一个叫奥克伍德的地方E

第03章 文章
§1 第三章 文章Chapter 3—Articles
§2 二十世纪初,与圣经一起接触本会大部分人的手段是本会出版物。怀爱伦有效地利用了这两者。{PCO 58.1}
§3 The means to reach the most people in the denomination in the early twentieth century was the written word. The means to reach the most people in the denomination in the early twentieth century with that written word were the denomination’s publications. Ellen White utilized both of these effectively.?{PCO 58.1}
§4 怀夫人写了几十篇关于南方圣工的文章,多次提到奥克伍德。她对这所羽翼未丰的学校有真正的负担,她习惯在表面上看来好像许多人已经忘记了奥克伍德的时候叫本会的人注意奥克伍德。{PCO 58.2}
§5 Mrs. White penned scores of articles on the Southern cause and mentioned Oakwood numerous times. She had a genuine burden for the fledgling school, and she made a habit of bringing Oakwood to the denomination’s attention when, to all appearances, it seemed as if many had forgotten it.?{PCO 58.2}
§6 这些文章使人了解奥克伍德;涉及它天意的开端;为学校募捐;提供了关于其运行情况的最新信息;向它的学生和老师们提出属灵的挑战;将学校及其进展放在大斗争的亮光中。(更充分的讨论见奥克伍德分类那一章){PCO 58.3}
§7 These articles educated about Oakwood; treated its providential beginnings; solicited money for the school; provided updates on its goings-on; offered spiritual challenges to its students and teachers; and placed the school and its progress in the light of the great controversy. (See Oakwood Categories section for fuller discussion.)?{PCO 58.3}
§8 1 在格雷斯维尔和亨茨维尔的工作
§9 1—The Work in Graysville and Huntsville
§10 (期刊:《总会公报》,1903年4月14日)
§11 Periodical:?The General Conference Bulletin
§12 纳什维尔离格雷斯维尔和亨茨维尔很近,那里已经有了对南方工作来说很有价值的开端。上帝应允了为这两个地方献上的许多祷告。藉着在纳什维尔的工作,格雷斯维尔和亨茨维尔的工作要得到巩固、加强和落实。格雷斯维尔和亨茨维尔离纳什维尔很近,足以巩固彼此的工作。然而我们必须明白,要付出特别的努力去帮助有色人种。我们在这方面别再继续冷漠了。{PCO 59.1}
§13 Nashville is within easy access of Graysville and Huntsville, where a beginning of great value to the work in the South has been made. God has answered the many prayers offered in behalf of these two places. By the work in Nashville, the work in Graysville and Huntsville is to be confirmed, strengthened, and settled. Graysville and Huntsville are near enough to Nashville to strengthen the work there and to be strengthened by it. But it must be understood that we are to put forth special efforts to help the colored people. No longer is our indifference in this respect to continue.?{PCO 59.1}
§14 在格雷斯维尔和亨茨维尔的学校按着上帝的命令建立了。它们要为祂做一项工作。它们要自养,充分利用它们的土地,饲养种植最适合当地气候和土壤的产品。要建立各种实业。要是工人们遵行主的忠告,祂就必大大赐福这些实业。他们若是愿意仰望祂,祂就必作他们的智慧和公义。在那些听从祂指示之人的工作中就必看见祂的智慧。祂必教导凡愿意向祂学习祂的柔和谦卑的人。{PCO 59.2}
§15 The schools in Graysville and Huntsville were established in the order of God. They are to do a work for Him. They are to become self-supporting, by making the best use of their land, by raising those products best suited to the climate and soil of their locality. Various industries are to be established. The Lord will greatly bless these industries if the workers will walk in His counsel. If they will look to Him, He will be their wisdom and their righteousness. His wisdom will be seen in the work of those who follow His directions. He will teach all who will learn of Him His meekness and lowliness.?{PCO 59.2}
§16 亨茨维尔学校的工人们要得到我们温柔的同情和实际的帮助。不要让他们因缺乏设施而受苦,因为他们正设法教育有色人种。在亨茨维尔的学校确实需要我们的关心和捐献。{PCO 59.3}
§17 The workers in the school at Huntsville are to have our tender sympathy and our practical aid. Do not let them suffer for the lack of facilities, for they are trying to educate the colored people. The school at Huntsville is in positive need of our care and our donations.?{PCO 59.3}
§18 在格雷斯维尔和亨茨维尔的机构会变得越来越有用,只要那里的信徒们愿意以主的方式尽力而为。但愿每一个在这两个地方的学校中工作的人都记住,他有责任向在黑暗中的人反照亮光。{PCO 59.4}(未删节)
§19 The interests in Graysville and Huntsville will grow into usefulness, if the believers there will do their very best in the Lord’s way. Let each one connected with the schools in these places remember that on him rests the responsibility of reflecting light to those in darkness.?{PCO 59.4}
§20 (来源:《总会公报》1903年4月14日;《南方工作》1904年10月25日;《怀爱伦1888资料集》第1800页)
§21 Sources:?The General Conference Bulletin, April 14, 1903;?The Southern Watchman, October 25, 1904;?The Ellen G. White 1888 Materials, 1800
§22 2 我们对亨茨维尔学校的责任
§23 2—Our Duty Toward the Huntsville School
§24 (期刊:《福音通讯》,1904年9月1日)
§25 Periodical:?The Gospel Herald
§26 我对我们在阿拉巴马州亨茨维尔为黑人办的学校的访问使我的心非常悲伤。我虽知道这个机构迫切需要实质的帮助,但却没有充分了解学校的真实状况。我所看到的令我非常吃惊。我问自己:“在南方的已经看到这所学校的需要的弟兄们怎么能保持沉默呢?上帝怎么看待他们没能奋发努力去将这所学校安置在有利地位呢?祂怎么能使他们脱卸所见的义务和责任呢?”{PCO 60.1}
§27 My visit to our school for the colored people, at Huntsville, Alabama, brought me great sorrow of heart. I had known that this institution was in pressing need of substantial help, but I had not understood fully the real condition of the school. That which I saw staggered me. I asked myself, “How can the brethren in the South, who have seen the needs of this school, remain silent? In what light does God regard their failure to bestir themselves in an effort to place this school on vantage-ground? How can He acquit the sight of their eyes?”?{PCO 60.1}
§28 亨茨维尔学校的设备很不足。甚至缺乏一些最常见的必需品。没有适当的设施为病人提供治疗。那些在这所学校上学的人一直在使用简陋凑合的东西,希望能及时提供一些必需品。{PCO 60.2}
§29 The equipment of the Huntsville School is very incomplete. Even some of the most common necessities are lacking. There are no proper facilities for giving treatment to the sick. Those who attend this school have been getting along with crude makeshifts, hoping that in time some of the necessities would be supplied.?{PCO 60.2}
§30 在我看来似乎最神秘的事情是某地与亨茨维尔之间的鲜明对比。在某地的学校和疗养院是由北方和南方的朋友们很充分地建立起来的。某地的弟兄姐妹们为建造和装备良好的建筑已经奉献了很多。某地的社区有繁荣兴旺的外表。这是应有的样子。但我不能理解那些在那里的人,既知道在亨茨维尔的姐妹机构的缺乏,还怎么能满足于继续建造他们家乡的机构,而不为黑人培训学校做点什么。{PCO 60.3}
§31 That which to me seemed the greatest mystery of all, was the striking contrast between ----- and Huntsville. At ----- the school and the sanitarium have been built up substantially by friends both in the North and in the South. The ----- brethren and sisters have given much toward the erection and equipment of good buildings. The ----- community has an appearance of thrift and prosperity. This is as it should be. But I could not understand how those there, who have known of the destitution of a sister institution at Huntsville, have been content to continue building up their home institutions, without doing something for the training-school for colored people.?{PCO 60.3}
§32 要是那些在某地的人说:“我们在这个地方建立机构的努力一直很成功。虽然我们并没有不明智地计划某地的工作,也没有建得太大,可是,考虑到在亨茨维尔的机构的更加迫切的需要,就让我们把现在流入我们的一些资金送到我们的同工那里去吧,”这样原会多么睦邻友好,多么像基督啊!这原会给在亨茨维尔挣扎奋斗的师生们何等大的鼓励啊!主原会多么喜悦地看到所需要的设施就这样得到提供了呀!{PCO 60.4}
§33 How neighborly, how Christlike, it would have been for those at ----- to say: “We have been prospered in our efforts to establish institutions in this place. And while we are not planning the ----- work unwisely, nor building too substantially, yet, in consideration of the more urgent need of the institution at Huntsville, let us send on to our fellow workers there some of the means now flowing in to us.” What an encouragement this would have been to the struggling teachers and students at Huntsville! How pleased the Lord would have been to see the needed facilities thus provided for!?{PCO 60.4}
§34 我提到某地教会所表现的疏忽,只是要举例说明已经成为南方和别处其它教会的特点的那种精神。那些在亨茨维尔负责工作的人也没能履行他们全部的责任。他们本应该付出一切可能的努力将自己的需要摆在我们在南方的百姓面前。本应当写下并自由地寄出大量信函,恳切呼吁南方各地的安息日复临信徒慷慨奉献。人们的心原会被这种呼吁感动。{PCO 60.5}
§35 I refer to the neglect manifested by the ----- church, simply to illustrate the spirit that has characterized other churches in the South and elsewhere. Those in charge of the work at Huntsville also failed of fulfilling their whole duty. They should have put forth every effort possible to place their needs before our people in the South. Earnest letters appealing to the generosity of Seventh-day Adventists throughout the South should have been written and sent out freely. Hearts would have been touched by such appeals.?{PCO 60.5}
§36 当救主在尘世传道期间施教时,“有一个律法师起来试探耶稣,说:‘夫子!我该做什么才可以承受永生?’”救主并没有开始进入辩论。祂要求发问者自己回答。祂问:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢”(路10:25,26)?{PCO 60.6}
§37 As the Saviour was teaching during His earthly ministry, “a certain lawyer stood up, and tempted Him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?” The Saviour entered into no controversy. He required the answer from the questioner himself.?“What is written in the law?” He asked, “how readest thou?”?{PCO 60.6}
§38 那律法师说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝;又要爱邻舍如同自己。”基督说:“你回答的是;你这样行,就必得永生”(路10:27,28)。{PCO 61.1}
§39 The lawyer said, “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.” “Thou hast answered right,” Christ said; “this do, and thou shalt live.”?{PCO 61.1}
§40 那律法师既不愿承认真理,就又提出一个问题,说:“谁是我的邻舍呢”(路10:29)?{PCO 61.2}
§41 Unwilling to acknowledge the truth, the lawyer put another question, saying, “Who is my neighbor?”?{PCO 61.2}
§42 基督非但没有陷入辩论,反而用良善的撒玛利亚人的比喻回答了这个问题。祂说:“有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中。他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了”(路10:30)。{PCO 61.3}
§43 Instead of entering into controversy, Christ answered this question by relating the parable of the good Samaritan. “A certain man,” He said, “went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed leaving him half dead.”?{PCO 61.3}
