靠着圣灵的能力
§1
靠着圣灵的能力
§2
In the Power of the Spirit
§3
在我们所负担的工作中,上帝的灵应当成为我们的效能。我们现在必须勇敢地前进;因为我们没有时间可以浪费。那些努力的人会赢得胜利。基督在祂的中保工作中赐给祂仆人们圣灵的同在。这意味着能力和效率,会使人能够在救灵的工作中代表基督。{KC 31.2}
§4
The Spirit of God is to be our efficiency in the work laid upon us. We must now move forward courageously; for we have no time to lose. Those who strive will win the victory. In His mediatorial work Christ gives to His servants the presence of the Holy Spirit. This means power and efficiency that will enable the human agent to represent Christ in the work of soul saving.?{KC 31.2}
§5
上帝已指示我,我们的工人需要经历上帝之灵的深刻运行;许多人需要更加充分的归正。在五旬节那天,响应门徒们持续的祈祷,圣灵从天带着响声下来,好像一阵大风吹过。天上的种种影响力多年受着抑制;然而响应这些卑微之人的热切祈祷,它们就带着能力下来,要与人合作。于是人口中就发出何等的忏悔,人心就表现了何等的谦卑,何等的赞美与感恩的诗歌就与痛悔认罪的声音混合在一起了呀!全天庭都俯身倾听谦逊寻求上帝的人。{KC 31.3}
§6
God has instructed me that our workers need to experience the deep moving of the Spirit of God; many are in need of a fuller conversion. On the day of pentecost, in response to the continued prayers of the disciples, the Holy Spirit descended from heaven with the sound as of a rushing mighty wind. For ages the heavenly influences had been held in restraint; but in response to the fervent prayers of these humble men, they descended with power to co-operate with human agencies. Then what confessions came forth from human lips, what humiliation of soul was manifested. And what songs of praise and thanksgiving mingled with the voice of penitence and confession. All heaven bent to listen to the lowly seekers after God.?{KC 31.3}
§7
藉着基督的恩典,并在祂的指示之下,我们能完成一项重大而意义深远的工作。藉着圣灵将给予的能力,我们能使现在正反叛上帝生活的人,看到他们需要基督,并且接受为他们所做的供应,在拯救他人的工作中成为与上帝同工的人。{KC 31.4}
§8
Through the grace of Christ, and under His direction, we can accomplish a grand and far-reaching work. Through the power that the Holy Spirit will impart, we can bring souls who are now living in rebellion to God, to see their need of Christ, and, accepting the provision made for them, become laborers together with God in the work of saving others.?{KC 31.4}
§9
上帝不会向献身侍奉基督的人扣留任何东西,反而会赐给他能力去完成一项工作,其结果会像永恒一样无限无量。基督那受伤的双手乃是祂的保证,祂必赐足够的恩典给每一个人去实现上帝的旨意。天上地下所有的权柄都会与祂合作。人既担任基督在地上的媒介,便一天天变得与上帝的性情有分,脱离世上从情欲而来的败坏。地上的教会既与天上教会的能力联合,就会靠着羔羊的血和自己所见证的道得胜有余。
§10
God will withhold nothing from the soul who gives himself to Christ for service, but will give him ability to accomplish a work the results of which will be as measureless as eternity. The wounded hands of Christ are His pledge that grace sufficient will be given to every soul to work out the will of God. All power in heaven and in earth will co-operate with Him. Acting as Christ’s instrumentality in the earth, day by day man becomes a partaker of the divine nature, escaping the corruption that is in the world through lust. The church on earth, having united with it the power of the church in heaven, will come off more than conqueror through the blood of the Lamb and the word of its testimony.?{KC 31.5}
§11
怀爱伦{KC 31.5}Ellen G. White摘自论到吃肉的信函
§12
Extracts from Letters Concerning Flesh Eating
§13
摘自1896年7月26日从新南威尔士州悉尼斯坦摩尔写给J.H.凯洛格医生的信函
§14
Extracts from a letter written to Dr. J. H. Kellogg from Stanmore, Sydney, N.S.W. July 26, 1896.
§15
基督徒品格的完全是可以达到的。我们接近这尘世历史的结束时,会发现整个世界正在变成一个麻风病院,违背上帝的律法正在带来必然结果。{KC 32.1}
§16
The perfection of Christian character is attainable. As we approach the close of this earth’s history, we will find that the whole world is becoming a lazar house of disease. The transgression of the law of God is bringing the sure result.?{KC 32.1}
§17
我说的是耶和华以色列上帝的话。因为人犯罪,上帝的咒诅临到地上、临到牲畜和一切动物。人类承受着离弃上帝诫命之行动的后果。牲畜也在咒诅下受苦。{KC 32.2}
§18
I present the word of the Lord God of Israel. Because of transgression, the curse of God has come upon the earth itself, upon the cattle and upon all flesh. Human beings are suffering the result of their own course of action in departing from the commandments of God. The beasts also suffer from under the curse.?{KC 32.2}
§19
医生和任何明白这些道理的人,都不要给病人供应肉食。牲畜的疾病使肉食变得非常危险。上帝的咒诅临到地球、人类、牲畜和海中的鱼类。随着罪恶普遍地流行,咒诅的深度与广度相应地增加。疾病因肉食所致。死畜的病肉在市场上销售,疾病就必然传染给人。{KC 32.3}
§20
Meat eating should not come into the prescriptions for any invalids from any physician from among those who understand these things. Disease in cattle is making meat eating a dangerous matter. The Lord’s curse is upon the earth, upon man, upon beasts, upon the fish of the sea; and as transgression becomes almost universal, the curse will be permitted to become as broad and as deep as the transgression. Disease is contracted by the use of meat. The diseased flesh of these dead carcasses is sold in the market places, and disease among men is the sure result.?{KC 32.3}
§21
上帝会将祂的子民带到不会接触也不食用死畜之肉的立场。那么凡明白现代真理的医生就不要供应病人肉食。食用死畜的肉是不安全的。不久连牛奶也将从遵守上帝诫命之人的饮食中排除。过不多时候,所有的动物制品都将是不安全的。凡相信上帝的话,全心顺从祂诫命的人必蒙福。祂要成为保护他们的盾牌。然而主是轻慢不得的。不信任、不顺从、远离上帝的旨意和道路,将使罪人置身于不能蒙主施恩的境地。{KC 32.4}
§22
