{PCO 163.16}
§211
16. Christian Success:?Trust God and do your best and you will be successful.?{PCO 163.16}
§212
17 拯救灵魂:让拯救灵魂成为你毕生的工作。{PCO 163.17}
§213
17. Soul Salvation:?Let your life-work be the salvation of souls.?{PCO 163.17}
§214
18 财务偿付能力:努力做到制度上的充分。{PCO 163.18}
§215
18. Financial Solvency:?Strive to be institutionally sufficient.?{PCO 163.18}
§216
19 慈善的相互依存:与其他有信仰的人合作,实现共同的目标。{PCO 163.19}
§217
19. Charitable Interdependence:?Work with other people of faith to accomplish mutual goals.?{PCO 163.19}
§218
20 经久不衰的品格:培养属灵的习惯和原则。{PCO 163.20}
§219
20. Enduring Character:?Develop spiritual habits and principles.?{PCO 163.20}
§220
21 专心的决定:决不、永不放弃。{PCO 163.21}
§221
21. Focused Determination:?Never, ever give up.?{PCO 163.21}
§222
D. 我们对有色人种的责任
§223
D. Our Duty to the Colored People
§224
前言Preface
§225
“我们对有色人种的责任”可能是怀爱伦关于种族和福音问题最清澈响亮的声明。这个里程碑式的演讲于1891年3月21日发表在密歇根州的巴特尔克利克市。这篇演讲尖锐而直接,可以被视为基督复临安息日会南方工作的催化剂。{PCO 164.1}
§226
“Our Duty to the Colored People” is perhaps Ellen White’s most clarion statement on the matter of race and the gospel. This landmark address was delivered to the General Conference constituency on March 21, 1891, in Battle Creek, Michigan. Pointed and direct, this speech may be seen as the catalyst to the Seventh-day Adventist Southern work.?{PCO 164.1}
§227
尽管在当时和之后的一段时间里,这篇演讲基本上被忽视了,但它最终点燃了怀爱伦的儿子爱德森,在南方发起了一场史无前例的福音传道运动。从“我们对有色人种的责任”中可以总结出七个关键原则,这些原则为南方黑人的工作和奥克伍德学院的创建提供了背景。{PCO 164.2}
§228
Although largely ignored at the time and for a period afterward, this speech would eventually ignite Ellen White’s son Edson to launch an evangelistic campaign in the South that was unprecedented. Seven key principles can be gleaned from “Our Duty to the Colored People” that provided a context for the work on behalf of black people in the south and the creation of Oakwood College.?{PCO 164.2}
§229
1 平等的爱:基督同样为黑人和白人而死,白人的上帝也是黑人的上帝。{PCO 164.3}
§230
1. Equal Love:?Christ died just as much for the black people as for the white people, and the God of the white man is also the God of the black man.?{PCO 164.3}
§231
2 平等的报酬:黑人的名字写在生命册上白人名字旁边。{PCO 164.4}
§232
2. Equal Reward:?The black man’s name is written next to the white man’s name in the book of life.?{PCO 164.4}
§233
3 平等的救恩:除非上帝的灵在你心里,无论你是白人还是黑人,你都是罪和撒但的奴隶。{PCO 164.5}
§234
3. Equal Salvation:?Unless God’s Spirit is in your heart, whether you’re white or black, you are a slave to sin and Satan.?{PCO 164.5}
§235
4 平等的目的地:我们都在向同一个天堂旅行。{PCO 164.6}
§236
4. Equal Destination:?We are all journeying to the same heaven.?{PCO 164.6}
§237
5 平等的关系:上帝没有区分北方和南方,因此,我们必须学会在地球上共同生活,然后才能到达天堂。{PCO 164.7}
§238
5. Equal Relations:?God makes no distinction between the North and the South; therefore, we must learn to live together here on earth before we can get to heaven.?{PCO 164.7}
§239
6 平等的责任:不要让基督的任何一个孩子在为黑人工作方面成为懦夫。{PCO 164.8}
§240
6. Equal Responsibility:?Let none of Christ’s children be cowards in regard to the work for the black race.?{PCO 164.8}
§241
7 平等的优先级:基督教会必须将福音传给黑人,并且应该优先放在优先考虑的名单上。{PCO 164.9}
§242
7. Equal Priority:?Christ’s church must give the gospel to blacks, and it should be high on the priority list.?{PCO 164.9}
§243
我们对有色人种的责任
§244
Our Duty to the Colored People
§245
我们南方的工人在怎样对待“种族界限”的问题上一直处于困惑之中。到底应该在多大程度上容许所盛行的对有色人种的偏见,一直都是个问题。主已在所有这类问题上给了我们亮光。圣经所制定的原则应该指导我们处理这些棘手的问题。主耶稣曾来到我们世界拯救所有民族的男人和女人。祂既为白人而死,也为黑人而死。耶稣来要照亮全世界。祂在工作的初期宣告祂的使命说:“主的灵在我身上,因为祂用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我报告被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,报告上帝悦纳人的禧年”(路4:18,19)。{PCO 165.1}
§246
There has been much perplexity as to how our laborers in the South shall deal with the “color line.” It has been a question to some how far to concede to the prevailing prejudice against the colored people. The Lord has given us light concerning all such matters. There are principles laid down in His Word that should guide us in dealing with these perplexing questions. The Lord Jesus came to our world to save men and women of all nationalities. He died just as much for the colored people as for the white race. Jesus came to shed light over the whole world. At the beginning of His ministry He declared His mission: “The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord.”?{PCO 165.1}