§44 一个祭司和一个利未人相隔一定距离来到那条路,“就从那边过去了”(路10:31,32)。惟有一个撒玛利亚人,既行走同一条路,就来到那个受伤的人那里,“看见他就动了慈心,上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。第二天拿出二钱银子来,交给店主,说:‘你且照应他;此外所费用的,我回来必还你’”(路10:33-35)。{PCO 61.4}
§45 A priest and a Levite, coming that way at intervals, “passed by on the other side.” But a Samaritan, traveling the same road, came to the wounded man, and “when he saw him, he had compassion on him, and went to him and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.”?{PCO 61.4}
§46 那个律法师信服了。那时基督问他说:“你想,这三个人哪一个是落在强盗手中的邻舍呢?”他回答说:“是怜悯他的。”{PCO 61.5}
§47 The lawyer was convinced. When Christ asked him, “Which now of these three, thinkest thou, was neighbor unto him that fell among the thieves?” he answered, “He that showed mercy on him.”?{PCO 61.5}
§48 耶稣说:“你去照样行吧”(路10:36,37)。{PCO 61.6}
§49 “Then Jesus said unto him, Go, and do thou likewise.”?{PCO 61.6}
§50 我在南方园地的亲爱的弟兄姐妹们,让我们重新学习这个比喻给我们的教训吧。我们有时竟满足于让一位弟兄或邻舍在逆境中独自奋斗。同样无情的忽视有时也会表现在对待机构上。一些人对如此缺乏许多必需品的亨茨维尔学校的态度,并不是我们对一位处于痛苦需要中的邻舍应该表现的态度。{PCO 61.7}
§51 My dear brethren and sisters in the Southern field, let us learn anew the lesson taught by this parable. We are sometimes content to allow a brother or a neighbor to struggle unaided under adverse circumstances. The same heartless neglect is sometimes manifested toward institutions. The attitude of some toward the Huntsville School, so destitute of many necessities, has not been the attitude that we should reveal toward a neighbor in distressing need.?{PCO 61.7}
§52 要是我们南部各州的人对亨茨维尔学校感兴趣,就是上帝原会很高兴看到他们感到的兴趣,这个机构现在原会处于非常有利的地位。受过考验的人原应该从南方园地的一个教会走到另一个教会,将这所学校的需要摆在我们的人面前。我对此事一直有很沉重的负担,以致我觉得要是我有足够的力量能在南方旅行各地,唤醒我们的人去履行他们对这所学校的本分,我就会乐意去死了。根据所赐给我的亮光,我知道关于我们忽视了对这个机构的责任,上帝对我们是认真的。{PCO 61.8}
§53 Had our people in the Southern States taken the interest in the Huntsville School that God would have been pleased to see them take, this institution would now be on high vantage-ground. Tried men should have gone from church to church in the Southern field, setting before our people the needs of this school. I have been burdened so heavily over this matter, that I have felt that if my strength would be sufficient to enable me to travel from place to place in the South, and arouse our people to fulfill their duty toward this school, I would then be willing to die. From the light given me, I know that God is in earnest with us regarding our neglect of duty toward this institution.?{PCO 61.8}
§54 让我们现在挽回光阴吧。主一直在号召祂在北方更强大的各区会的百姓藉着慷慨奉献来维持亨茨维尔学校。我们祈求祂使他们有心做出高尚的响应。祂在南方的百姓岂不要睦邻友好地、实际地关心一个建在他们自己园地中的机构的福利,从而忠心地尽他们的本分吗?主必赐福所付出的每一个无私的努力。{PCO 61.9}(未删节)
§55 Let us now redeem the time. The Lord has been calling upon His people in the stronger conferences of the North to sustain the Huntsville School by liberal gifts. We pray that He will put it into their hearts to respond nobly. Shall not His people in the South act their part faithfully, by taking a neighborly, substantial interest in the welfare of an institution planted in their own field? The Lord will bless every unselfish effort put forth.?{PCO 61.9}
§56 (来源:《南方布道者》1904年9月1日;《文稿》1904年第100号)
§57 Sources:?The Southern Missionary, September 1, 1904;?Manuscript 100, 1904
§58 3 一个帮助贫穷圣工的机会
§59 3—An Opportunity to Help a Needy Cause
§60 (期刊:《时兆》1904年1月30日)
§61 Periodical:?Signs of the Times
§62 多年来我一直对南方黑人中间的福音工作深感兴趣。我有幸访问过这个园地几次,亲自熟悉了它的需要。我在澳大利亚度过的九年间,与在美国的黑人中间的工作保持了同步。我知道南方工人的奋斗与将就,舍己与自我牺牲,我也尽我所能地提供了帮助。{PCO 62.1}
§63 For years I have been deeply interested in Gospel work among the colored people in the South. It has been my privilege to visit this field a few times, and to become personally acquainted with its needs. During the nine years I spent in Australia, I kept pace with the advance of the work among the colored people in America. I knew of the struggles and makeshifts, the self-denial and self-sacrifice, of the laborers in the South, and I helped as much as I could.?{PCO 62.1}
§64 今年夏天早些时候,我去了南方,在那里待了几个星期。我在各地旅行的时候,重新看到了这个园地的贫困状况,生动地想起了常常在夜间的异象中看到的景象。{PCO 62.2}
§65 Early this past summer I visited the South, and spent several weeks there. As I traveled from place to place, I saw anew the poverty-stricken condition of the field, and was reminded vividly of scenes that have often been presented to me in the night season.?{PCO 62.2}
§66 在阿拉巴马州亨茨维尔为培训基督的工人而建立的技工学校的状况强烈地吸引了我的同情。总会所购买的作为这个机构住址的那个三百六十英亩的大农场,若是得到聪明地耕种,就会应付学校相当大的一部分运营费用。但是那些建筑已不足以完成该做的工作。教师和学生只有很少的教室用具。在学生宿舍和农场上,只有很少合适的设施。必须建成一些新的楼房。非常需要良好的浴室。学生在这所学校里应当为医疗布道工作接受培训。{PCO 62.3}
§67 The condition of the Industrial School established for the training of Christian workers at Huntsville, Ala., appealed strongly to my sympathies. The large farm of three hundred and sixty acres, purchased by the General Conference as a home for this institution, will, with intelligent cultivation, meet a considerable portion of the running expenses of the school. But the buildings have been inadequate for the work that should be done. The teachers and students have very few schoolroom appliances. In the students’ home and on the farm there have been very few suitable facilities. Some new buildings must be erected and furnished. Good bathrooms are greatly needed. In connection with this school, students are to be trained for the medical missionary work.?{PCO 62.3}
§68 F.R.罗杰斯弟兄被选为亨茨维尔学校的业务经理和校长。多年以来他在南方传道协会的指导下,致力于密西西比州有色人种学校的工作。配合他的是一个称职的教工团队,能使各方面教育工作发扬光大,包括学科教育和实业培训。今年学校的运行效率将大大地提高。我们希望做一番强有力的工作,使南方的有色人种做好准备,完成必须为他们自己的种族所做的工作。在最有前途的青年中,有那些必须接受训练好作为书报员、宣教护士、卫生厨师、教师、查经员和传道人去作工的人。{PCO 62.4}
§69 Brother F. R. Rogers has been chosen to act as business manager and principal of the Huntsville School. For years he has labored in school work for the colored people in Mississippi, under the direction of the Southern Missionary Society. Associated with him will be a faculty competent to carry forward all branches of instruction, both in school lines and in industrial training. The efficiency of the school will be much improved this year. We desire to do a strong work in preparing the Colored people of the South to accomplish that which must be done for their own race. Among the most promising youth are those who must be trained to labor as canvassers, missionary nurses, hygienic cooks, teachers, Bible workers, and ministers.?{PCO 62.4}
§70 在密西西比州和其他州建立的教会学校正在做一项很好的工作;这些学校应该得到我们持续的支持。必须建立成百上千这样的学校。这方面的努力已特别地被呈现在我面前,作为将真理传给黑人的一个最有效最经济的方法。然而这工作却因缺乏资金来提供设施和支付老师们的工资而几乎处于停顿状态。{PCO 62.5}
§71 The mission schools that have been established in Mississippi and in other states are doing a good work; and these should receive our continued support. Hundreds of these schools must be established. This line of effort has been especially presented before me as one of the most effectual and economical methods of giving the truth to the Colored people. But the work is almost at a stand-still for the lack of money to provide facilities and pay the wages of the teachers.?{PCO 62.5}
§72 在纳什维尔我发现了一个小型疗养院,充分装备好了,且有更好的一等黑人光顾。它非常需要帮助。向这个企业慷慨地奉献礼物会令主喜悦。永久建立这一机构只是南方各城市必须完成的一项重大工作的开始。我们在建立疗养院和治疗室方面已经耽搁得够久了,有色人种的男女可以在那里服务同胞身体和精神上的需要。{PCO 62.6}
§73 In Nashville I found a little sanitarium, fully equipped, and patronized by the better class of colored people. This is the only sanitarium we have for the colored people?in the South. And it is sadly in need of assistance. Liberal gifts to this enterprise would be pleasing to the Lord. The establishment of this institution on a permanent basis will be but the beginning of a great work that must be done in the cities of the South. We have delayed long enough in the establishment of sanitariums and treatment-rooms in which colored men and women can minister to the physical as well as the spiritual necessities of their fellow-men.?{PCO 62.6}
§74 我的心灵渴望看到在南方开展久已需要我们援助的工作。城市内外对学校、疗养院和治疗室以及福音传道工作的大需要,要求我们竭尽所能。这个贫瘠的园地正向上天发出它可怜的求救之声。我们从哪能找到另一个有更大需要的园地呢?{PCO 63.1}
§75 My soul longs to see carried on in the South the work that has so long been in need of our assistance. The great necessity for schools in the cities and out of the cities, for sanitariums and treatment-rooms, and for evangelical work, demands that we do everything we possibly can. This barren field is sending up to Heaven its pitiful appeal for help. Where can we find another field in which the need is greater??{PCO 63.1}
§76 我既熟悉了南方园地的贫困,就切愿能想方设法维持为黑人做的工作。一天夜里,我正在为这个贫穷的园地祈祷的时候,一个场景呈现在我面前,我将对此加以描述。{PCO 63.2}
§77 As I have been made acquainted with the poverty of the Southern field, I have earnestly desired that some method might be devised by which the work for the colored people could be sustained. One night, as I was praying for this needy field, a scene was presented to me, which I will describe.?{PCO 63.2}
§78 我看到一群人在作工,有人问他们在做什么?其中一个回答说:“我们正在制作小箱子,放在每一个愿意实践舍己的家庭中,以便他们能够提供帮助在南方有色人种中间工作的资金。这种箱子会不断提醒人这个穷困种族的需要;而且奉献藉着节俭和舍己省下来的钱,对所有家庭成员都会成为一种极好的教育。”{PCO 63.3}