The Lord would bring His people into a position where they will not touch or taste the flesh of dead animals. Then let not these things be prescribed by any physician who has a knowledge of the truth for this time. There is no safety in the eating of the flesh of dead animals, and in a short time the milk of cows will also be excluded from the diet of God’s commandment keeping people. In a short time it will not be safe to eat anything that comes from the animal creation. Those who take God at His word, and obey His commands with their whole heart will be blessed. He will be their shield of protection. But the Lord will not be trifled with. Distrust, disobedience, and alienation from God’s will and way will place the sinner in a position where the Lord cannot give him His divine favor.?{KC 32.4}
§23
我要再提饮食问题。关于肉食,我们现今不能再像以前那样冒险了。肉食素来有害于人类,而今因为人类犯罪,上帝咒诅田间的牲畜,肉食就尤其有害了。动物的疾病越来越普遍,我们的唯一的保障就是完全戒除肉食。现今流行许多极严重的疾病,明白缘由的医生们绝不应该推荐病人吃肉。我国的人大量吃肉,导致男男女女意志消沉,血液败坏,体内种下病根。许多人因吃肉而死亡,却不知道病因何在。若是真相大明的话,就会证明肉食致人死亡。食用死畜之肉,想起来都令人恶心,然而其害处却不止如此。在食肉时,我们领受病死之畜的肉,把败坏的种子种在人体的器官内。{KC 32.5}
§24
Again I refer to the diet question: We cannot now do as we have ventured to do in the past in regard to meat-eating. It has always been a curse to the human family, but now it is made particularly so in the curse which God has pronounced upon the herds of the field, because of man’s transgression and sins. The disease upon animals is becoming more and more common, and our only safety now is in leaving meat entirely alone. The most aggravated diseases are now prevalent, and the very last thing that physicians who are enlightened should do, is to advise patients to eat meat. It is in eating meat so largely in the country that men and women are becoming demoralized, their blood corrupted and disease planted in their system. Because of meat-eating, many die, and they do not understand the cause. If the truth were known, it would bear the testimony it was the flesh of animals that passed through death. The thought of feeding upon dead flesh is repulsive, but there is something in meat-eating: we partake of diseased, dead flesh, and this sows its seed of corruption in the human organism.?{KC 32.5}
§25
我的弟兄啊,我写信给你,因为我们疗养院中,今后不要再供应肉食了。肉食并无理由,对人心理的影响也不安全。我们应当做真正意义上的健康改良者。应当说明我们的机构不再供应肉食,住院的人也不例外;这样,教导人戒除肉食就不再是空口白话。顾客若是减少的话,那就由它去吧。及至原则被人理解了,知道不应当用动物的生命来维持基督徒的生命时,原则的价值就显得远为重大了。{KC 32.6}
§26
I write to you, my brother, that the giving of prescriptions for the?eating of flesh of animals may no more be practiced in our sanitariums. There is no excuse for this. There is no safety in the after influence and results upon the human mind. Let us make known in our institutions that there is no longer a meat table, even for the boarders, and then the education given upon the discarding of a meat diet, will not only be saying, but doing. If patronage is less, so let it be. The principles will be of far greater value when they are understood, when it is known that the life of no living thing shall be taken to sustain the life of a Christian.?{KC 32.6}
§27
我们在这个国家见到我们言行一致的必要性。我在适当的时候与医生们明确地谈了一次话,我认为现在他们会解决问题。我安息日讲了这个题目,教堂坐满了信徒。当然了,必须有大量的水果和煮得很好的谷物。{KC 33.1}
§28
In this country we see the necessity of our words and deeds harmonizing. I had a decided talk with the physicians at just the right time, and I think I know the question will be settled with them. I spoke Sabbath upon this subject, and the church was full of believers. Of course, there must be an abundance of fruit and well cooked grains.?{KC 33.1}
§29
怀爱伦Ellen. G. White1906年7月3日,《信函》1906年242号
§30
Testimonies to a Church Leader July 3, 1906??????????J -242- ‘06
§31
写自加利福尼亚州疗养院,致A.T.琼斯长老
§32
Sanitarium, California 1906-7-3 Elder A. T. Jones:
§33
亲爱的弟兄:Dear Brother,
§34
你的情况再三呈现在我面前。我现在蒙指示要对你说:你有大量真理的知识,属灵的悟性却少之又少。当你蒙召在华盛顿从事重要工作时,你需要一个基督徒应有的远为谦卑的美德。自从贝林斯普林斯会议以来,你的态度和其他好几个人的态度已经使上帝的灵担忧。你被称在天平里,显出了你的亏欠。{KC 33.2}
§35
Again and again your case has been presented before me. I am now instructed to say to you, You have had a large knowledge of truth, and less, far less, spiritual understanding. When you were called to the important work at Washington, you had need of far more of the humble grace that becometh a Christian. Since the Berrien Springs meeting, your attitude and the attitude of several others has grieved the Spirit of God. You have been weighed in the balance and found wanting.?{KC 33.2}
§36
你虽充满自信,却出离了本分的道路,那时,你为了批评和责备弟兄们的工作,就与他人一起打断了特别为祈祷、认罪和寻求团结精神而召集的聚会。要是你了解当时需要完成的工作,原会在那次会议上有十分不同的表现。你没有取得胜利,反而失败了。主说:“你被称在天平里,显出亏欠。”{KC 33.3}
§37
Though you had full confidence in yourself, you were out of the path of duty when, in order to criticise and reprove the work of your brethren, you, with others, interrupted the meeting called especially for prayer and confession and for seeking for a spirit of unity. Had you understood the work that needed to be done at that time, a very different presentation would have been made at that meeting. In the place of victory there was defeat. The Lord has said, “weighed in the balance and found wanting.”?{KC 33.3}
§38
自高是你的大危险。它使你膨胀到很大的比例。你倚赖你自己的智慧,而那往往是愚拙。{KC 33.4}
§39