§247
世界的救赎主出身卑微。祂本是天上的主宰,荣耀的君王,却屈身接受人性,自愿过贫穷辛劳的生活。祂“为你们成了贫穷,叫你们因祂的贫穷,可以成为富足”(林后8:9)。当一个人来说:“祢无论往哪里去,我要跟从祢”时,耶稣回答他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方”(路9:57,58)。祂原是天上的至尊,竟要依靠跟随祂之人的慷慨。{PCO 165.2}
§248
The Redeemer of the world was of humble parentage. He, the Majesty of heaven, the King of glory, humbled Himself to accept humanity, and then He chose a life of poverty and toil. “For your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.” When one came saying, “I will follow thee whithersoever thou goest,” Jesus answered him, “The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.” He, the Majesty of heaven, depended upon the generosity of His followers.?{PCO 165.2}
§249
耶稣并不追求世人的赞赏与喝彩。祂不带兵,也不统治地上的国度。祂越过世上的富人和权贵。祂不与国家的领袖来往。祂住在地上卑微的人中。从外表上看,祂只是一个卑微的人,很少有朋友。祂就是这样设法纠正世界上判断人类价值的错误标准。祂说明人不应以貌取人。他们的道德价值不取决于他们世上的财富、房地产或银行存款。谦卑痛悔的心才是上帝所看重的。祂不偏待人。祂所最珍视的品质乃是纯洁和仁爱。这些品质只有基督徒才拥有。{PCO 165.3}
§250
Jesus did not seek the admiration or applause of the world. He commanded no army, He ruled no earthly kingdom. He passed by the wealthy and honored of the world. He did not associate with the leaders of the nation. He dwelt among the lowly of the earth. To all appearances He was merely a humble man, with few friends. Thus He sought to correct the world’s false standard of judging the value of men. He showed that they are not to be estimated by their outward appearance. Their moral worth is not determined by their worldly possessions, their real estate or bank stock. It is the humble, contrite heart that God values. With Him there is no respect of persons. The attributes that He prizes most are purity and love, and these are possessed only by the Christian.?{PCO 165.3}
§251
耶稣没有从博学的律法师、官长,文士和法利赛人中拣选祂的门徒。祂越过他们,因为他们自我感觉良好,像今日的许多人一样,自豪于他们的学识与地位。他们固守其传统和迷信,将人的吩咐当作道理教导人。鉴察人心的主拣选了愿意受教的穷渔夫。祂并未应许他们高薪或是世上的尊荣,却告诉他们要与祂的苦难有份。耶稣虽然在世上与税吏和罪人一同吃喝,与平民来往,但不是要与他们一样变得低贱与世俗,而是要言传身教地向他们显明正确的原则,把他们从其低贱的习惯和风俗中救拔出来。祂在这些事上为我们树立了榜样,使我们可以跟随祂的脚踪。{PCO 165.4}
§252
Jesus did not choose His disciples from the learned lawyers, the rulers, the scribes, and Pharisees. He passed them by because they felt whole, as many feel in this age, and prided themselves on their learning and position. They were fixed in their traditions and superstitions, teaching for doctrines the commandments of men. He who could read all hearts chose poor fishermen who were willing to be taught. He gave them no promise of large salary or worldly honor, but told them they should be partakers with Him in His sufferings. Jesus while in this world ate with publicans and sinners, and mingled with the common people, not to become low and earthly with them, but in order by precept and example to present to them right principles, to lift them up from their low habits and manners. In all this He set us an example, that we should follow in His steps.?{PCO 165.4}
§253
那些向耶稣敞开心门拥有宗教经验的人,必不会怀藏骄傲,而会觉得他们对上帝负有责任,要象耶稣那样做布道士。他们必会寻找拯救失丧的人。他们不会抱着法利赛式的自满和傲慢,避开任何阶层的人,而会与使徒保罗有同样的感受:“无论是希腊人、化外人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债”(罗1:14)。{PCO 165.5}
§254
Those who have a religious experience that opens their hearts to Jesus, will not cherish pride, but will feel that they are under obligation to God to be missionaries as was Jesus. They will seek to save that which was lost. They will not, in Pharisaical?pride and haughtiness, withdraw themselves from any class of humanity, but will feel with the apostle Paul, “I am debtor both to the Greek, and to the barbarians; both to the wise, and to the unwise.”?{PCO 165.5}
§255
我在一年以前重病之后,主所指示给我的许多事情似乎都淡忘了,但后来又重得启示。我知道我现在所说的话会使我卷入冲突。我并不喜欢冲突,因为冲突似乎已持续了好几年;但我或生或死都不想像懦夫一样,让自己的工作半途而废。我必须跟随我主的脚踪。鄙视穷人,尤其是有色人种,已成为了一种时尚。然而主耶稣曾成为贫穷。祂同情穷苦的,被厌弃的和被压制的人,并宣称人向他们所表现的每一侮辱都是做在祂身上的。我看到那些自称为上帝儿女的人竟如此少怀有激励基督的同情,亲切和仁爱时,就不胜惊奇。惟愿北方与南方的每一间教会都能被我们主教导的精神所充满。{PCO 166.1}
§256