§79 I saw a company of men working, and asked what they were doing. One of them replied: “We are making little boxes to be placed in the home of every family that is willing to practise in order that they may send of their means to help the work among the colored people of the South. Such boxes will be a constant reminder of the needs of this destitute race; and the giving of money that is saved by economy and self-denial will be an excellent education to all the members of the family.”?{PCO 63.3}
§80 我立即写信给我们在南方的兄弟们,让他们制作一些舍己的小箱子,并广为流传,作为无声的使者在我们的人家中,——提醒父母和孩子他们对一个被忽视的种族的责任。田纳西州埃奇菲尔德交叉口的南方传教会立即着手处理这件事,现在准备把这些箱子寄给所有希望以这种方式提供帮助的人。{PCO 63.4}
§81 Without delay I wrote to our brethren in the South to make little self-denial boxes, and circulate them extensively, to be used as silent messengers in the homes of our people-to remind parents and children of their duty toward a neglected race. The Southern Missionary Society, of Edgefield Junction, Tenn., took up this matter at once, and are now prepared to send the boxes to all who desire to help in this way.?{PCO 63.4}
§82 父母们哪,要教导你们的儿女舍己的教训,鼓励他们与你们联合起来省掉我们实在不需要的东西,将这样省下来的钱奉献给黑人圣工。要将可怜的黑人和他们的需要告诉你们的孩子。在每一颗柔嫩的心中根植一种舍己以便帮助他人的愿望。引导孩子们尽早意识到金钱和使命之间的密切关系。{PCO 63.5}
§83 Fathers, mothers, teach your children lessons of self-denial, by encouraging them to unite with you in dispensing with the things we really do not need, and in giving to the colored work the money thus saved. Tell your children of the poor colored people and their necessities. Implant in each tender heart a desire to deny self in order to help others. Lead the children early to realize the close relationship existing between money and missions.?{PCO 63.5}
§84 园地中的庄稼已经发白,可以收割了。岂可让工人们没有资金将宝贵的庄稼收进来吗?难道那些知道真理的人不愿看到他们现在就能提供帮助吗?难道每一个人都不愿中断一切不必要的开支吗?要看看你们能在舍己方面做什么。要放弃一切不是绝对需要的东西。要达到上帝所赐给你们的责任的量度。要向有色人种尽你们的本分。{PCO 63.6}
§85 The fields are white for the harvest. Shall not the laborers have means for gathering in the precious grain? Will not those who know the truth see what they can do to help, just now? Will not every one cut off all needless expenditures? See what you can do in self-denial. Dispense with all that is not positively necessary. Come up to the measure of your God-given responsibility. Fulfill your duty toward the colored race.?{PCO 63.6}
§86 有人可能会说:“不断向我们提取捐款,这些呼吁没完没了吗?”只要在我们的世界上还有人因缺乏生命的粮而在灭亡,我们就希望这些呼吁不要结束。在你们已经竭尽所能拯救失丧的人以前,我们请你们不要对我们再三的呼吁感到厌倦。许多人还没有做他们能做的事,就是他们若是愿意将自己毫无保留地献给上帝,祂就会使他们能够去做的事。{PCO 63.7}
§87 Some may say: “We are being drawn upon continually for means. Will there be no end to these calls?” We hope not, so long as there are in our world souls perishing for the Bread of life. Until all has been done that you can do to save the lost, we ask you not to become weary of our repeated calls. Many have not yet done that which they might do, that which God will enable them to do, if they will consecrate themselves unreservedly to Him.?{PCO 63.7}
§88 主的仆人们应当对伟大的收割园地中进行的每一方面的工作感到一种高尚的、慷慨的同情。我们应当对关系人类兄弟情谊的每一件事都感兴趣。藉着我们受洗时立的誓,我们与上帝有了立约的关系,要做出恒切、舍己、自我牺牲的努力,好在园地中最艰苦的部分促进救灵的工作。上帝已将帮助搭救最贫穷、最无助、最受压迫之人的责任放在每一个信徒身上。基督徒应当启发不如他们幸运的弟兄们的无知。他们应当折断一切的轭,让受压制的得自由,摆脱恶习的力量和罪恶的行为。藉着传授来自天上的知识,他们要扩大那些最需要帮助之人的能力,增加他们的效用。{PCO 63.8}(未删节)
§89 The Lord’s servants are to feel a noble, generous sympathy for every line of work carried on in the great harvest field. We are to be interested in everything that concerns?the human brotherhood. By our baptismal vows we are bound in covenant relation with God to make persevering, self-denying, self-sacrificing efforts to promote, in the hardest parts of the field, the work of soul-saving. God has placed upon every believer the responsibility of helping to rescue the most needy, the most helpless, the most oppressed. Christians are to enlighten the ignorance of their less-favored brothers. They are to break every yoke, and let the oppressed go free from the power of vicious habits and sinful practises. By imparting the knowledge sent from heaven, they are to enlarge the capabilities, and increase the usefulness, of those most in need of a helping hand.?{PCO 63.8}
§90 (来源:《时兆》1904年11月30日;《他们呼声升达上帝》第5-11页)
§91 Sources:?The Signs of the Times, November 30, 1904;?And Their Cry Came Up Unto God, 5-11
§92 4 你愿意帮助吗?4—Will You Help?(期刊:《太平洋联合会记录》,1905年1月12日)
§93 Periodical: The Pacific Union Recorder
§94 我有一个特别的信息要传给我们的人,是关于南方园地工作的必要性,特别是关于在纳什维尔和亨茨维尔工作的必要性。在纳什维尔附近非常需要一所疗养院。海沃德医生和汉森弟兄已经而且正在纳什维尔做着一项善工,但他们非常需要更好的设施。我们曾希望道路会为他们敞开,可以在靠近该城的地方租一个宽敞的地方,却没能如愿。目前,他们在非常不利的条件下工作着,他们必须在城外有一栋楼房,有足够的房间照顾可能来到的病人。{PCO 64.1}
§95 I have a special message to give to our people regarding the necessities of the work in the Southern field, and especially regarding the necessities of the work in Nashville and Huntsville. A sanitarium near Nashville is greatly needed. Dr. Hayward and Brother Hansen have done, and are doing, a good work in Nashville, but they are in great need of better facilities. We had hoped the way would open for them to rent a roomy place near the city, but the way has not opened for them to do this. At present, they are working under great disadvantages, and they must have a building outside the city, with room enough to care for the patients who may come. {PCO 64.1}
§96 萨瑟兰弟兄、马根弟兄和德瑞拉德姐妹与其他忠心的工人一起,已经开始在距纳什维尔约九英里的一个农场上开始学校工作。在这个农场上有大量房间适合一所学校和一个疗养院使用。这两个机构在实现上帝对他们的旨意方面会成为彼此的帮助。{PCO 64.2}
§97 Brethren Sutherland and Magan and Sister Druillard, with other faithful helpers, have begun school work on a farm about nine miles from Nashville. There is on this farm abundant room for both a school and a sanitarium. The two institutions would be a help to each other in carrying out the purposes of God for them. {PCO 64.2}
§98 萨瑟兰弟兄和马根弟兄已经在贝林斯普林斯做了高尚的、自我牺牲的工作。他们原可以留在那里,但他们受感要去南方,为那里的人作工。他们以为自己或许可以在某个僻静的地方开始他们的学校工作,但我们觉得他们应该在纳什维尔附近与弟兄们联合。{PCO 64.3}
§99 Brethren Sutherland and Magan have done a noble, self-sacrificing work at Berrien Springs. They might have remained there, but they felt impressed to go to the South, and work for the people there. They thought that perhaps they might begin their school work in some retired place, but we felt that they should unite with their brethren near Nashville. {PCO 64.3}
§100 我想到他们已经买下农场并在那里开始学校工作就很高兴。主必在从事这所学校工作的谦卑舍己的工人们前头开路,也必使他们成为一个大福气。祂必使他们成功地从事应该做成的无私的宣教工作。{PCO 64.4}
§101 It is with pleasure that I think of the farm which they have purchased, and on which they are beginning school work. The Lord will open ways before the humble, self-denying workers connected with this school, and will make them a great blessing. He will give them success in the unselfish missionary work that is to be done. {PCO 64.4}
§102 我请求我们的人上来帮助耶和华,尽他们的本分帮助推进这所学校的建立。我们看到了主的福气在贝林斯普林斯所成就的事。祂将勇气和力量赐给了那些与不便和困难作斗争的人,帮助他们使学校取得了成功。{PCO 64.5}
§103 I ask our people to come up to the help of the Lord, acting their part in helping forward the establishment of this school. We see what has been done in Berrien Springs by the blessing of the Lord. He gave courage and strength to those who were struggling with inconvenience and difficulty, and helped them to make the school a success. {PCO 64.5}
§104 而今,萨瑟兰弟兄和马根弟兄与其他的教育工作者既已去了一个艰苦的新园地,去做开拓的工作,就让我们扶持他们的手,竭尽所能地鼓励他们吧。让我们帮助他们使他们正在建立的学校成为必须在南方做成之工的一个样本吧。{PCO 65.1}
§105 And now, as Brethren Sutherland and Magan, with other educators, have gone to a new hard field, to do pioneer work, let us hold up their hands and do all in our power to encourage them. Let us help them to make the school they are establishing a sample of the work that must be done in the South. {PCO 65.1}
§106 在贝林斯普林斯的学校应该受到赏识,应该将最好的才干带进那所学校,使它不至于恶化,反而会继续增加效能。上帝已成为那里成就之工的策士,我们的人应该赏识已经为那个地方的工作做出的自我牺牲的努力。{PCO 65.2}
§107 The school at Berrien Springs is to be appreciated, and the very best talent is to be brought into it, that it may not deteriorate, but may continue to increase in efficiency. God has been the counselor in the work done there, and our people should appreciate the self-sacrificing efforts that have been made in behalf of the work in that place. {PCO 65.2}
§108 那些离开贝林斯普林斯去了纳什维尔的人,原可以选择许多更容易的园地。但这些工人并不寻求容易的园地。他们决心去做他们所能做的,去帮助最需要帮助的地方。我们请求我们的人不要让他们没有帮助。他们已拿出清楚的证据表明所买下的农场就是上帝希望他们建校的所在,我们号召我们的人在那项摆在他们面前的伟大工作中帮助他们。{PCO 65.3}
§109 Many easier fields might have been chosen by those who have gone from Berrien Springs to Nashville. But these workers did not seek easy fields. They resolved to do what they could to help where help was most needed. And we ask our people not to leave them without assistance. They have been given plain evidence that the farm which has been purchased is the place on which God would have them establish a school, and we call upon our people to help them in the great work that lies before them. {PCO 65.3}
§110 我看着我们的人在加利福尼亚州中部和南部拥有的大葡萄园时,就想,我多么希望那些拥有这些葡萄园的人能看见并重视我们在纳什维尔的工人们的需要啊;因为那样他们就必定会通过寄送水果来帮助他们。我的弟兄姐妹们,你们难道不愿看到你们能做什么好去帮助那些正在着手建立上帝已经说过必须做成之工的人吗?捐款或送水果必定会大受这些在贫困的南方学校工作之人的赏识。我有理由知道他们需要你们的援助。你们若是愿意坚持帮助他们,主就必定报答你们的慷慨。{PCO 65.4}
§111 As I looked at the large vineyards owned by our people in central and southern California, I thought, How I wish that those who own these vineyards could see and appreciate the needs of our workers in Nashville; for then they would surely help them by sending them gifts of fruit. My brethren and sisters, will you not see what you can do to help those who are just starting out in the establishment of a work that God has said must be done? Gifts of money or gifts of fruit would be greatly appreciated by the workers in these needy southern schools. I have reason to know that they need your assistance. If you will take hold to help them, the Lord will certainly reward your liberality. {PCO 65.4}