Self-exaltation is your great danger. It causes you to swell to large proportions. You trust in your own wisdom, and that is often foolishness.?{KC 33.4}
§40
你记得我在1894年4月的信中给你的劝勉吗?这是给你的回信,你曾表示对你采取的不智举动深感遗憾,你向我求指教,以便你能永远避免这种错误。这是我当时写给你的部分内容:{KC 33.5}
§41
Do you remember the counsel which I gave you in my letter of April, 1894? This was in answer to your letter expressing deep regret over the part you had taken in an unwise movement, and you appealed to me for instruction, that you might ever avoid such mistakes. Here is a portion of what I wrote you then:-?{KC 33.5}
§42
“来信收悉,我会很高兴使你的心在每一点上都感到满意,但那却不在我的能力范围之内。虽然我能对你说警告的话,但你会问许多问题,是我没有责任或没有能力要回答的。我可以告诉你和我们所有传授信仰和要道的教师:要坚持这道。‘务要传道,无论得时不得时,总要专心;并用百般的忍耐,各样的教训,责备人、警戒人、劝勉人’(提后4:2)。然而绝不要为A.T.琼斯留地步。要热心地看守这一点。甚至一次也不要占什么便宜去采用嘲笑或用责骂控告反对任何人或任何立场。圣经已清楚地显明那不是上帝的计划。{KC 33.6}
§43
“Your letter is received, and I would be glad to satisfy your mind on every point, but that is not in my power. While I can speak to you in words of warning, you may ask many questions that it is not my duty or in my power?to answer. I can tell you, and all our teachers of faith and doctrine, Stick to the Word. ‘Preach the Word; be instant in season, out of season: reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.’ But never, never make a place for A. T. Jones. Guard this point jealously. Do not even once take any advantage to employ ridicule or to bring against any person or any position a railing accusation. It is plainly revealed in the Word—that this is not God’s plan.{KC 33.6}
§44
“要始终教导那在耶稣里的现代真理。你若对工作的神圣性有真正的意识,就会在祷告中多多与上帝在一起。惟有上帝才能立刻将撒但打伤在你脚下。要稳步行走。要为你的脚把道路修直了,使瘸子不至差路。许多人在信心和经验上如此软弱以致会指望A.T.琼斯,你说什么做什么,他们就会说什么做什么;因为他们不愿越过你看到耶稣,祂是我们信心的创始成终者。{KC 34.1}
§45
“Always teach present truth as it is in Jesus. If you have a true sense of the sacredness of the work, you will be much with God in prayer. It is God only who can bruise Satan under your feet shortly. Walk steadily. Make straight paths for your feet, lest the lame be turned out of the way. Many are so weak in faith and experience that they will look to A. T. Jones, and what you say and do, they will say and do; for they will not look beyond you to Jesus, who is the Author and Finisher of our faith.?{KC 34.1}
§46
“在我们前进的每一步,我们的前进若是稳妥的一步,我们都必须完全倚赖一种在我们自己以外和以上的能力。主是无限的。祂有一切资源自由使用,我们若是毫无保留地信赖祂,而不是信赖我们自己的能力,就会温柔虔敬地行在祂面前,越来越少信任人的能力。自然的、人类的一切都不可取代上帝的灵。任何人无论多么想要使用圣灵,也是不可能的事。圣灵应当使用我们。必须将自我置于上帝之灵的支配之下。这必须被承认为工作的力量,好塑造人,并在凡事上教导人。{KC 34.2}
§47
“At every step that we advance, if our advance is one of safety, we must lean wholly upon a power out of and above ourselves. The Lord is infinite. He has all resources at His command, and if we trust in Him implicitly, and not in our own capabilities, we shall walk softly and reverently before Him, and have less and less confidence in human capabilities. Nothing of the natural, the human, must take the place of the Spirit of God. No man, however much he may desire it, can use the Holy Spirit. The Holy Spirit is to use us. Self must be placed at the disposal of the Spirit of God. This must be recognized as the working agent, to mold the man, and to teach him all things.?{KC 34.2}
§48
“在这些具有特殊利益的时期,应当教导人们知道属灵的权势在争战;并不是人在造成宗教界现存的这种强烈的情绪。一种来自撒但的属灵会堂的权势正在灌输世界的宗教成分,激发人们采取果断的行动,促进撒但已经获得的优势,就是他藉着诱导宗教界坚决反对那些以上帝的道为向导和惟一教义根基之人所获得的。撒但现在正付出精明的努力收集他能用来反驳耶和华律法之约束性要求的每一原则和每一能力,尤其是反驳第四诫,那条诫命表明谁是天地的创造主。……{KC 34.3}
§49
“In these times of special interest the guardians of the flock of God should teach the people that the spiritual powers are in controversy; it is not the human beings that are creating such intensity of feeling as now exists in the religious world. A power from Satan’s spiritual synagogue is infusing the religious elements of the world, arousing men to decided action to press the advantages Satan has gained by leading the religious world in determined warfare against those who make the word of God their guide and the sole foundation of doctrine. Satan’s masterly efforts are now put forth to gather in every principle and every power that he can employ to controvert the binding claims of the law of Jehovah, especially the fourth commandment, that defines who is the Creator of the heavens and the earth......?{KC 34.3}
§50
“上帝会用祂的灵默示祂忠诚真实的儿女。圣灵是上帝的代表,会在我们的世界上成为强大的工作力量,将忠诚真实的人捆成捆,收到主的仓里。撒但也在积极活动,从麦子中将他的稗子捆成捆。{KC 34.4}
§51
“God will inspire His loyal and true children with His Spirit. The Holy Spirit is the representative of God, and will be the mighty working agent in our world to bind the loyal and true into bundles for the Lord’s garner. Satan is also with intense activity gathering together in bundles his tares from among the wheat.?{KC 34.4}
§52
“基督的每一个真正使者的教导现在是一个最严肃严重的问题。我们是在从事一场战争,这场战争在为永恒做出最终决定之前决不会结束。要让基督的每一个门徒都得到提醒,‘我们并不是与属血气的争战(原文作摔跤;下同),乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战’(弗6:12)。在这场争战中涉及永恒的利益,切不可有表面工夫和低劣的经验来应付这个问题。‘主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。……就是天使,虽然力量权能更大,还不用毁谤的话在主面前告他们’(彼后2:9,11)。{KC 34.5}
§53