After my severe illness one year ago, many things which the Lord had presented to me seemed lost to my mind, but they have since been repeated. I know that which I now speak will bring me into conflict. This I do not covet, for the conflict has seemed to be continuous of late years; but I do not mean to live a coward or die a coward, leaving my work undone. I must follow in my Master’s footsteps. It has become fashionable to look down upon the poor, and upon the colored race in particular. But Jesus, the Master, was poor, and He sympathizes with the poor, the discarded, the oppressed, and declares that every insult shown to them is as if shown to Himself. I am more and more surprised as I see those who claim to be children of God possessing so little of the sympathy, tenderness, and love which actuated Christ. Would that every church, North and South, were imbued with the spirit of our Lord’s teaching.?{PCO 166.1}
§257
一年前在圣路易斯,当我跪下祷告时,下面这句话就像火笔写成的呈现于我:“你们都是弟兄”(太23:8)。上帝的灵以奇妙的方式临到我,把圣路易斯和其他地方教会的事摆在我面前。一些人对待教会成员的精神和谈吐是得罪上帝的。他们在向耶稣关闭心门。在圣路易斯相信真理的人中,有一些有色人种,他们诚实又忠心,在天上上帝的眼中看为宝贵,他们应该与其他上帝的儿女受到一样的尊重。那些向他们说话苛刻或轻视他们的人,是轻视了基督救赎的宝血。他们心中需要基督改变人心的恩典,使他们能对那些尽全力去爱上帝的人显出耶稣怜悯的温柔。在天庭中,肤色不能决定品格。{PCO 166.2}
§258
While at St. Louis a year ago, as I knelt in prayer, these words were presented to me as if written with a pen of fire: “All ye are brethren.” The Spirit of God rested upon me in a wonderful manner, and matters were opened to me in regard to the church at St. Louis and in other places. The spirit and words of some in regard to members of the church were an offense to God. They were closing the door of their hearts to Jesus. Among those in St. Louis who believe the truth there are colored people who are true and faithful, precious in the sight of the God of heaven, and they should have just as much respect as any [other] of God’s children. Those who have spoken harshly to them or have despised them have despised the purchase of the blood of Christ, and they need the transforming grace of Christ in their own hearts, that they may have the pitying tenderness of Jesus toward those who love God with all the fervor of which they themselves are capable. The color of the skin does not determine character in the heavenly courts.?{PCO 166.2}
§259
“你们既称那不偏待人,按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心度你们在世寄居的日子,知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。……你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱”(彼前1:17-19,22)。“因你们已经脱去旧人和旧人的行为,穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人,西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。所以,你们既是上帝的选民,圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心”(西3:9-12)。{PCO 166.3}
§260
“If ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time of your sojourning here in fear: forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spotSeeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently.” “Ye have put off the old man with his deeds; and have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: wherefore there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all. Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering.”?{PCO 166.3}
§261
保罗说:“使你与人不同的是谁呢”(林前4:7)?白人的上帝也是黑人的上帝。主宣称祂对祂最小孩子的爱超过母亲对她爱子的爱。请看那位母亲:孩子生病,被痛苦折磨,生来就瘸腿,或身体上有其它的疾病。母亲是如何辛劳地给予他每一便利啊!她给他最好的食物,最软的枕头与最温柔的照顾。所给予他的爱有力而深沉,并没有将这种爱给予美貌、才华或其它天赋。当母亲看到别人有理由嫌弃或蔑视她的孩子时,她岂不给他更柔情的照顾来抵御世上粗鲁的对待吗?“妇人焉能忘记她吃奶的婴孩,不怜恤她所生的儿子?即或有忘记的,我却不忘记你”(赛49:15)。耶稣给予爱祂之人的爱是何等不偏不倚!主的眼看顾一切祂所造的人;祂爱他们所有的人,不分白人与黑人,但是祂对那些蒙召比别人负担更重的人给予特别温柔的同情。那些爱上帝并相信基督为他们救主的人,虽然会在道路上遭遇艰难和困苦,但他们仍应以一颗喜乐的心去接受他们生活的本来样子,想到天上的上帝关注这些事,世界所疏于给予的一切,祂自己必以最美的恩惠补偿他们。{PCO 166.4}
§262