§112 我已做了我所能做的。我已送给贫困的学校和教会两吨西梅。谁愿和我一起做这项工作呢?{PCO 65.5}(未删节)
§113 I have done what I could. I have given over two tons of prunes to needy schools and missions. Who will join me in this work? {PCO 65.5}
§114 (来源:《太平洋联合会公报》,1905年1月12日;《斯波尔丁和马根选集》第375-376页)
§115 UnSources: Pacific Union Recorder, January 12, 1905; Spalding and Magan Collection, 375-376
§116 5 在有色人种中间的工作
§117 5—The Work Among the Colored People
§118 (期刊:《评论与通讯》,1905年9月21日)
§119 Periodical: The Review and Herald
§120 亲爱的弟兄姐妹们:
§121 Dear Brethren and Sisters,
§122 我非常渴望使你们深感帮助推进南方各州黑人工作的重要性。在这个园地中有千千万万的黑人,其中许多人是无知的,需要福音。主已将提高这个种族的负担放在美国的白人身上。然而,到目前为止,安息日复临信徒在帮助他们方面做得比较少。{PCO 65.6}
§123 I greatly desire to impress your minds with the importance of doing what you can to help forward the work for the colored people in the Southern States. In this field there are thousands and thousands of Negroes, many of whom are ignorant and in need of the gospel. Upon the white people of the United States the Lord has laid the burden of uplifting this race. But, as yet, Seventh-day Adventists have done comparatively little to help them. {PCO 65.6}
§124 在南方有许多地方没有为黑人做出认真的基督徒的努力。这些未进入的园地,以丑陋的荒芜站在上天面前,作为那些已有大光之人不忠心的见证。我一想到这方面工作受到对待的方式,就有一种言语无法表达的强烈情绪漫过我。人们像那个祭司和利未人一样,冷漠地看了一下最可怜的画面,就从那边过去了。多年来的记录就是这样。我们的人只付出了应该付出的努力的百分之一去警告漠不关心的人、教育无知的人、照顾这个园地中贫穷的人。{PCO 66.1}
§125 There are many, many places in the South in which no earnest Christian effort has been made for the colored people. These unentered fields, in their unsightly barrenness, stand before heaven as a witness against the unfaithfulness of those who have had great light. When I think of the way in which this line of work has been treated, there comes over me an intensity of feeling that words cannot express. Like the priest and the Levite, men have looked indifferently on a most pitiful picture, and have passed by on the other side. For years this has been the record. Our people have put forth only a hundredth part of the earnest effort that they should have put forth to warn the indifferent, to educate the ignorant, and to minister to the needy souls in this field. {PCO 66.1}
§126 少许忠心的人已经这里那里做出开端。我们在美国更有利的园地中的弟兄姐妹中有一些热心肠的人,他们同情那些以正直和忠实勇敢地挑起为黑人作工的担子,奠定了如永恒般持久的基础的人。主一直在与南方经过考验的工人们同工,并为他们行事。许多人正在准备用肩膀推轮子,好帮助推进工作。黑暗与灰心的乌云被击退,上帝眷爱的阳光正照耀在工人们身上。耶和华是恩慈的。祂不会任由南方工作处在目前的状态。住在这个大园地中的人还会有特权听到最后的怜悯信息,警告他们要为就要临到我们的上帝的大日做好准备。现在,就是现在,乃是我们传扬第三位天使信息给生活在南方各州的数百万人的时候,他们不知道救主的降临近在眼前了。{PCO 66.2}
§127 A few faithful laborers have made beginnings here and there. And among our brethren and sisters in the more favored fields of America, there are warm hearts beating in sympathy with the hearts of those who, with integrity and faithfulness, have bravely borne a burden of labor for the colored people, laying a foundation that will be as enduring as eternity. The Lord has been working with and for the tried laborers in the South. Many are preparing to put their shoulders to the wheel, to help advance the work. The cloud of darkness and despondency is rolling back, and the sunshine of God’s favor is shining upon the workers. The Lord is gracious. He will not leave the work in the South in its present condition. The people living in this great field will yet have the privilege of hearing the last message of mercy, warning them to prepare for the great day of God which is right upon us. Now, just now, is our time to proclaim the third angel’s message to the millions living in the Southern States, who know not that the Saviour’s coming is near at hand. {PCO 66.2}
§128 工人的训练
§129 The Training of Workers
§130 为了完成主在南方黑人中间的工作,我们不能完全指望白人。我们非常需要黑人工人在白人作工不会安全的地方为他们自己民族的人作工。应该毫不迟延地做出最坚决的努力,教育和训练黑人男女作为宣教士去作工。我们必须为教育和培训南方各州的黑人基督徒学生提供资金,他们既习惯了那里的气候,在那里工作就不会危及他们的生命。有前途的青年男女应该受教育作教师。他们应该有最好的优势。那些以敬畏耶和华为智慧的开端的人,能因将现代真理之光传给他们本民族的人而成为一个福气。每一个本着谦卑与弟兄们和谐一致地工作的人,都会成为通光的管道,照亮许多现在还处于无知与迷信的黑暗中的人。{PCO 66.3}
§131 For the accomplishment of the Lord’s work among the colored people in the South, we cannot look wholly to white laborers. We need, Oh, so much! colored workers to labor for their own people, in places where it would not be safe for white people to labor. Without delay, most decided efforts should be made to educate and train colored men and women to labor as missionaries. We must provide means for the education and training of Christian colored students in the Southern States, who, being accustomed to the climate, can work there without endangering their lives. Promising young men and young women should be educated as teachers. They should have the very best advantages. Those who make the fear of the Lord the beginning of wisdom, and give heed to the counsel of men of experience, can be a blessing by carrying to their own people the light of present truth. Every worker who labors in humility and in harmony with his brethren will be a channel of light to many who are now in the darkness of ignorance and superstition. {PCO 66.3}
§132 在上帝的天意安排中,正是为了教育基督徒工人,总会才购买了阿拉巴马州亨茨维尔附近一个三百多英亩的美丽农场,并在那里为黑人学生建了一所技工培训学校。过去的两三年我常收到关于这所学校的指示,说明它应该是什么样子,以及去那里的学生应该成为什么样子。{PCO 66.4}
§133 It was for the education of Christian workers that, in the providence of God, the General Conference purchased a beautiful farm of three hundred acres near Huntsville, Alabama, and established an industrial training-school for colored students. During the past two or three years I have often received instruction in regard to this school, showing what manner of school it should be, and what those who go there as students are to become. {PCO 66.4}
§134 那些与亨茨维尔学校有关的人,无论老师还是学生,所做的一切都应该以这种意识做成:这是主的机构,学生们在这里要受教如何耕种土地,如何为提高自己本民族的人而效力。他们应当如此恳切恒切地作工,以致农场会向世人和天使作见证,证明所奉献的这块土地已得到忠心地照顾。这是主的农场,它应该结出果子来荣耀祂。天使们将能够在照顾农场方面所表现的节俭和艰苦的努力上读到学生们自己在品格的建造上取得进步的故事。在这个农场上,学生们应当学习如何以诚实的工作谋生。当他们出去教导本种族的人时,这种知识对他们会有不可估量的价值。{PCO 67.1}
§135 All that is done by those connected with the Huntsville School, whether they be teachers or students, is to be done with the realization that this is the Lord’s institution, in which the students are to be taught how to cultivate the land and how to labor for the uplifting of their own people. They are to work with such earnestness and perseverance that the farm will bear testimony to the world, to angels, and to men, regarding the fidelity with which this gift of land has been cared for. This is the Lord’s farm, and it is to bear fruit to His glory. Heavenly angels will be able to read, in the thrift and painstaking effort revealed in the care of the farm, the story of the improvement made by the students themselves in character-building. On this farm the students are to learn how to earn their living by honest work. Such a knowledge will be of inestimable value to them when they go forth to teach others of their race. {PCO 67.1}
§136 亨茨维尔的学生应该在服务的许多方面受到训练。人人都应受教实际基督教的重要性。他们应当学习如何向自己民族的人介绍适合这时候的真理。他们不仅要学会做公共工作,而且要认识到挨家挨户的工作在拯救灵魂方面的特殊价值。在黑人中间推进工作时,现在最需要的并不是有学问的人、能言善辩的人,而是谦卑的人,已在基督的门下学过柔和谦卑的人,他们会到大路和篱笆那里发出这个邀请:“请来吧!样样都齐备了”(路14:17)。那些在半夜为饥饿的人求饼的人会成功。这是天国的一条律法——我们领受的时候就要传授。{PCO 67.2}
§137 The students of the Huntsville School are to be given a training in many lines of service. All are to be taught the importance of practical Christianity. And they are to learn how to present the truth for this time to their own people. Not only are they to learn to do public work, but they should learn also the special value of house-tohouse work in soul-saving. In carrying forward work among the colored people, it is not learned men, not eloquent men, who are now the most needed, but humble men who in the school of Christ have learned to be meek and lowly, and who will go forth into the highways and hedges to give the invitation, “Come; for all things are now ready.” Those who beg at midnight for loaves for hungry souls will be successful. It is a law of heaven that as we receive, we are to impart. {PCO 67.2}
§138 在主一切的安排中,是美妙的,莫过于祂赐给男男女女不同恩赐的计划了。上帝的教会是由许多器皿构成的,有大的也有小的。主藉着乐于被使用的男人和女人行事。祂必在他们从事过去已将福气带给许多人的工作时赐福他们,这工作就是寻找拯救将亡的人。有许多人只受到了很有限的宗教和智力训练,但是这等人若是愿意本着谦卑信靠祂的心效力,上帝就有一项工作要他们去做。{PCO 67.3}
§139 In all the Lord’s arrangements, there is nothing more beautiful than His plan of giving to men and women a diversity of gifts. The church of God is made up of many vessels, both large and small. The Lord works through the men and women who are willing to be used. He will bless them in doing the work that has brought blessing to many in the past-the work of seeking to save souls ready to perish. There are many who have received but a limited religious and intellectual training, but God has a work for this class to do, if they will labor in humility, trusting in Him. {PCO 67.3}