“The teaching of every true ambassador for Christ is a most solemn, serious matter now. We are engaged in a warfare which will never close until the final decision is made for all eternity. Let every disciple of Christ be reminded that “we fight not against flesh and blood; but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.” O, there are eternal interests involved in this conflict, there must be no surface work, no cheap experience, to meet this issue. ‘The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:....whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.’?{KC 34.5}
§54
“主希望参加祂服务的每一个人都克制一切严厉的指控和责骂。我们蒙指示要智慧地对待教外的人。要把定罪和审判的工作留给上帝。基督邀请我们:‘凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息’(太11:28,29)。每一个留意这个邀请的人都要与基督同负轭。我们无论何时何地总要表现基督的柔和谦卑。于是主就必支持祂的使者,使他们作上帝的代言人,而凡作上帝代言人的人,决不会说出天上的至尊者在与魔鬼争辩时不会说出的话语。{KC 35.1}
§55
“The Lord would have every human intelligence in His service withhold all severe accusations and railings. We are instructed to walk with wisdom toward them that are without. Leave with God the work of condemning and judging. Christ invites us, ‘Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart; and ye shall find rest unto your souls.’ Every one who heeds this invitation will yoke up with Christ. We are to manifest at all times and in all places the meekness and lowliness of Christ. Then the Lord will stand by His messengers, and will make them His mouthpieces, and he who is a mouthpiece for God will never put into the lips of human beings words which the Majesty of heaven would not utter when contending with the devil.?{KC 35.1}
§56
“我们惟一的保障在于领受来自上天的神圣灵感。惟有这样才能使有限的人有资格成为与基督同工的人。‘这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,切切仰望上帝的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。但我们照祂的应许,盼望新天新地,有义居在其中。亲爱的弟兄啊,你们既盼望这些事,就当殷勤,使自己没有玷污,无可指摘,安然见主’(彼后3:11-14)。甚愿我们作为一班向世人传达一个严肃信息的子民,能够听从上帝为这个时候赐给我们的指示。{KC 35.2}
§57
“Our only safety is in receiving divine inspiration from Heaven. This alone can qualify finite men to be co-laborers with Christ. ‘Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, looking for and hastening unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens, and a new earth, wherein dwelleth righteousness. Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent, that ye may be found of Him in peace, without spot, and blameless.’ O that as a people bearing a solemn message to the world, we might heed every word of instruction given us of God for this time.?{KC 35.2}
§58
“我的弟兄,我没有在我的祷告中停止记念你。你从未处在比现在更大的危险中。你在向我们的世界发出警告的信息,撒但会编织他的网,你若不警醒祷告,每一刻都倚赖上帝保持你加强你好抵抗试探,你的脚就会陷进去。你的灵魂处在危险中。要是我详细说明特别的试探,撒但就会改变他的运作,预备某个你没有料到的试探。因此必须多多警醒祷告,看守你自己的精神,上帝就会扶持你。{KC 35.3}
§59
“My brother, I do not cease to remember you in my prayers. You were never in greater peril than at the present time. You are giving the last message of warning to our world, and Satan will weave his nets to entangle your feet if you are not praying, and watching, and relying every moment upon God to keep you and strengthen you to resist temptation. Your soul is in peril. Should I specify the particular temptations, Satan would shift his operations and prepare some temptation you are not expecting. Therefore watch with much prayer, watch your own spirit, and God will hold you up.?{KC 35.3}
§60
“‘小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来;现在已经有好些敌基督的出来了,从此我们就知道如今是末时了。他们从我们中间出去,却不是属我们的。’使徒们称这些背道的人为敌基督。他们在从事撒但的工作。‘若是属我们的,就必仍旧与我们同在;他们出去,显明都不是属我们的。你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事。我写信给你们,不是因你们不知道真理,正是因你们知道,并且知道没有虚谎是从真理出来的’(约壹2:8-21)。{KC 35.4}
§61
“‘Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time. They went out from us, but they were not of us.’ And these apostates the apostles named antichrists. They are doing the work of Satan. ‘If they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us. But ye have an unction from the holy One, and ye know all things. I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.’?{KC 35.4}
§62
“我的弟兄,主已藉着为世人传扬真理的信息而重看了你,你惟有在上帝里面才能保持你的正直。‘亲爱的弟兄啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,保守自己常在上帝的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。有些人存疑心,你们要怜悯他们;有些人你们要从火中抢出来,搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们,连那被情欲沾染的衣服也当厌恶’(犹20-23)。我们在对玷污和败坏心灵的罪表示这种憎恨的时候,要用一只手以坚定的信心把握住罪人,同时用另一只手握住基督的手。‘那能保守你们不失脚、叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在祂荣耀之前的我们的救主独一的上帝,愿荣耀、威严、能力、权柄,因我们的主耶稣基督归与祂,从万古以前并现今,直到永永远远。阿们’”(犹24,25)。{KC 35.5}
§63
“My brother, whom the Lord has honored by giving a message of truth for the world, in God alone can you maintain your integrity. ‘But ye, beloved, building up yourselves on the most holy faith, praying in the Holy Ghost, keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. And of some have compassion, making a difference: and others save with fear, pulling them out of the fire, hating even the garment spotted of the flesh.’ While this hatred for the sin that spots and stains the soul is expressed, we are, with one hand, to lay hold of the sinner with the firm grasp of faith, while with the other we grasp the hand of Christ. ‘Now unto Him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of His glory with exceeding joy, to the only wise God?our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.’”{KC 35.5}