“Who,” says Paul, “maketh thee to differ?” The God of the white man is the God of the black man, and the Lord declares that His love for the least of His children exceeds that of a mother for her beloved child. Look at that mother: the sick child, the one afflicted, the one born a cripple, or with some other physical infirmity-how the mother labors to give him every advantage! The best food, the softest pillow, and the tenderest nursing are for him. The love bestowed upon him is strong and deepa?love such as is not given to beauty, talent, or any other natural gift. As soon as a mother sees reason for others to regard her child with aversion or contempt, does she not increase her tenderness as if to shield him from the world’s rude touch? “Can a mother forget her sucking child ...? yea, they may forget, yet I will not forget thee.” Oh, what impartial love the Lord Jesus gives to those who love Him! The Lord’s eye is upon all His creatures; He loves them all, and makes no difference between white and black, except that He has a special, tender pity for those who are called to bear a greater burden than others. Those who love God and believe on Christ as their Redeemer, while they must meet the trials and the difficulties that lie in their path, should yet with a cheerful spirit accept their life as it is, considering that God above regards these things, and for all that the world neglects to bestow, He will Himself make up to them in the best of favors.?{PCO 166.4}
§263
财主与敬畏上帝的可怜乞丐拉撒路的比喻,只要时间还在继续,对我们世上所有人,无论贫富,都是一个教训。比喻描写财主在地狱中受煎熬,举目远远地看见亚伯拉罕,又看见拉撒路在他怀里,“就喊着说:‘我祖亚伯拉罕哪,可怜我吧!打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头;因为我在这火焰里,极其痛苦。’亚伯拉罕说:‘儿啊,你该回想你生前享过福,拉撒路也受过苦;如今他在这里得安慰,你倒受痛苦’”(路16:24,25)。{PCO 167.1}
§264
The parable of Dives, the rich man, and Lazarus, the poor beggar who feared God, is presented before the world as a lesson to all, both rich and poor, as long as time shall last. Dives is represented as lifting up his eyes in hell, being in torments, and seeing Abraham afar off, and Lazarus in his bosom-“he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things; but now he is comforted, and thou art tormented.”?{PCO 167.1}
§265
罪人在悔改时接受了圣灵。圣灵使他成为上帝的儿女,他配与赎民和天军交往。他与基督同作后嗣。人类大家庭中凡把自己交给基督,听见真理并顺从的人,都能成为一个家庭的孩子。愚昧的与智慧的,富有的和贫穷的,外邦人和为奴的,白人或黑人——耶稣已为他们的生命付上了赎价。倘若他们相信祂,祂洗净罪污的宝血就会在他们身上起作用。黑人的名字在生命册中就写在白人名字的旁边。大家在基督里合而为一。出身、地位、国籍或肤色都不能使人升高或降低。造就人的乃是品格。倘若红种人,中国人,或是非洲人把他的心交给上帝,顺服并相信祂,耶稣对他的爱并不会因他的肤色而减少。祂称他为祂所爱的弟兄。时候要到,世上的君王和贵族会情愿与坚持福音指望的最卑微的非洲人易地而处。邀请要向一切借着羔羊的血得胜的人发出:“你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国”(太25:34)。侍立在上帝宝座左右的是大队的天军。他们弹着金琴,欢迎与赞美上帝和羔羊的歌声响彻天庭。“圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将上帝乐园中生命树的果子赐给他吃”(启2:7)。{PCO 167.2}
§266
When the sinner is converted he receives the Holy Spirit, that makes him a child of God and fits him for the society of the redeemed and the angelic host. He is made a joint heir with Christ. Whoever of the human family give themselves to Christ, whoever hear the truth and obey it, become children of one family. The ignorant and the wise, the rich and the poor, the heathen and the slave, white or black-Jesus paid the purchase money for their souls. If they believe on Him, His cleansing blood is applied to them. The black man’s name is written in the book of life beside the white man’s. All are one in Christ. Birth, station, nationality, or color cannot elevate or degrade men. The character makes the man. If a red man, a Chinaman, or an African gives his heart to God, in obedience and faith, Jesus loves him none the less for his color. He calls him his well-beloved brother. The day is coming when the kings and the lordly men of the earth would be glad to exchange places with the humblest African who has laid hold on the hope of the gospel. To all who are overcomers through the blood of the Lamb, the invitation will be given, “Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.” Arranged on the right and left of the throne of God are the long columns of the heavenly host, who touch the golden harps, and the songs of welcome and of praise to God and the Lamb ring through the heavenly courts. “He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.”?{PCO 167.2}
§267
在所谓的高阶层中,要求有一种基督教能适应他们优雅的品位;然而这个阶层的人如果不能认识上帝和祂所差来的耶稣基督,就不能成长为满有基督身量的男女。天上的生灵乐于执行上帝的旨意,把福音传给贫穷的人。救主在拿撒勒会堂的宣告中,严厉地责备了那些过于重视肤色或阶级,拒绝接受基督所承认之基督教的人。为有色人种的救恩而付上的代价与为白人所付上的是一样的。那些自称被羔羊的血所救赎,觉得自己欠了基督之债的人,若藐视有色人种,就是误表了基督,显出自私、遗传和偏见已经污染了他们的心。他们没有因真理而成圣。那些因肤色而藐视弟兄的人乃是藐视基督。{PCO 167.3}
§268