§140 主说:我必接纳不识字的人,无名的人,藉着我的灵在他们身上运行,好在救灵的工作中实现我的目的。最后的怜悯信息要由一班热爱并敬畏我的人发出。“不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵”(亚4:6)。我们应当使乐意的献身的人受到所有可能的鼓励往前走,并以他们谦卑的方式显明他们对原则的忠诚和对上帝的正直。要让他们在人们的家中探访人,与未受警告,不知道救主即将来到的人交谈并与他们一同祈祷。要让他们对所遇到的人有个人的兴趣。基督还在这尘世生活的时候,对男人和女人都有个人的兴趣。无论到哪里,祂都是一个真正的宣教士。跟从祂的人应当周流四方行善事,像祂所做过的一样。藉着亲自努力在人们所在之处会见人,这些人中有些人虽然粗俗粗野,挨家挨户作工的谦卑的宣教士和文字布道士也能赢得许多人的心归向基督。以他们朴实的方式,他们可以接触传道人通常无法触及的阶层。{PCO 67.4}
§141 The Lord says, I will take illiterate men, obscure men, and move upon them by My Spirit to carry out My purposes in the work of saving souls. The last message of mercy will be given by a people who love and fear Me. “Not by might, nor by power, but by my Spirit.” We should give willing, devoted men every possible encouragement to go forward and in their humble way reveal their loyalty to principle and their integrity to God. Let them visit the people at their homes, and talk and pray with the unwarned regarding the soon-coming Saviour. Let them take a personal interest in those whom they meet. Christ took a personal interest in men and women while He lived on this earth. He was a true missionary everywhere He went. His followers are to go about doing good, even as He did. By personal efforts to meet the people where they are, coarse and rough though some of these people may be, humble house-tohouse missionaries and colporteurs may win the hearts of many to Christ. In their unpretentious way they can reach a class that ministers generally cannot touch. {PCO 67.4}
§142 学校的建立
§143 The Establishment of Schools
§144 没有哪一项工作比建立小型学校对南方园地的有色人种更有利。必须建立数以百计的传教学校;因为没有什么方法像这些小型学校那样有效和经济地把真理告诉这些人。这方面的工作已在异象中被特别地呈现在我面前。然而这项工作却因缺乏资金提供培训教师的设施和建造校舍并支付老师们工资而几乎陷于停顿状态。{PCO 67.5}
§145 No line of work will be of more telling advantage to the colored people in the Southern field than the establishment of small schools. Hundreds of mission schools must be established; for there is no method of giving the truth to these people so effectual and economical as these small schools. This line of work has been specially presented before me. But the work is almost at a standstill for the lack of money to provide facilities for the training of teachers, and for the building of schoolhouses, and for paying the wages of the teachers. {PCO 67.5}
§146 有许多人甚至不能阅读圣经;许多人是迷信的奴隶;可是藉着神能,这些贫穷无知、被罪降格的人,可以得到拯救、提高、圣化,成为高贵。而按主的估计,每一个得救的灵魂都比全世界的财富更有价值。那些无知的人必须受教育;而这意味着很多。我们不应为教育少数人做出过多的供应,而应想方设法帮助那些受忽视和被压迫的人。{PCO 68.1}
§147 There are many who cannot even read the divine Word; many are slaves of superstition; and yet through divine power these poor, ignorant beings, degraded by sin, may be saved, elevated, sanctified, ennobled. And in the Lord’s estimation every soul saved is worth more than the wealth of the whole world. Those who are ignorant must be educated; and this means much. Instead of making superabundant provision for educating a few, we should devise ways and means of helping the many who are neglected and oppressed. {PCO 68.1}
§148 这些为有色人种设立的传教学校应该尽可能地建在城市之外。但是在城市里有许多儿童不能到将要建在城外的学校上学;也应该为他们开设学校。{PCO 68.2}
§149 So far as possible, these mission schools for colored people should be established outside the cities. But in the cities there are many children who could not attend the schools that will be established out of the cities; and schools should be opened for them. {PCO 68.2}
§150 有色人种需要简单的书籍。他们在本应该受教导的时候却被撇弃在无知之中;在本应该付出每一可能的努力去搭救和拯救他们的时候,却被撇下,没有归正。{PCO 68.3}
§151 The colored people need simple books. They have been left in ignorance when they should have been taught; left unconverted when every effort possible should have been put forth to rescue and save them. {PCO 68.3}
§152 这项工作将需要人才,而且,最重要的是上帝的恩典。将会发现黑人青年比白人青年难以管理得多,因为他们从孩童时期就没有受教要充分利用自己的时间。他们许多人从未有过机会学习如何照顾自己。那些多年来一直在帮助黑人的人,知道他们的需要,最适合为他们开办学校。黑人教师必须在有怜悯仁爱精神的很有资格之人的监管之下为黑人工作。那么,我们将我们在亨茨维尔的培训学校安置在有利地位,以便许多人可以受教育作为教师为他们自己种族的人效力,这是多么重要啊!{PCO 68.4}
§153 This work will require talent and, above everything else, the grace of God. The colored youth will be found to be far more difficult to manage than the white youth, because they have not been taught from their childhood to make the best use of their time. Many of them have had no opportunity to learn how to take care of themselves. Those who for years have been working to help the colored people, know their needs; and they are the best fitted to begin schools for them. colored teachers must work for the colored people under the supervision of well-qualified men who have the spirit of mercy and love. How important it is, then, that we place our training-school at Huntsville on vantage-ground, so that many may be educated to labor as teachers of their own race! {PCO 68.4}
§154 医疗布道工作
§155 Medical Missionary Work
§156 没有什么地方的人比南方的黑人更加需要真正的福音医疗布道工作。要是在宣布自由之后立即为他们做了这样的工作,他们今天的情况原会大不相同。必须为有色人种开展医疗布道工作。应该在许多地方建立疗养院和治疗室。这些机构会为圣经真理的进入打开门户。{PCO 68.5}
§157 In no place is there greater need of genuine gospel medical missionary work than among the colored people in the South. Had such a work been done for them immediately after the proclamation of freedom, their condition today would have been very different. Medical missionary work must be carried forward for the colored people. Sanitariums and treatment rooms should be established in many places. These will open doors for the entrance of Bible truth. {PCO 68.5}
§158 这项工作将需要献身的男女,和许多明智的计划。多年前我们就应该培训黑人男女照顾病人。现在应该制定计划,迅速开展工作。要让有前途的黑人青年——有良好基督徒品格的年轻人——接受这一方面服务的全面培训。要让他们充满这样的想法:在他们所有的工作中,他们都要传扬第三位天使的信息。强壮、聪明、献身的黑人护士会发现一个广阔的用武之地在他们面前开放。{PCO 68.6}
§159 This work will require devoted men and means, and much wise planning. Years ago we should have been training colored men and women to care for the sick. Plans should now be made to do a quick work. Let promising colored young men—young men of good Christian character—be given a thorough training for this line of service. Let them be imbued with the thought that in all their work they are to proclaim the third angel’s message. Strong, intelligent, consecrated colored nurses will find a wide field of usefulness opening before them. {PCO 68.6}
§160 那位伟大的医疗布道士基督乃是我们的榜样。圣经论到祂说:祂“走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症”(太4:23)。祂医治病人,传福音。在祂的服务上,医治人和教训人二者是密切相连的。在今日,这两件事也不可分开。我们的机构中训练出来的护士,也该有资格担任福音医疗布道士,使传道和物理治疗的工作联络并进。{PCO 68.7}
§161 Christ, the great Medical Missionary, is our example. Of Him it is written, that He “went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.” He healed the sick and preached the gospel. In His service, healing and teaching were linked closely together. Today they are not to be separated. The nurses who are trained in our institutions are to be fitted to go out as medical missionary evangelists, uniting the ministry of the Word with that of physical healing. {PCO 68.7}
§162 主已指示我们,应该有疗养院与我们的培训学校相连,以便学生们有机会获得医疗布道工作的知识。应当将这方面的工作带进我们的各学校中,作为常规教学的一部分。亨茨维尔已被特别指出应该成为一所有设施为想要成为称职的护士和卫生厨师的黑人青年提供全面培训的学校。我们在执行这个指示方面拖延得够久了。{PCO 69.1}
§163 The Lord has instructed us that with our training-schools there should be connected small sanitariums, that the students may have opportunity to gain a knowledge of medical missionary work. This line of work is to be brought into our schools as part of the regular instruction. Huntsville has been especially pointed out as a school in connection with which there should be facilities for thoroughly training consecrated colored youth who desire to become competent nurses and hygienic cooks. We have delayed long enough the carrying out of this instruction. {PCO 69.1}
§164 挽回光阴Redeeming the Time
§165 我的弟兄姐妹们,让我们看看这个园地的贫困吧。让我们想想许多人的贫穷、痛苦、不幸吧。他们对圣经真理知之甚少。他们不认识主耶稣基督。可是这个园地却在我们门口!我们对自己的邻舍多么自私和疏忽啊!我们忽略了他们,没有做什么去减轻他们的苦难。这个园地的状况对我们自称的基督教是一个谴责。{PCO 69.2}
§166 My brethren and sisters, let us look at the destitution of this field. Let us consider the ignorance, the poverty, the misery, the distress of many of the people. They know but little in regard to Bible truth. They are unacquainted with the Lord Jesus Christ. And yet this field lies at our door! How selfish and inattentive we have been to our neighbors! We have passed them by, doing little to relieve their suffering. The condition of this field is a condemnation of our professed Christianity. {PCO 69.2}
§167 现在让我们起来并挽回光阴吧。宇宙中的一切都号召那些知道真理的人毫无保留地献身传扬真理,就是已经在第三位天使的信息中向他们公布的真理。我们所看到的南方数百万有色人种的需要,要求我们履行我们的职责。我们不应对前景感到沮丧灰心。耶和华活着并且统治着。祂期待我们尽我们的本分,方法是培训人从事服务,并且在园地中支持那些最适合为黑人工作的人。祂必将祂的福气加给我们每一次的努力。祂负责各方面工作的忠心仆人们必蒙赐予智慧,好看出有才干的人,并且训练一支工人队伍勇敢恒切地为他们自己种族的人效力。在许多艰苦的地方都有一项工作要完成,而且要有工人从这些地方出来。园地正在南方各州开放,许多聪明的黑人男女基督徒将蒙召从事工作。主现在赐给我们机会找出这些男女,教导他们如何从事救灵的工作。当他们出发进入园地时,上帝必与他们合作,并且赐给他们胜利。{PCO 69.3}(未删节)