§64
在华盛顿召开的总会上,我曾与你交谈,但似乎对你毫无影响。你好像觉得足能管理自己。在那次交谈之后,一幕一幕的景象在夜间的异象中在我面前经过,然后我蒙指示,你一直不是也不能成为凯洛格医生的帮助;因为你对他的危险和他的真实立场是盲目的。你帮不了他;因为你完全错误地判断了他的情况。你认为上帝就他的立场赐给我的亮光不如你自己的判断有价值。你心灵上已经有了罪过,就是坚定他的错误做法并在虚伪的根基上建立他。你需要那种无需后悔的懊悔;因为在凯洛格医生的情况中,你已做了一种工作,鼓励了他抵抗上帝为他而赐给我的亮光。你正在开始被一直在支使凯洛格医生的那个灵支使。{KC 36.1}
§65
When at the General Conference in Washington, I had a conversation with you, but it seemed to have no influence upon you. You appeared to feel fully capable of managing yourself. After that conversation scene after scene passed before me in the night season, and I was then instructed that you neither had been nor could be a help to Dr. Kellogg; for you were blind in regard to his dangers and his real standing. You can not be a help to him; for you entirely misjudge his case. You consider the light given me of God regarding his position as of less value than your own judgment. You have upon your soul the guilt of confirming him in his wrong course of action, and building him upon a false foundation. You need the repentance that needeth not to be repented of; for in Dr. Kellogg’s case, you have done a work that has encouraged him to resist the light given me of God for him. You are coming to be worked by the same spirit that has been working with Dr. Kellogg.?{KC 36.1}
§66
我将为凯洛格医生而写的证言放在你手中时,曾警告过你这一点。你需要归正,变得像小孩子一样谦卑,否则你就必丧失你的灵魂。你若曾具有清晰的辨识力,原能帮助凯洛格医生,但你却没有来自主的清晰亮光,祂是“世界的光”(约8:12)。{KC 36.2}
§67
This I warned you of when I placed in your hands the written testimony for Dr. Kellogg. You need to become converted, and become as humble as a little child, else you will lose your soul. If you had possessed clear discernment, you could have helped Dr. Kellogg, but you have not the clear light that cometh from the Light of the world.?{KC 36.2}
§68
琼斯弟兄,我有一个信息给你。要是我写出主就你的弱点和你与真基督徒的进程不一致的工作发展已经启示给我的一切,所作的陈述就不会令人喜悦。要是你继续在背道的做法上替自己辩护,我就可能会不得不这么做。在你心中清除了困惑的迷雾之前,你保持沉默便是雄辩。{KC 36.3}
§69
Brother Jones, I have a message for you. In many respects you are a weak man. If I were to write out all that has been revealed to me of your weakness, and of the developments of your work that have not been in accordance with the course of a true Christian, the representation would not be pleasing. This may have to be done if you continue to justify yourself in a course of apostasy. Until your mind is cleared of the mist of perplexity, silence is eloquence on your part.?{KC 36.3}
§70
我很遗憾你在损坏你的记录。自从贝林斯普林斯会议以来,你受到了许多警告,但你没有听从这些警告。事实上,你虽然被认为在信仰上很纯正,却做了你已受到警告不要去做的事,表明你不是一位可靠的领袖。{KC 36.4}
§71
I am so sorry that you are spoiling your record. Since the Berrien Springs meeting, you have received many warnings, but you have not heeded these. The fact, that while you were considered sound in the faith, you have done things that you were warned not to do, shows that you are not a safe leader.?{KC 36.4}
§72
你比我们大多数人所以为的更深地加强了凯洛格医生继续从事主已警告他不要从事的交易。你是在走错误的道路。你在使自己置身于一个立场,你将难以从那个立场得恢复。{KC 36.5}
§73
You have gone farther than most of our people have supposed in strengthening Dr. Kellogg to continue in transactions against which the Lord has warned him. You are following in a false track. You are placing yourself in a position from which it will be difficult for you to recover yourself.?{KC 36.5}
§74
1901年你来到太平洋海岸的时候,我曾希望作加利福尼亚州区会会长的沉重责任会使你不信任你的能力,并与弟兄们一起商量要完成的工作。但你的自信、轻率鲁莽的精神和生硬唐突的言语却增加了,这增强了对你的判断已有的不信任。{KC 36.6}
§75
When in 1901 you came to the Pacific Coast, I hoped that the weight of responsibilities as president of the California conference would lead you to distrust your ability, and to take counsel with your brethren regarding the work to be done. But there was a growth of self-confidence, a rashness of spirit, and an abruptness of speech, which increased the existing lack of confidence in your judgment.?{KC 36.6}
§76
这在奥克兰的帐篷大会上尤其显著。在那次聚会上,我有一个信息要传达,应该做出认真的努力亲近上帝。一种冷淡和灵性的缺乏已经进入我们的队伍中,我们本应该做出最坚决的努力在祷告中寻求耶和华,并且站在有利地位。要是有充分而且自由的认罪,清理王的道路,主的灵原会进来,主原会得到荣耀。{KC 36.7}
§77
This was especially marked at the camp-meeting in Oakland. At that meeting I had a message to bear that there should be an earnest effort made to draw nigh to God. A coldness and a lack of spirituality had come into our ranks, and we should have made a most determined effort to seek the Lord in prayer, and to stand on vantage ground. Had there been full and free?confession of sin, and a clearing of the King’s highway, the Spirit of the Lord would have come in, and the Lord would have been glorified.?{KC 36.7}
§78
然而你在那时不得不说的话却带进了一些情绪,使我的信息达不到目的。在其它时间和其它地点,你表现出了一种盛气凌人的精神,赶走了上帝的灵。{KC 37.1}
§79
But the words you had to speak at that time brought in feelings that thwarted the purpose of my message. At other times, and in other places, you manifested a domineering spirit that drove away the Spirit of God.?{KC 37.1}