Among what are called the higher classes, there is a demand for a form of Christianity suited to their fine tastes; but this class will not grow up to the full stature of men and women in Christ until they know God and Jesus Christ whom He has sent. The heavenly intelligences rejoice to do the will of God in preaching the gospel to the poor. In the announcement which the Saviour made in the synagogue at Nazareth, He put a stern rebuke upon those who attach so much importance to?color or caste, and refuse to be satisfied with such a type of Christianity as Christ accepts. The same price was paid for the salvation of the colored man as for that of the white man, and the slights put upon the colored people by many who claim to be redeemed by the blood of the Lamb, and who therefore acknowledge themselves debtors to Christ, misrepresent Jesus, and reveal that selfishness, tradition, and prejudice pollute the soul. They are not sanctified through the truth. Those who slight a brother because of his color are slighting Christ.?{PCO 167.3}
§269
我呼吁我们国家的每一个教会都谨慎地看守自己的心灵。“你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗”(林后13:5)?上帝并没有区分北方与南方。无论你有什么偏见, 或是多么精明,都不可忘记:你若不披戴基督,让祂的灵住在你里面,你就是罪和撒但的奴仆。许多自称为上帝儿女的人实际上是那恶者的孩子,拥有他的一切情绪、偏见、邪恶的精神和讨厌的品性。但是真正改变了的人不会藐视基督用祂自己的血所赎买的任何一个人。{PCO 168.1}
§270
I call upon every church in our land to look well to your own souls. “Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?” God makes no distinction between the North and the South. Whatever may be your prejudices, your wonderful prudence, do not lose sight of this fact, that unless you put on Christ, and His Spirit dwells in you, you are slaves of sin and of Satan. Many who claim to be children of God are children of the wicked one, and have all his passions, his prejudices, his evil spirit, his unlovely traits of character. But the soul that is indeed transformed will not despise anyone whom Christ has purchased with His own blood.?{PCO 168.1}
§271
人可能会有先天遗传与后天形成的偏见,然而当耶稣的爱充满心中时,他们就会与基督合而为一,与祂有同样的精神。如果一位有色人种的弟兄坐在他们旁边,他们必不会生气或藐视他。他们都同往一个天家,在上帝的国里将要坐在同一张桌旁吃饭。倘若耶稣住在我们心中,我们就不能轻视那有同一位救主居住在心中的有色人士。当这些非基督化的偏见被打破时,人们就会更加热心地在有色人种中间进行布道工作。{PCO 168.2}
§272
Men may have both hereditary and cultivated prejudices, but when the love of Jesus fills the heart, and they become one with Christ, they will have the same spirit that He had. If a colored brother sits by their side, they will not be offended or despise him. They are journeying to the same heaven, and will be seated at the same table to eat bread in the kingdom of God. If Jesus is abiding in our hearts we cannot despise the colored man who has the same Saviour abiding in his heart. When these unchristian prejudices are broken down, more earnest effort will be put forth to do missionary work among the colored race.?{PCO 168.2}
§273
当希伯来人在督工手下受到残酷的压迫时,主看顾他们,称以色列人为祂的儿子。祂吩咐摩西带着这个信息去见法老:“以色列是我的儿子,我的长子。我对你说过:容我的儿子去,好侍奉我”(出4:22,23)。主没有等到祂的百姓出来并胜利地站在红海边上才称以色列人为祂的儿子,而是当他们被压迫、受凌辱、遭蹂躏、饱尝埃及人的权势和奸计,要使他们的生活悲苦并要消灭他们时,上帝承接他们的诉讼并向法老宣布:“以色列是我的儿子,我的长子”(出4:21)。{PCO 168.3}
§274
When the Hebrew people were suffering cruel oppression under the hand of their taskmasters, the Lord looked upon them, and He called Israel His son. He bade Moses go to Pharaoh with the message, “Israel is my son, even my firstborn. And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me.” The Lord did not wait until His people went forth and stood in triumph on the shores of the Red Sea before He called Israel His son, but while they were under oppression, degraded, downtrodden, suffering all that the power and the invention of the Egyptians could impose to make their lives bitter and to destroy them, then God undertakes their cause and declares to Pharaoh, “Israel is my son, even my firstborn.”?{PCO 168.3}
§275
这个信息引起了法老什么样的想法和感受呢?“这些百姓是我的奴隶,我民中最卑微的人都瞧不起他们,这样一群百姓的上帝我才不在意呢。我也不会让以色列民离开。”然而主的话决不徒然返回;它一定会在它的目的地成就。主说话的态度是十分肯定的。祂说:“我对你说过:‘容我的儿子去,好事奉我。你还是不肯容他去。看哪,我要杀你的长子’”(出4:23)。{PCO 168.4}
§276
What thoughts and feelings did the message arouse in Pharaoh? “This people, my slaves, those whom the lowest of my people despise, the God of such a people I care not for, neither will I let Israel go.” But the word of the Lord will not return unto Him void; it will accomplish the thing whereunto it is sent. The Lord speaks in no uncertain manner. He says, “Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn.”?{PCO 168.4}