§168 Let us now arise, and redeem the time. Everything in the universe calls upon those who know the truth to consecrate themselves unreservedly to the proclamation of the truth as it has been made known to them in the third angel’s message. That which we see of the needs of the millions of colored people in the South, calls us to our duty. We are not to become dispirited and disheartened over the outlook. The Lord lives and reigns. And He expects us to do our part, by training for service and by sustaining in the field those who are best fitted to labor for the colored people. To our every effort He will add His blessing. His faithful servants in charge of the various lines of work will be given wisdom to discern talent and to train an army of workers to labor with courageous perseverance for their own race. There is work to be done in many hard places, and out of these places laborers are to come. The field is opening in the Southern States, and many wise, Christian colored men and women will be called to the work. The Lord now gives us the opportunity of searching out these men and women, and of teaching them how to engage in the work of saving souls. When they go forth into the field, God will cooperate with them and give them the victory. {PCO 69.3}
§169 (来源:《评论与通讯》,1905年9月21日;《给教会的证言,论加强我们的机构和培训中心》第18-22页;《亨茨维尔学校》第3-8页)
§170 UnSources: The Review and Herald, September 21, 1905; Testimonies to the Church Regarding The Strengthening of Our Institutions and Training Centers, 18-22; The Huntsville School, 3-8
§171 6 捐得乐意的人是上帝所喜爱的
§172 6—The Lord Loveth a Cheerful Giver
§173 (期刊:《南方守望者》,1907年4月16日)
§174 Periodical: The Southern Watchman
§175 “主现在号召基督复临安息日会在每一个地方的成员都将自己献给祂,并且根据他们的情况尽力协助祂的工作。通过他们慷慨的馈赠和奉献,祂希望他们能够表达他们对祂所赐福气的赏识,以及他们对祂的仁慈怜悯的感激之情。{PCO 70.1}
§176 “The Lord now calls upon the members of the Seventh-day Adventist Church in every locality to consecrate themselves to Him, and to do their very best, according to their circumstances, to assist in His work. By their liberality in making gifts and offerings, He desires them to reveal their appreciation of His blessings, and their gratitude for His mercy. {PCO 70.1}
§177 我亲爱的弟兄姐妹们,我们拥有的所有钱财都是主的。我现在奉主的名呼吁你们联合起来成功完成已经按照上帝的旨意开始从事的事业,这些事业正等着他们奉献总会委员会所要求的1.5万美元基金中他们那部分份额。不要让纳什维尔疗养院和塔科马帕克疗养院的工作因缺乏资金而受阻。不要让在亨茨维尔的重建工作因必需的资金被扣留而变得困难和繁重。不要让那些正在努力建造其它大大小小的事业、正需要所承诺的援助的人因我们迟于联合起来凑成所要求的资金而变得灰心。要让我们所有的人都起来,看看他们能做什么。要让他们表明在安息日复临信徒中间有团结和力量。{PCO 70.2}
§178 My dear brethren and sisters, all the money we have is the Lord’s. I now appeal to you, in the name of the Lord, to unite in carrying to successful completion enterprises that have been undertaken in the counsel of God and that are waiting for their portion of the $150,000 fund which has been called for by the General Conference Committee. Let not the work on the Nashville Sanitarium and the Takoma Park Sanitarium be hindered for lack of means. Let not the work of rebuilding at Huntsville be made difficult and burdensome because the necessary means is withheld. Let not those who are struggling to build up the other enterprises, great and small, that are needing the promised aid, become disheartened because we are slow to unite in making up the fund that is asked for. Let all our people arise, and see what they can do. Let them show that there is unity and strength among Seventh-day Adventists. {PCO 70.2}
§179 在上帝的天意安排中,一些人会比别人积聚更多的财富。主惠赐他们健康、机智和技巧,以便他们领受祂的货财并给予别人。拥有钱财带来品格的试验。人人都根据他们所领受的负有一份责任;主从拥有财富的人那里寻找丰富的礼物。我要对那些想受圣灵的洗的人说:要在你们所住的地方开始从事上帝的工作,并用你们的礼物帮助远近各地的圣工。{PCO 70.3}
§180 In the providence of God, some may gather more wealth than do others. The Lord blesses them with health, with tact and skill, that they may receive of His goods and bestow upon others. The possession of means brings a test of character. All have a responsibility according to that which they have received; and from those who possess wealth, the Lord looks for bountiful gifts. To those who desire to be baptized with the Holy Ghost, I would say, Take up the work of God where you are, and with your gifts help the work in places nigh and afar off. {PCO 70.3}
§181 我亲爱的弟兄姐妹们,让我们每一个人都藉着真诚的舍己和自我牺牲来与上帝立约吧,以便帮助将真理扩展到许多地方。主必赐福凡毫无牢骚或抱怨地遵行祂旨意的人。{PCO 70.4}(有删节)
§182 My dear brethren and sisters, let us every one make a covenant with God by sincere self-denial and self-sacrifice, that we may help in extending the truth to many places. The Lord will certainly bless all who do His will without murmuring or complaining. {PCO 70.4}
§183 (来源:《南方守望者》,1907年4月16日,文章二,第12段;《给教会的证言,论加强我们的机构和培训中心》第5-6页){PCO 70.5}
§184 Source: The Watchman, April 16, 1907, Art. B, par. 12; Testimonies to the Church Regarding The Strengthening of Our Institutions and Training Centers, 5-6 {PCO 70.5}
§185 7 给教师们的信息
§186 7—A Message to Teachers
§187 (期刊:福音通讯,1907年10月1日)
§188 Periodical: The Gospel Herald
§189 我要对我们在黑人中间的工人,尤其是那些正在教导儿童和青少年的人说:坚持住。不要失去勇气。我们都要受试验,好看看我们是由什么材料造成的。要单单注目上帝的荣耀而工作。要努力提升你们的学生,使他们高贵。他们在很大程度上会成为你们使他们成为的样子。要教导他们,他们的灵魂能在羔羊的血里得以洁净。要将这个希望高举在他们面前:他们能在思想、言语和行为上成为基督徒。这样就会得人归于基督。要告诉他们耶稣的爱,祂除去世人的罪孽。{PCO 71.1}
§190 To our workers among the colored people, and especially to those who are teaching the children and the youth, I would say, Hold fast. Do not lose courage. We shall all be tried, to see of what material we are made. Work with an eye single to the glory of God. Labor to uplift and ennoble your students. They will be what you make them, largely. Teach them that their souls can be made clean in the blood of the Lamb. Hold up before them the hope that they can be Christians in thought, in word, in deed. Thus souls will be won to Christ. Tell them, oh, tell them of the love of Jesus, who taketh away the sin of the world. {PCO 71.1}
§191 要始终将这个想法摆在你们的学生面前:他们在学校里是要适合尽自己的本分,帮助别人为在天上的家庭中有一席之地做好准备。主希望他们仁慈有礼地行事,因为他们是祂家庭的成员。要始终将这个摆在他们面前。你们这么做就不能对他们说严厉的话,也不能粗俗或粗野,因为这会与你们正设法教导他们的圣经原则不一致。{PCO 71.2}
§192 Keep ever before your students the thought that they are in school to be fitted to act their part in helping others to prepare for a place in the family above. The Lord desires them to act kindly and courteously, because they are members of His family. Keep this before them always. Doing this, you cannot speak harshly to them, neither can you be coarse or rough, because this would not harmonize with the Bible principles that you are trying to teach them. {PCO 71.2}
§193 教师们,要始终将天国和救主摆在你们的学生面前,使他们铭记这个想法:他们必须尽力而为,因为上帝的眼目正看着他们。你们肯定可以将这个教导归类为高等教育的一个分支。{PCO 71.3}
§194 Teachers, keep heaven and the Saviour before your students. Impress their minds with the thought that they must do their very best, for God’s eye is upon them. This teaching you may certainly class as a branch of higher education. {PCO 71.3}
§195 教师们应当将一种软化人、折服人的影响带进教室。他们在日常的习惯中应当成为得体的榜样。他们的着装应该始终干净整齐。孩子们自然很快就会模仿;当他们看到老师的日常生活中所体现的秩序和清洁、勤勉和基督徒正直的习惯时,他们自己的生活就会受到为善的强大影响,就会出现极好的结果。{PCO 71.4}
§196 Teachers are to bring into the schoolroom a softening, subduing influence. In their daily habits they are to be an example of propriety. In their dress they are always to be neat and tidy. Children are naturally quick to imitate; and as they see habits of order and cleanliness, industry and Christian integrity, exemplified in the daily life of their teacher, their own lives will be powerfully influenced for good. Excellent results will appear. {PCO 71.4}
§197 在亨茨维尔学校所做的工作应当成为在每一所或大或小的学校中、在提供会使那些上学的人得到提升成为高贵的有利条件和环境方面能为黑人青年和儿童做成什么的一个实物教训。亨茨维尔学校应该成为一个保持高标准的地方。教师们必须充满决心要既教导学生书本知识,又教导他们整洁与文雅的实际教训。在学生们的着装上,不允许有粗俗或邋遢。他们的行为举止应当是无可非议的。他们应当受教导要有整洁的习惯。在学校的所有场所中,无论是在各种建筑物内,还是在学校的操场和农场,都要讲授一门关于秩序和节俭的实物教学课。{PCO 71.5}
§198 The work done in the Huntsville School is to be an object lesson of what can be done for the colored youth and children in every school, small or large, in providing advantages and surroundings that will tend to uplift and ennoble those who attend. The Huntsville School is to be a place where the standard is kept high. The teachers must be filled with a determination to teach the students, in connection with book-knowledge, practical lessons of neatness and refinement. Nothing coarse or slovenly is to be allowed in the dress of the students. Their deportment is to be above reproach. They are to be taught to be neat in their habits. And in all that pertains to the premises of the school, both inside the various buildings, and on the school-grounds and the farm, an object lesson of orderliness and thrift is to be taught. {PCO 71.5}
§199 亨茨维尔学校应当发挥一种深远的为善影响。我蒙指示要对这所学校的教师们说:要鼓励学生。使他们生出能成功地为主工作的希望。你们工作的时候,要记住,你们的学校在举止的谨慎和工作的彻底方面应当成为所有其它黑人学校应该成为的样子的榜样。{PCO 71.6}
§200 The Huntsville School is to exert a far-reaching influence for good. To the teachers in this school I am instructed to say, Encourage the students. Inspire them with the hope that they can work successfully for the Master. And as you labor, remember that your school is to be an example of what all other colored schools should be, with respect to carefulness of deportment and thoroughness of work. {PCO 71.6}
§201 在为黑人学生建的较小的学校中,有前途的青少年可以受训进入园地作教师。这些人上学的时候,要让他们看到他们的老师相信他们会成为工人,会在上帝的大计划中充任指定给他们的地位。如果需要的话,要努力让那些已经忠心作工的人有机会在亨茨维尔获得进一步的培训。{PCO 72.1}
§202 In the smaller schools for colored pupils, there are promising youth who can be trained to enter the field as teachers. As these attend school, let them see that their teachers have confidence that they will become workers who will fill their appointed places in God’s great plan. And let efforts be made to give those who have done faithful work, an opportunity to secure further training, if need be, at Huntsville. {PCO 72.1}
§203 来自有色人种的男人和女人应当受教育作为宣教士为他们自己的民族工作。应当在他们自己的边界内给他们这种教育和培训。他们应当命上加命,令上加令,这里一点,那里一点地受教导。这会要求耐心、恳切、恒切、明智的努力。然而这种努力有丰厚的回报。{PCO 72.2}