§80
1902年在弗雷斯诺的聚会上,一个场景在夜间的异象中被呈现在我面前。我在一次聚会上,在那里人们对你作加利福尼亚州区会会长的记录说了许多不满的话。我看到在你的传道事工中必须有一番改变,并且接受给你和给区会中工人们的指示。下文是我在那次聚会上讲话的部分内容:{KC 37.2}
§81
At the meeting in Fresno in 1902, a scene was presented before me in the night season. I was in a meeting where many spoke words of dissatisfaction with the record you had made as president of the California Conference. I saw there must be in your ministry a change, and received instruction for you and for the laborers in the Conference. This I presented at an early morning meeting. Here is a part of what I said at that meeting:-?{KC 37.2}
§82
“上帝的美意是让A.T.琼斯弟兄作为会长在这个区会再服侍一年。祂的美意是A.T.琼斯弟兄应当抛弃一切威严的、盛气凌人的、权威专横的作风表现。他不应当以为他因作了会长的位子而有专制的权威。确实,他应当有权威,但却应当是耶稣那种权威,隐藏在基督的柔和谦卑里的权威。{KC 37.3}
§83
“It is the pleasure of God that Brother A. T. Jones should serve this Conference another year as president. It is His pleasure that A. T. Jones should put away all appearance of a magisterial, domineering, authoritative manner. He is not to think that by virtue of his position as president of the conference, he has arbitrary authority. True, he is to have authority, but it is to be just such an authority as Jesus had, an authority that is hid in the meekness and lowliness of Christ.?{KC 37.3}
§84
“过去曾用比喻的方式对我显示琼斯弟兄的工作。他给大家端出一盆装有极美水果的果盘。可是他请大家吃的态度和方式,却使得没有人肯要。他向人提供属灵真理的情形往往是这样。他在介绍这些真理的时候,有时表现出一种不是从天上来的精神。有时他所说的话,所发的责备,未经适当考虑,带有一种驱赶,一种盛气凌人的口气,致使人转离他传给他们的美妙真理。{KC 37.4}
§85
“In the past, the work of Brother Jones has been represented to me in figures. He was holding out to the people a vessel filled with most beautiful fruit, but while offering the fruit to them, his attitude and manner were such that no one wanted any. Thus it has too often been with the spiritual truths that he offers to the people. In his presentation of these truths, a spirit sometimes crops out that is not heavenborn. Words are sometimes spoken, reproofs given, without due consideration, with a drive, a vim, that causes the people to turn away from the beautiful truths he has for them.?{KC 37.4}
§86
“我曾见过琼斯弟兄有上帝融化人心的灵降在他身上。他爱真理是出于诚心,不单是他口头所宣称的那样。他培养和珍视了这种爱,并且仍要将它存在心里。但是我们的这位弟兄却用一种很差的方式表达基督的怜悯、温柔和可爱的精神。……{KC 37.5}
§87
“I have seen Brother Jones when the melting Spirit of God was upon him. His love for the truth was genuine, and not something that he merely claimed to possess. He had cultivated and cherished this love, and it is still to be cherished in his heart. But our brother has a very poor way of manifesting the compassion, the tenderness, the lovable spirit of Christ......?{KC 37.5}
§88
“像琼斯长老这样有过在巴特尔克里克的经历的人有时会犯错误,这不足为奇,他不得不武装自己,始终穿着军装,与各种各样不断偷偷混进来的邪恶作斗争。他那么久以来一直保持自己准备经受冲击,以致现在必须做出努力忘却许多事。他必须重新归正。他介绍真理原则的方式必须改革。上帝对琼斯弟兄和其他每一个在某些方面没能达到摆在面前的标准的人都有伟大的爱。{KC 37.6}
§89
“It is not surprising that a man who has passed through the experience that Elder Jones passed through in Battle Creek should sometimes err, He has had to arm himself, and keep on the armor constantly, fighting the various evils that were continually creeping in. He has kept himself braced for so long that he must now make an effort to unlearn many things. He must be reconverted. In his manner of presenting the principles of truth he must reform. God has great love for Brother Jones as well as for every other mortal who in some respects fails of reaching the standard placed before him.?{KC 37.6}
§90
“主将要用祂的圣灵加强琼斯弟兄,使他能忍受各地旅行的不便与辛劳。祂希望我们的琼斯弟兄听从祂已含辛茹苦发给他的信息。祂渴望他将忍耐与仁慈的线织进他品格的布中,以便在天上能论到他,说:他在基督耶稣里是完全的。上帝希望每一个福音传道人都努力达到这种完全。……{KC 37.7}
§91
“The Lord by His Holy Spirit is going to strengthen Brother Jones, enabling him to endure the inconveniences and taxation of travel from place to place. He desires our brother to heed the messages that He has taken pains to send to him. He desires him to weave into the fabric of his character the threads of patience and kindness, that in heaven it can be said of him, He is complete in Christ Jesus. God desires every minister of the gospel to strive to attain to this perfection......?{KC 37.7}
§92
“弟兄们,让我们大家都克制自己,不要批评吧!那批评弟兄的人是采取立场站在仇敌的阵地。撒但是控告弟兄的。他在昼夜控告那些自称跟从基督的人。我们常常以为自己能比那些正在尽力以正确路线开展工作的人做得更好。{KC 38.1}
§93
“Brethren, let us all refrain from criticism. He who criticises his brethren takes his position on the enemy’s ground. Satan is an accuser of the brethren. Day and night he is accusing those who profess to follow Christ. Too often we think we could do better than those who are doing their best to carry on the work in right lines.?{KC 38.1}
§94
“当你以为你的弟兄在走错误路线时,要本着仁慈去找他,‘趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来’(太18:15)。要问问他是否确信他那么做是对的。邀请他与你交换意见。往往在你这样对待他的时候,亮光和福气就会临到你们俩。所谓的错误往往被发现是一个美德。{KC 38.2}
§95
“When you think your brother is pursuing a wrong course go to him in kindness, telling him his fault ‘between thee and him alone.’ Ask him if he is sure that he is right in doing as he does. Invite him to compare notes with you. Often when you treat him in this way, light and blessing come to both of you. Not infrequently the supposed fault is found to be a virtue.?{KC 38.2}