§277
上帝关心那些可以争取来为祂服务的非洲人的灵魂,就像祂看顾以色列人一样。祂要求祂的子民在南方各阶层人,尤其在有色人种中开展更多的布道工作。我们岂不有更大的义务去为有色人种作工,过于那些处境更加优越的人呢?是谁使这些人遭受奴役呢?是谁使他们处于无知中,想方设法贬低并残酷地对待他们,强迫他们不尊重婚姻的律法,破坏其家庭关系,拆散夫妻呢?他们的种族受歧视,他们的风俗习惯遭排斥,是谁造成的呢?白人难道不欠他们许多吗?既然曾如此亏待了他们,现在岂不应当恳切努力来提拔他们吗?必须向他们传扬真理。他们的灵魂和我们一样需要拯救。{PCO 168.5}
§278
God cares no less for the souls of the African race that might be won to serve Him than He cared for Israel. He requires far more of His people than they have given Him in missionary work among the people of the South of all classes, and especially among the colored race. Are we not under even greater obligation to labor for the colored people than for those who have been more highly favored? Who is it that held these people in servitude? Who kept them in ignorance, and pursued a course to debase and brutalize them, forcing them to disregard the law of marriage, breaking?up the family relation, tearing wife from husband, and husband from wife? If the race is degraded, if they are repulsive in habits and manners, who made them so? Is there not much due to them from the white people? After so great a wrong has been done them, should not an earnest effort be made to lift them up? The truth must be carried to them. They have souls to save as well as we.?{PCO 168.5}
§279
在1889年的总会会议上,曾就“种族界限”提出决议案。这样的行动是不必要的。任何人都不可取代上帝,而要敬畏地站在一旁,让上帝用祂自己的方式在白人和黑人心中作工。祂会协调所有这些棘手的问题。我们不必规定一个明确的工作计划。而要给上帝工作的机会。我们要谨慎,不要加强偏见;这种种偏见应随着基督救赎人脱离罪的捆绑而消失。{PCO 169.1}
§280
At the General Conference of 1889, resolutions were presented in regard to the color line. Such action is not called for. Let not men take the place of God, but stand aside in awe, and let God work upon human hearts, both white and black, in His own way. He will adjust all these perplexing questions. We need not prescribe a definite plan of working. Leave an opportunity for God to do something. We should be careful not to strengthen prejudices that ought to have died just as soon as Christ redeemed the soul from the bondage of sin.?{PCO 169.1}
§281
我们的教会负有罪责,因为我们没有付出更大的努力,在有色人种中开展救灵工作。在南方应付白人的偏见和对有色人种做布道工作常常很困难。但是一些人处理这件事的方式得罪了上帝。我们不要指望上帝在南方要做的工都会完成,除非我们在布道工作中将这个问题置于原则的立场上,并让接受真理的人都受教成为圣经的基督徒,遵照基督的命令工作。上帝并没有允许你在你敬拜的场所排斥有色人种。要视他们为基督的产业。他们确实是主的产业,和你们一样。他们应该与白人弟兄同样拥有教籍。要尽一切努力消除对他们的可怕亏待。同时在这个问题上我们切不可走到极端并陷入狂热。有人认为应该拆毁每一隔墙并与有色人种通婚,但这并不是所应教导和实行的事。{PCO 169.2}
§282
Sin rests upon us as a church because we have not made greater effort for the salvation of souls among the colored people. It will always be a difficult matter to deal with the prejudices of the white people in the South and do missionary work for the colored race. But the way this matter has been treated by some is an offense to God. We need not expect that all will be accomplished in the South that God would do until in our missionary efforts we place this question on the ground of principle, and let those who accept the truth be educated to be Bible Christians, working according to Christ’s order. You have no license from God to exclude the colored people from your places of worship. Treat them as Christ’s property, which they are, just as much as yourselves. They should hold membership in the church with the white brethren. Every effort should be made to wipe out the terrible wrong which has been done them. At the same time we must not carry things to extremes and run into fanaticism on this question. Some would think it right to throw down every partition wall and intermarry with the colored people, but this is not the right thing to teach or to practice.?{PCO 169.2}
§283
要尽我们所能的为这等人差派奉基督的名作工,不灰心也不丧胆的工人。我们应教育有色人种在自己的民族中做布道士。我们应当看出他们身上的才干;要把有能力的人放在可以接受教育的地方。{PCO 169.3}
§284
Let us do what we can to send to this class laborers who will work in Christ’s name, who will not fail nor be discouraged. We should educate colored men to be missionaries among their own people. We should recognize talent where it exists among the people, and those who have ability should be placed where they may receive an education.?{PCO 169.3}
§285