§204 Men and women from the colored race are to be educated to work as missionaries for their own people. This education and training is to be given them within their own borders. They are to be taught line upon line, precept upon precept: here a little, and there a little. This will require patient, earnest, persevering, judicious effort. But such effort is richly rewarded. {PCO 72.2}
§205 应该在南方园地许多不同的地方为黑人儿童和青少年建立学校。我对这些学校的维持深感兴趣。我常常说到这项工作的重要性。我希望尽我的本分帮助主在南方园地圣工的这个分支。我正在呼吁我在美国的弟兄姐妹们尽他们的本分。我正恳求他们藉着他们的行为表明一种坚定的信心,相信上帝有能力从南方召聚出一班人,他们会称谢祂的名,会最终与从人间救赎回来的人联合,唱摩西和羔羊的歌。{PCO 72.3}(未删节)
§206 Schools for colored children and youth are to be established in many different places in the Southern field. I am deeply interested in the maintenance of these schools. I have often spoken on the importance of this work. I desire to do my part in helping this branch of the Lord’s cause in the Southern field. And I am calling upon my brethren and sisters in America to act their part. I am pleading with them to show by their works a firm faith in the power of God to gather out from the Southland a people who shall be a praise to His name, and who shall finally unite with the redeemed from among men in singing the song of Moses and the Lamb. {PCO 72.3}
§207 (来源:《福音通讯》,1907年10月1日){PCO 72.4}
§208 UnSource: The Gospel Herald, October 1, 1907 {PCO 72.4}
§209 8 南方黑人中间的医疗布道工作
§210 8—Medical Missionary Work Among the Colored People of the South
§211 (期刊:《福音通讯》,1908年5月1日)
§212 Periodical: The Gospel Herald
§213 医疗布道工作一旦与其他福音工作相结合,就成为一个最有效的工具,使大地预备好播撒真理的种子,从而获得收成。医疗布道工作是传福音工作的助手。福音传道士应尽可能学会怎样服务人身体和心灵的需要,因为他们这样做,就是效法基督的榜样。不节制使世界充满了疾病。传道人不可能用他们的光阴和精力来解救所有需要帮助的人。上帝已经命定让基督徒医师和护士与传道的人合作。医疗布道工作应与传福音工作相结合。{PCO 72.5}
§214 When connected with other lines of gospel effort, medical missionary work is a most effective instrument by which the ground is prepared for the sowing of the seeds of truth, and the instrument also by which the harvest is reaped. Medical missionary work is the helping hand of the gospel ministry. So far as possible, it would be well for evangelical workers to learn how to minister to the necessities of the body as well as the soul, for in doing this, they are following the example of Christ. But intemperance has well-nigh filled the world with disease, and the ministers of the gospel cannot spend their time and strength in relieving all in need of help. The Lord has ordained that Christian physicians and nurses shall labor in connection with those who preach the Word. The medical missionary work is to be bound up with the gospel ministry. {PCO 72.5}
§215 没有什么地方的人比南方的黑人更加需要真正的福音医疗布道工作。要是在宣布自由之后立即为他们做了这样的工作,他们今天的情况原会大不相同。必须为有色人种开展医疗布道工作。应该在许多地方建立疗养院和治疗室。这些机构会为圣经真理的进入打开门户。{PCO 73.1}
§216 In no place is there greater need of genuine gospel medical missionary work than among the colored people in the South. Had such a work been done for them immediately after the proclamation of freedom, their condition today would have been very different. Medical missionary work must be carried forward for the colored people. Sanitariums and treatment-rooms should be established in many places. These will open doors for the entrance of Bible truth. {PCO 73.1}
§217 这项工作将需要献身的男女,和许多明智的计划。多年前我们就应该培训黑人男女照顾病人。现在应该制定计划,迅速开展工作。要让有前途的黑人青年——有良好基督徒品格的年轻人——接受这一方面服务的全面培训。要让他们充满这样的想法:在他们所有的工作中,他们都要传扬第三位天使的信息。强壮、聪明、献身的黑人护士会发现一个广阔的用武之地在他们面前开放。{PCO 73.2}
§218 This work will require devoted men and means, and much wise planning. Years ago we should have been training colored men and women to care for the sick. Plans should now be made to do a quick work. Let promising colored youth—young men and young women of good Christian character—be given a thorough training for this line of service. Let them be imbued with the thought that in all their work they are to proclaim the third angel’s message. Strong, intelligent, consecrated colored nurses will find a wide field of usefulness opening before them. {PCO 73.2}
§219 主耶稣是我们的榜样。祂作为人类的一个仆人来到世界。祂从一个城市到另一个城市,从一个村庄到另一个村庄,教导天国的福音,医治病人。基督花在医治上的时间比花在教导上的时间多。{PCO 73.3}
§220 The Lord Jesus is our example. He came to the world as a servant of mankind. He went from city to city, from village to village, teaching the gospel of the kingdom, and healing the sick. Christ spent more time in healing than in teaching. {PCO 73.3}
§221 作为我们的榜样,基督将医治和教导的工作密切连合在一起。在今日,这两件事也不可分开。我们的学校和疗养院中应该训练护士出来担任福音医疗布道士。他们应该将基督福音的教训与医治的工作联合起来。{PCO 73.4}
§222 As our example, Christ linked closely together the work of healing and teaching, and in this our day they should not be separated. In our schools and sanitariums nurses should be trained to go out as medical missionary evangelists. They should unite the teaching of the gospel of Christ with the work of healing. {PCO 73.4}
§223 主已指示我们,应该有小型疗养院与我们的培训学校相连,以便学生们有机会获得医疗布道工作的知识。应当将这方面的工作带进我们的各学校中,作为常规教学的一部分。亨茨维尔已被特别指出应该成为一所有设施为想要成为称职的护士和卫生厨师的黑人青年提供全面培训的学校。让我们欢喜快乐吧,因为我们亨茨维尔学校的管理者们现在正计划执行这个指示,不再拖延。让我们帮助他们使亨茨维尔成为一个培训医疗布道工人的强大中心吧。{PCO 73.5}
§224 The Lord has instructed us that with our training schools there should be connected small sanitariums that the students may have opportunity to gain a knowledge of medical missionary work. This line of work is to be brought into our schools as part of the regular instruction. Huntsville has been especially pointed out as a school in connection with which there should be facilities for thoroughly training consecrated colored youth who desire to become competent nurses and hygienic cooks. Let us rejoice that the managers of our Huntsville School are now planning to carry out this instruction without further delay. Let us help them make Huntsville a strong training center for medical missionary workers. {PCO 73.5}
§225 黑人医疗布道工人站在有利地位。在上帝的天意安排中,一个广阔的用武之地向他开放。他蒙允许进入别人不得进入的地方。他在始终如一的每天舍己和自我牺牲的生活中,能为现代真理发挥一种安静然而深远的影响。他也不会缺少机会证明拯救的恩典,他的生命因这种恩典而在不断地转变成那位伟大的医疗布道士的样式。{PCO 73.6}
§226 The colored medical missionary worker stands on vantage ground. In the providence of God, a wide field of usefulness is open to him. He is permitted to enter where others are refused admission. In his consistent daily life of self-denial and self-sacrifice, he may exert a quiet yet far-reaching influence in behalf of the truth for this time. And he will not lack opportunity for testifying of the saving grace by which his life is being constantly transformed into the likeness of the great Medical Missionary. {PCO 73.6}
§227 对许多有色人种来说,他们必须面对的困难似乎几乎是无法克服的。但有些人不会放弃。所有本着良心敬畏上帝,设法获得教育的人,都应该得到帮助和鼓励。在黑人中间是有才干的,这种才干会在最意想不到的地方得到发展。应该给予能在主的葡萄园中成为有用工人的黑人青年每一可能的有利条件。有些人若经适当的训练就能预备好管理黑人疗养院。在所有情况下,他们有时都需要白人工人的帮助,但他们的才干会极大地证明这项工作的成功。{PCO 73.7}
§228 To many of the colored people, the difficulties against which they have to contend seem almost insurmountable. But there are those who will not give up. All who are conscientiously and in the fear of God trying to acquire an education are to be helped and encouraged. There is talent among the colored race, and this talent will be developed where least expected. Every advantage possible is to be given to the colored youth who are capable of becoming useful workers in the Lord’s vineyard. There are those who with proper training can be prepared to conduct sanitariums for colored people. In all cases they will need, at times, the assistance of white workers, but their talents will tell greatly for the success of the work. {PCO 73.7}
§229 巴不得我们能瞥见上帝希望我们为南方有色人种完成的工作!要是我们能除掉幔子,要是我们能认识到成千上万患有身体和属灵疾病之人的状况,我们就会多么认识地计划,好训练合适的黑人工人前去照顾他们自己种族的需要啊!我们就会多么高兴地上来帮助耶和华,慷慨地奉献我们的钱财去建立和维持培训中心,黑人青年在那里可以得到资格作为真正的福音医疗布道士从事有益的服务啊!愿上帝使我们能看出现在提供给我们的机会,好制定宽广的计划,以一种与这方面工作的重要性相称的方式推进它。{PCO 73.8}
§230 Oh, that we might catch a glimpse of the work God desires us to accomplish for the colored people in the South! Could the veil be removed, could we but realize the distressing condition of thousands suffering from physical and spiritual maladies, how earnestly would we plan to train suitable colored workers to go forth to minister to the needs of their own race! How gladly would we come up to the help of the Lord, by giving freely of our means for the establishment and maintenance of training centers where colored youth could be fitted for helpful service as true medical missionary evangelists! May God enable us to discern the opportunities now afforded us to lay broad plans for carrying forward this line of work in a manner befitting its importance. {PCO 73.8}
§231 那些能救济病人的暂时需要的人,往往能迅速接近人心。许多人既感激为他们做出的爱心服务,就会高兴地听从属灵的安慰话。当献身的医疗布道士讲解圣经的真理并使他们注意给这时候的特别警告信息时,他们的心会容易接受圣灵的影响。许多人会决定将自己的一切都交给主。{PCO 74.1}
§232 Those who are able to relieve the sick of their temporal necessities will often find ready access to hearts. Grateful for the loving ministry performed in their behalf, many will gladly listen to words of spiritual comfort and consolation. Their hearts will be susceptible to the influence of the Holy Spirit as the consecrated medical missionary opens the Scriptures of truth and brings to their attention the special warning message for this time. Many will decide to yield their all to the Lord. {PCO 74.1}