§96
“让我们按着圣经的准则来对待犯错的人吧。让我们尽自己的本分响应祂百姓中间合一的祈祷吧。在即将到来的一年,让我们顺从基督赐给祂各时代门徒的新命令吧——‘你们要彼此相爱,像我爱你们一样’(约15:12)。为我们灵魂的缘故,让我们比以往任何时候都热心诚恳地侍奉祂吧。{KC 38.3}
§97
“Let us learn to follow the Bible rule for dealing with the erring. Let us do our part to answer Christ’s prayer for unity among His people. During the coming year, let us obey the new commandment that Christ gave to His disciples in every age, ‘Love one another, as I have loved you.’ For our soul’s sake let us serve Him with more zeal and earnestness than we have ever served Him before.?{KC 38.3}
§98
“弟兄们,难道我们不要停止彼此批评吗?难道我们不要决意团结为一个强壮的整体吗?难道我们不要心连心吗?难道我们不要设法征服轻率急躁的精神,学习像小孩子一样柔和谦卑吗?论到这样的小孩子,基督对祂的门徒说‘你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国’(太18:3)。{KC 38.4}
§99
“Brethren, shall we not cease criticising one another? Shall we not blend? Shall we not be determined so to unite that we shall be one strong whole? Shall we not bind heart to heart? Shall we not seek to subdue our hasty spirit, and learn to be as meek and lowly as the little children of whom Christ said to His disciples, ‘Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven?’?{KC 38.4}
§100
“上帝希望祂的仆人们穿着全副军装站立,靠祂的力量胜过黑暗权势,将尊贵和荣耀归给祂。让我们今天就开始这项工作吧。‘人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救’(罗10:10)。让我们将可以称义的相信和和可以得救的承认带进我们的日常生活中、我们所有的言语和行为中,以便荣耀天上的上帝吧。”{KC 38.5}
§101
“God desires His servants to stand with the whole armor on, in His might overcoming the powers of darkness, to His honor and glory. Let us begin this work today. ‘With the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.’ Let us bring into our daily life, into all our words and works, belief unto righteousness, and confession unto salvation, in order that we may glorify the God of Heaven.”?{KC 38.5}
§102
你非常感动地对此作出了回应,说:{KC 38.6}
§103
To this you responded most feelingly. You said:?{KC 38.6}
§104
“理所当然地,我有话要说。我将简短地说;我要说得很简短:因为你们已被告知一切,而且事实完全如此。我为这一个伟大的应许感谢上帝,就是我应当归正。那是振奋人心的好消息,——我应当归正;我知道这个。我很高兴你们也知道,而且你们那么多人都知道;因为我在使那个事生效时可以得到你们的帮助。弟兄们,那是我确实想要的。你们知道一年前我在这个区会开始工作的时候祈求过什么;我现在依然祈求。所以我只管将自己交给上帝和祂的话、祂的工作,就如已经描述过的,我请求你们的合作,你们的友谊,我们要一起前进;让我们祈祷吧;——{KC 38.7}
§105
“In the nature of things, I should have something to say. I shall be brief; I shall be very brief: for you have been told it all, and it is all so. I thank God for the one great promise, that I am to be converted. That is the good, cheering news,—that I am to be converted; and I know it. I am glad that you know it, and so many of you; for I can have your help in making that thing effective. And, brethren, that is what I do want. You know that is what I asked for a year ago, at the beginning of my work in this conference; and I ask it still. So I just simply commit myself to God and to His word, and to His work, as has been described, and I ask your co-operation, your fellowship, and we shall go on together; and so let us pray;—?{KC 38.7}
§106
(祷告)“天父啊,我们在祢面前屈膝。主啊,我们已经听到祢的话。我们将一切都交给祢。主啊,祢已提我的名召我,并将我的失败和我的迫切需要告诉了我。主啊,我向祢承认这一切。{KC 38.8}
§107
(Praying) “Heavenly Father, we bow before Thee. Lord, we have heard Thy word. We submit all to Thee. O Lord, Thou hast called me by name, and hast told my failings and my sore need. Lord, I confess it all to Thee.?{KC 38.8}
§108
“上帝啊,我感谢祢恩慈的话语,祢的赐福,祢特别的应许,就是,主啊,我要向祢归正。因此,主啊,我此刻将自己交在祢手里,为要归正,按照祢自己的心意被祢的圣灵塑造成型。主啊,我祈求能满足祢神圣的心愿,我将永远成为一个管道,流出祢所提到的圣油,祢确实渴望将这圣油倾倒在丧失了亲人、非常伤心悲痛的人身上。主啊,我祈求祢现在使我彻底归正。主啊,使我完全像耶稣,只像耶稣,以便我能仁慈有礼、温柔细心地对待我所有的弟兄和祢确实差我到他们身边的所有的人。{KC 38.9}
§109
“O God, I thank Thee for Thy gracious word, Thy blessed, Thy special promise, that I, Lord, shall be converted unto Thee. And so, Lord, I put myself into Thy hands this moment, to be converted, to be molded and fashioned according to Thine own mind and by Thy Holy Spirit. O Lord, I pray that Thy?divine wish may be met, and that I shall ever be a channel for the flowing of that holy oil which Thou hast mentioned, and which Thou dost long to pour upon bereaved and sore and mourning hearts. And Lord, I pray Thee that Thou wilt now convert me through and through. Make me, Lord altogether like Jesus, only like Jesus, that I shall be kind and courteous, gentle and careful, toward all my brethren and all to whom Thou dost send me.?{KC 38.9}
§110
“主啊,祢知道这一切。我不需要告诉祢什么。但是主啊,我要承认祢所说的一切。主啊,接纳我;祢已买了我;我是祢的。所以我将自己献给祢,主啊,今天早上,我将灵与魂与身子都奉献给祢,分别为圣归祢,好被祢净化,被祢洁净,被你塑造成型,符合祢爱子的形像,使我行事为人能配得上祢,亲爱的主啊,并且在地上荣耀祢,完成祢已交给我去做的工作。{KC 39.1}
§111
“O Lord, Thou knowest all about it. I need not tell Thee anything. But Lord, I will confess all thou hast spoken. Take me, O Lord; Thou hast bought me; I am Thine. So I give myself to Thee, Lord, this morning, body, soul, and spirit to be devoted to Thee, to be consecrated to Thee, to be purified by Thee, to be cleansed by Thee, to be molded and shaped by Thee, conformed to the image of Thy dear Son, that I may walk worthy of Thee, dear Lord, and glorify Thee on earth, and finish the work which Thou hast given me to do.?{KC 39.1}