一些有才干的有色人种的传道人皈依了真道。他们中有些人不愿意献身为自己的民族作工;他们希望给白人讲道。这些人在犯大错误。他们应当设法极为努力地拯救他们自己的族类;白人的聚会也不要以任何方式排斥他们。{PCO 169.4}
§286
There are able colored ministers who have embraced the truth. Some of these feel unwilling to devote themselves to work for their own race; they wish to preach to the white people. These men are making a great mistake. They should seek most earnestly to save their own race, and they will not by any means be excluded from the gatherings of the white people.?{PCO 169.4}
§287
白人男女应使自己胜任在有色人种中作工。要完成一项大工,教育这班无知且被蹂躏的人。我们必须在南方的各州做比我们所曾做过更多无私的布道工作,不是单挑选那些最有利的园地。遍地的有色人种中都有上帝的孩子。他们需要光照。有一些人似乎是没有希望的,这是事实,但你会在白人中发现类似的堕落状况;然而就算在下层阶级中也会有人皈依真道。有些人会不坚定。一生的做法所养成的感情和习性难于纠正;想要植入纯洁和圣洁、文雅和高尚的思想,是不容易的。但是上帝重视每个人的能力,祂留意各种环境,并知道这些是如何形成其品格的。祂怜悯这些生灵。{PCO 169.5}
§288
White men and white women should be qualifying themselves to work among the colored people. There is a large work to be done in educating this ignorant and downtrodden class. We must do more unselfish missionary work than we have done in the Southern States, not picking out merely the most favorable fields. God has children among the colored people all over the land. They need to be enlightened. There are unpromising ones, it is true, but you will find similar degradation among the white people; but even among the lower classes there are souls who will embrace the truth. Some will not be steadfast. Feelings and habits that have been confirmed by lifelong practices will be hard to correct; it will not be easy to implant ideas of?purity and holiness, refinement and elevation. But God regards the capacity of every man, He marks the surroundings, and sees how these have formed the character, and He pities these souls.?{PCO 169.5}
§289
现在不正是时候让我们完全地生活在上帝容颜的亮光中,使我们这些从祂得到如此多恩惠和福气的人知道如何去对待那些少得恩宠的人,不是站在世界的立场去工作,而是站在圣经的立场吗?这项工作难道不正是最需要基督徒的努力吗?我们的影响不正是应当在此显出,去抵挡世界的风俗习惯吗?白人难道不应努力提升有色人种品格的标准,教导他们如何过基督徒的生活,藉着表显基督的精神,显明我们都是弟兄吗?{PCO 170.1}
§290
Is it not time for us to live so fully in the light of God’s countenance that we who receive so many favors and blessings from Him may know how to treat those less favored, not working from the world’s standpoint, but from the Bible standpoint? Is it not right in this line that Christian effort is most needed? Is it not here that our influence should be brought to bear against the customs and practices of the world? Should it not be the work of the white people to elevate the standard of character among the colored race, to teach them how Christians should live, by exemplifying the Spirit of Christ, showing that we are one brotherhood??{PCO 170.1}
§291
上帝希望那些蒙祂惠赐文化教育的机会、在宗教影响上拥有各样优势的人,具备与所得的恩赐相称的纯净圣洁的品格。然而他们善用自己的优势了吗?我们知道他们没有。愿这些拥有特权的人充分利用他们的福气,意识到他们因此负有更大的责任,要造福别人。{PCO 170.2}
§292
Those who have been favored with opportunities of education and culture, who have had every advantage of religious influence, will be expected of God to possess pure and holy characters in accordance with the gifts bestowed. But have they rightly improved their advantages? We know they have not. Let these privileged ones make the most of their blessings, and realize that they are thus placed under greater obligation to labor for the good of others.?{PCO 170.2}
§293
他们若能完全献身于为上帝服务,祂便乐于接受更多来自普通行业的工人。男男女女应努力把福音带到世间所有的大街小巷中。并非所有人都能接受长期的教育,但他们若献身给上帝并向祂学习,许多人就能虽未受教育却仍能造福别人。他们若能把自己交给上帝,成千上万的人就会蒙悦纳。不是所有做这工作的人都要依赖区会资助。惟愿那些能如此行的人献上他们的时间和所有才能,但愿他们成为基督恩典的使者,他们的心与基督伟大的爱心一起跳动,他们的耳开通,得听见马其顿的呼声。{PCO 170.3}
§294
God will accept many more workers from the humble walks of life if they will fully consecrate themselves to His service. Men and women should be coming up to carry the truth into all the highways and byways of life. Not all can go through a long course of education, but if they are consecrated to God and learn of Him, many can without this do much to bless others. Thousands would be accepted if they would give themselves to God. Not all who labor in this line should depend upon the conferences for support. Let those who can do so give their time and what ability they have, let them be messengers of God’s grace, their hearts throbbing in unison with Christ’s great heart of love, their ears open to hear the Macedonian cry.?{PCO 170.3}