§233 在南方的各城非常需要这种工作。成千上万的有色人种已经漂流到这些拥挤的中心。在许许多多家庭中,缺乏、苦难和严重的精神贫困普遍存在。对于这些阶层的人,福音医疗布道士是特别适合的。然而工人若不先受训练,然后供应有必需的设施,就无法开始从事这种性质的工作。进行这种工作需要资金。而在捐款支持地上圣工的特权方面,上帝已惠赐我们机会与那些从事这方面服务的人同得赏赐。{PCO 74.2}
§234 Such a work as this is sadly needed in the cities of the South. Thousands of colored people have drifted into these congested centers. In many, many families, want and misery and deep spiritual poverty prevail. For such classes as these, the medical missionary evangelist is peculiarly fitted. But work of this character cannot be undertaken unless the workers are first trained and then supplied with needed facilities. Means is needed for the prosecution of such work. And in the privilege of contributing to the support of His cause in the earth, God has graciously given us opportunity to participate in the rewards of those who engage in this line of service. {PCO 74.2}
§235 不久,上帝在地上的工作就会胜利地结束。不久,那些保持坚定到底的人就会蒙准许丰丰富富进入我们主的国。现在既然提供了服务的机会,我们岂不要迅速响应,慷慨地奉献我们的钱财支持结尾的工作呢?现在是我们的特权以乐意的捐献将主自己的东西归还给祂;不久我们就必得到忠心之人的赏赐。{PCO 74.3}
§236 Soon the work of God in the earth will close triumphantly. Soon those who have remained steadfast unto the end will be granted an abundant entrance into the kingdom of our Lord. As the opportunities for service are now presented, shall we not quickly respond, giving freely of our means for the support of the closing work? It is now our privilege to return unto the Lord His own, in free-will gifts and offerings; soon we shall receive the reward of the faithful. {PCO 74.3}
§237 赎民在新天新地将得到的所有喜乐中,最高的一个喜乐将是有幸使我们的声音与那些我们曾帮助得救之人的声音合在一起赞美崇拜那位使我们的心愿意奉献的主。上帝既已使我们兴旺,让我们现在就竭尽所能促进祂国度的权益吧。不久“耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安;永乐必归到他们的头上;他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避”(赛35:10)。{PCO 74.4}(未删节)
§238 Of all the joys that await the redeemed in the earth made new, one of the highest will be the privilege of mingling our voices with the voices of those whom we have helped to save, in praise and adoration to the One who put into our hearts a desire to give. As God hath prospered us, let us now do all in our power to further the interests of His kingdom. Soon “the redeemed of the Lord shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.” {PCO 74.4}
§239 (来源:《福音通讯》1908年5月1日;《评论与通讯》,1908年9月10日)
§240 UnSources: The Gospel Herald, May 1, 1908; The Review and Herald, September 10, 1908
§241 9 被撇下多年9—Left for Years(期刊:《福音通讯》,1906年12月1日)
§242 Periodical: The Gospel Herald
§243 多年以前,真理就应该在有色人种聚居的地区从一座城市到另一座城市宣扬。在这些城市里应当于合适的地点建立疗养院和学校。不应撇下这些机构,任它们缺乏急需的设备,就像亨茨维尔多年以来被撇下的那样。{PCO 74.5}(未删节)
§244 Years ago the truth should have been proclaimed from city to city in those fields where there are many colored people. In these cities sanitariums and schools are to be established, in suitable locations; and these institutions are not to be left barren of much-needed facilities, as the Huntsville School was left for years. {PCO 74.5}
§245 (来源:《福音通讯》,1908年12月1日){PCO 74.6}
§246 UnSource: The Gospel Herald, December 1, 1908 {PCO 74.6}
§247 10 亨茨维尔学校
§248 10—The Huntsville School
§249 (期刊:《南方园地回声》,1910年5月1日)
§250 Periodical: The Southern Field Echo
§251 我一直在我们的报刊中写到南方园地的需要。这是我的一个现实的题目。我希望我们的信徒在捐助非常需要他们帮助的工作之前,不要停下来去质疑与他们的想法不完全一致的事情。我已设法把亨茨维尔培训学校的需要告诉我们的信徒。这所学校应具有特别的优越性,我们的信徒需要懂得,给予这事业以慷慨的馈赠将使金钱得到非常合适的投资。{PCO 75.1}
§252 I have been writing for our papers on the needs of the Southern field. This is a living subject with me. I hope that our people will not stop to question about everything that does not exactly meet their ideas before giving to the work that needs their help so much. I have tried to bring before our people the needs of the Training School at Huntsville. This school should have special advantages, and our people should understand that liberal gifts made to this enterprise will be money well invested. {PCO 75.1}
§253 在亨茨维尔学校,训练人耕种土地和种植水果蔬菜的工作应全面进行。不要让任何一个人轻视这工作。农业是职业教育的基础。要让学校和疗养院的楼房建设成为对学生的一种教育。要帮助教师懂得他们的观念必须清晰,行动必须与真理保持一致,因为只有当他们与上帝有正确的关系时,他们才能实现祂的计划,帮助他们自己和他们作为教师所接触的人。{PCO 75.2}
§254 At the Huntsville School a thorough work is to be done in training men to cultivate the soil and to grow fruits and vegetables. Let no one despise this work. Agriculture is the ABC of industrial education. Let the erection of the buildings for the school and the sanitarium be an education to the students. Help the teachers to understand that their perceptions must be clear, their actions in harmony with the truth; for it is only when they stand in right relation to God that they will be able to work out His plan for themselves and for the souls with whom, as instructors, they are brought in contact. {PCO 75.2}
§255 让我们鼓励所有安息日复临信徒深切关心正在亨茨维尔进行的教育男人和女人的工作,使他们成为有色人种中的工人。亨茨维尔应立刻推进为这些人建疗养院的准备工作。如果我们愿意凭着信靠上帝之心前进,祂就会实现对我们所说的话。我们没时间浪费了,因为城市里的邪恶正在达到可怕的地步。黑夜即将临到,那时没有人能作工了。但愿我们不要舍不得给有色人种一所配备完善的疗养院,跟亨茨维尔学校联系在一起。建筑规模不应受限。要造得足够宽敞,为入住的人提供舒适的环境。{PCO 75.3}
§256 Let us encourage all Seventh-day Adventists to have a deep interest in the work that is being done at Huntsville for the education of men and women to be laborers among the colored people. The preparations for a sanitarium for these people should go forward at Huntsville without delay. If we will move forward with faith in God, He will fulfill His word to us. We have no time to lose, for wickedness in the cities is reaching a terrible pass. The night is coming in which no man can work. Let us not grudge the colored people a well-equipped sanitarium in connection with the Huntsville School. The building should not be restricted. It should be made roomy enough to accommodate with comfort those who shall come to it. {PCO 75.3}
§257 使徒保罗宣布:“你们是与上帝同工的”(见 林前3:9)。我们是上帝大计划的一部分,在上帝里面与基督密切联系在一起。我们工作的伟大应当用使我们能完成这工作的基督恩典的能力来衡量。我们应当成为将天上的光集中于灵魂的手段;因此我们应该恳切祈求公义日头的明亮光束可以照耀出来。我们应当凭着信心介绍基督为个人的救主;于是基督就会预备人的心思意念接受在耶稣里的真理。{PCO 76.1}
§258 “Ye are laborers together with God,” the apostle Paul declares. We are a part of God’s great plan, bound up with Christ in God. The greatness of our work is to be measured by the power of the grace of Christ to enable us to perform it. We are to be the means of concentrating the light of heaven upon souls; we should therefore pray earnestly that the bright beams of the Sun of Righteousness may shine forth. By faith we are to present Christ as a personal Saviour; then Christ will prepare the mind and heart to receive the truth as it is in Jesus. {PCO 76.1}
§259 第一而且最大的诫命是:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝。其次也相仿,就是要爱人如己”(见 太22:37-39)。{PCO 76.2}
§260 The first and great commandment is, “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind. And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbor as thyself.” {PCO 76.2}
§261 基督的福音包含了全世界。基督以无限的代价买了人类。赎回了每个民族,每种肤色的人。我们在考虑我国的有色人种需要我们极大的帮助时,应想到这一点。不要让这些男人和女人觉得因他们的肤色而被排斥在福音的福分之外。{PCO 76.3}
§262 The gospel of Christ embraces the world. Christ purchased the human race at a price that was infinite. The ransom embraced every nationality, every color. We should think of this when we consider the colored people in our own land who are so greatly in need of our help. These men and women should not receive the impression that because of the color of their skin they are excluded from the blessings of the gospel. {PCO 76.3}
§263 要让那些已经知道南方各州工人的忠心和工作的进展的人向我们所有的人证明他们所看见和听见的。我感到满意,那些正在亨茨维尔负责工作的人正竭尽所能地为黑人开展可蒙悦纳的教育工作,并且提供更多的设施。正在学校中尽本分的白人教师应当受到鼓励。在那里的黑人青年应当受教育,作为教师、护士和查经员为他们本民族的人效力。{PCO 76.4}
§264 Let those who have known of the faithfulness of the laborers, and of the progress of the work in the Southern States, testify to all our people of what they have seen and heard. I am satisfied that those who are carrying the burden of the work at Huntsville are doing their best to carry on the work of education for the colored people acceptably, and to provide increased facilities. The white teachers who are acting a part in the school, should be encouraged. The colored youth are there to be educated to labor for their own people as teachers, nurses, and Bible workers. {PCO 76.4}
§265 我的弟兄们,我恳劝你们不要再忽视为有色人种工作。要为他们建造简朴便利的礼拜堂,在那里他们能相聚在一起学习圣经。上帝已将上天能给予的最大的恩赐给了你们。“你们白白的得来,也要白白的舍去”(太10:8)。{PCO 76.5}
§266 My brethren, I entreat you not to let the work for the colored people be longer neglected. Meetinghouses, simple, but convenient, should be built for them, where they can come together to study the Word of God. God gave to you the greatest gift that Heaven could bestow. “Freely ye have received, freely give.” {PCO 76.5}
§267 但愿我们的传道人对百姓说:我们作工的时间很短暂。你们有土地可以处理,要用它来推进真理的事业。要使获得地方为黑人开展工作成为可能。我们作为主的管家,对穷人的福利负有责任。{PCO 76.6}(未删节)
§268 Let our ministers say to the people, Our time to work is short. You who have land that you can dispose of, use it to advance the cause of truth. Make it possible to secure places from which the work for the colored people can be carried on. As the Lord’s stewards we are responsible for the welfare of the needy. {PCO 76.6}
§269 (来源:《南方园地回声》,1910年5月1日){PCO 76.7}
§270 UnSource: Southern Field Echo, May 1, 1910 {PCO 76.7}
已选中 0 条 (可复制或取消)