§295
整个教会需要充满布道的精神。这样,就会有许多人不计工价、千方百计无私地作工。我们太过依赖机构,依赖机构的运作了。机构若适得其所,本来是好的,但不要弄得太复杂。我告诉你们,在很多情形下,机构反而阻碍了工作,排斥了工作的人。他们本可在自己的领域里比多依靠讲道而少进行服务的传道人成就更多的工作。青年需要感染布道的精神,被信息的精神完全充满。“总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲”(罗13:14)。要全力以赴,在上帝带领你的地方工作,做最适合你的才干、最适合接触迄今一直被不幸忽略之阶层的工作。这种努力会开发智力、道德力和工作的能力。{PCO 170.4}
§296
The whole church needs to be imbued with the missionary spirit, then there will be many to work unselfishly in various ways as they can, without being salaried. There is altogether too much dependence on machinery, on mechanical working. Machinery is good in its place, but do not allow it to become too complicated. I tell you that in many cases it has retarded the work, and kept out laborers who in their line could have accomplished far more than has been done by the minister who depends on sermonizing more than on ministry. Young men need to catch the missionary spirit, to be thoroughly imbued with the spirit of the message. “Put ye on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to fulfil the lusts thereof.” Work in any capacity, work where God leads you, in the line best suited to your talents and best adapted to reach classes that have hitherto been sadly neglected. This kind of labor will develop intellectual and moral power and adaptability to the work.?{PCO 170.4}
§297
为了成功,你必须拥有上帝的恩典和爱。上帝子民的力量和灵性要借着他们与世界有清晰的界限而显明出来。世人的特点是爱地上的事;他们行事自私,不顾基督在其生活中所阐明的原则。基督徒要在他们的工作中,在圣工的各方面,显出基督自我牺牲的精神来。他们必衷心作工,决不分心。他们必不求他们自己的尊荣,也不偏待人。他们不会、也不能在身边有人受苦时,仍度奢侈与自我放纵的生活。他们不能以自己的行为认可人类最小的一个孩子受到任何形式的压迫和不公。他们要像基督一样,要放弃所有自私的嗜好,所有不圣洁的感情,所有对称赞的爱慕,这是世界的食物。他们必甘愿谦卑与默默无闻,并为基督的缘故甚至牺牲自己的性命。他们必藉着井然有序的生活与敬虔的谈吐,谴责愚昧、顽梗、拜偶像与世上邪恶的行为。{PCO 170.5}
§298
You must have the grace and love of God in order to succeed. The strength and spirituality of the people of God are manifest by the distinctness of the line of demarcation which separates them from the world. The people of the world are characterized by love for earthly things; they act selfishly, regardless of the principles which Christ has set forth in His life. Christians will manifest the self-sacrificing spirit of Christ in their work, in connection with every branch of the cause. They will do this heartily, not by halves. They will not study their own aggrandizement nor manifest respect of persons. They will not, cannot, live in luxury and self-indulgence while?there are suffering ones around them. They cannot by their practice sanction any phase of oppression or injustice to the least child of humanity. They are to be like Christ, to relinquish all selfish delights, all unholy passions, all that love of applause which is the food of the world. They will be willing to be humble and unknown, and to sacrifice even life itself for Christ’s sake. By a well-ordered life and godly conversation they will condemn the folly, the impenitence, the idolatry, the iniquitous practices of the world.?{PCO 170.5}
§299
上帝改变人心的大能必须在许多自称相信现代真理的人身上成就改变品格的工作,否则他们就不能实现上帝的旨意。他们单单听道,却不行道。凡以基督为个人救主的人必须培养纯洁非世俗的慈善精神。需要少有自我,多有耶稣。基督的教会是上帝所设立的,其成员都当做基督品格的代表。祂说:“你们已经把自己交给我,我要把你们交给这世界。我是世上的光,我要使你们在世上做我的代表。”基督怎样完全代表天父,我们也要照样代表基督。但愿凡信奉基督之名的人在祂的圣工中不胆怯。要为基督的缘故站立,如同在上帝圣城的入口处往里观看一般。{PCO 171.1}
§300
The converting power of God must work a transformation of character in many who claim to believe the present truth, or they cannot fulfill the purpose of God. They are hearers but not doers of the word. Pure, unworldly benevolence will be developed in all who make Christ their personal Saviour. There needs to be far less of self and more of Jesus. The church of Christ is ordained of God that its members shall be representatives of Christ’s character. He says, “You have given yourselves to Me, and I give you to the world. I am the light of the world; I present you to the world as My representatives.” As Christ in the fullest sense represents the Father, so we are to represent Christ. Let none of those who name the name of Christ be cowards in His cause. For Christ’s sake stand as if looking within the open portals of the city of God.?{PCO 171.1}