§112
“主啊,我祈求祢使我弟兄们不再因我可能说或做的任何事而感到心痛,而是能与祢紧密相连,主啊,并且在路上得到帮助。{KC 39.2}
§113
“Lord, I pray Thee that the hearts of my brethren may not be pained any more by anything that I may do or say, but that they may be bound to Thee, Lord, and helped on the way.?{KC 39.2}
§114
“因此,主啊,我们将一切都交给祢了。我们感谢祢确实接受每一个人;因此,主啊,使用我们吧。无论祢拣选谁作为队员与我同去,都使我们一心一意,以便我们成为同工,统一祢所交给我们的伟大工作,使祢的工作兴旺,并且高尚地有力地推进它。{KC 39.3}
§115
“And so, now, Lord, we have committed all to Thee. We thank Thee that Thou dost accept every one; and so, Lord, use us. Make us one, we pray Thee, O Lord, to help to make us one. Whomsoever Thou shalt choose as the band of men that shall go with me, make our hearts [one], our minds one, that we shall be workers together to unify the great work which Thou hast committed to us, to make Thy work prosperous, and carry it nobly and strongly.?{KC 39.3}
§116
“因此,主啊,我为此祈祷。我知道,主啊,祢已听了祷告;因此我们祈求祢以祢大量的怜悯应允我们的祈祷,主啊,应允我们,使加利福尼亚可以在这项大工中再一次兴起为属于这个区会的地方,使祢的名得荣耀。{KC 39.4}
§117
“And so, Lord, I pray for this. I know, Lord, that Thou hast heard the prayer; and so answer, we pray Thee, in the multitude of Thy mercies, Lord, answer, that California may rise once more to the place that belongs to this Conference in this great work, that Thou mayest be glorified.?{KC 39.4}
§118
“主啊,我们为祢的道、为祢的灵、为祢的应许感谢祢。奉耶稣的名。阿们。”{KC 39.5}
§119
“Lord, I thank Thee for Thy Word; for Thy Spirit; for Thy promise. In Jesus’ name. Amen.”?{KC 39.5}
§120
主的灵在场,祂的恩典大量赐下。我的心充满了赞美。有过这次的经验之后,我原以为你会被上帝的灵充满,你会虔诚地聪明地行事。然而自从那时以来,你已再次重蹈覆辙。你将事情抓在自己手中,不顾圣灵的忠告,好像你拥有更好的知识似的。你行为的结果在你的属灵理解力模糊上显明出来了。{KC 39.6}
§121
The Spirit of the Lord was present, and His grace was freely bestowed. My heart was full of praise. After this experience I thought that you would be imbued with the Spirit of God, that you would move prayerfully and understandingly. But since that time you have again passed over the same ground. You have taken matters into your own hand, disregarding the counsel of the Holy Spirit, as though you possessed superior knowledge. The result of your course is seen in a clouding of your spiritual perceptions.?{KC 39.6}
§122
琼斯弟兄,你是在扮演亚伦的角色,令上帝的灵担忧。凯洛格医生没有得到你或他的助理医师们的帮助;因为你的做法在他的盲目上坚定了他。你已对他造成很大的损害,而不是有益,你被认为是虚假的守望者。{KC 39.7}
§123
Brother Jones, you are acting the part of Aaron, and the Spirit of God is grieved. Dr. Kellogg has not been helped by you or his associate physicians; for your course has confirmed him in his blindness. You have done him great harm, but no good, and you are accounted as false watchmen.?{KC 39.7}
§124
你受到委托向凯洛格医生宣读信函。这些信含有你自己本应听从的指示和警告。你本应该与凯洛格医生一同祈祷,并且做出一切可能的努力获得一种属灵的影响力,以便使他确信他的行动方针是错误的。他已有许多计划和发明,是与主无关的。他在一些事上采取的做法会毁了他的影响力。{KC 39.8}
§125
You were entrusted with letters to be read to Dr. Kellogg. These letters contained instruction and warnings that should have been heeded by yourself. You should have prayed with Dr. Kellogg, and made every effort possible to obtain a spiritual influence over him, that you might convince him of his wrong course of action. He has had many schemes and devisings, with which the Lord had nothing to do. He was taking a course in some things that would ruin his influence.?{KC 39.8}
§126
主并不打算让巴特尔克里克成为现代的耶路撒冷。实现那些使巴特尔克里克成为大中心的计划会证明有害于向全世界传扬信息的工作。你应该看到这些事的全部意义。{KC 40.1}
§127
The Lord does not design that Battle Creek shall become a modern Jerusalem. The carrying out of the plans to make Battle Creek a great center would prove to be detrimental to the work of carrying the message to all the world. These things should be viewed by you in all their bearings.?{KC 40.1}
§128
“你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少”(太7:13,14)。{KC 40.2}
§129
“Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat; because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.”?{KC 40.2}
§130
关于我们的人被召到巴特尔克里克的警告信息,你已行事与上帝之灵的旨意相反。你站在了你喜欢的立场,将聚集在巴特尔克里克的反对意见理论掉了。你像亚伦一样站在直接反对主的道的立场,你已使警告青年男女不要来巴特尔克里克的证言无效。你让你的影响力被用来诱导人们去做主已警告他们不要去做的事,主已宣布你在巴特尔克里克发挥的影响方面是一个不忠心的管家。你无论找什么借口,这都是对你的指控。你已直接违背主的计划,上帝说:“他若不悔改,我就要为此审判他。”{KC 40.3}
§131
In regard to the messages of warning given me regarding people being called to Battle Creek, you have worked contrary to the counsel of the Spirit of God. You were standing where you liked to be, and you have reasoned away the objections to being in Battle Creek. Standing, as did Aaron, directly opposed to the Word of the Lord, you have made of no effect the testimonies of warning sent to keep young men and young women from going to Battle Creek. You have allowed your influence to be used to lead people to do just what the Lord has warned them not to do, and the Lord pronounces you an unfaithful steward in your influence in Battle Creek. Whatever excuses you may make, it is thus charged against you. You have worked decidedly counter to the Lord’s plans, and God says, “I will judge him for this, unless he repents.”?{KC 40.3}
§132
坦尼长老已经离弃真道,对凯洛格医生没有帮助。他在错误的路线上扶持了他。你和他虽然是福音的传道人,却直接挡在了圣工的道路上。你已混乱了我们在巴特尔克里克的人的理解力,而今你在采取一种使人困惑的做法,导致一些人行事与主的指示相反。{KC 40.4}
§133
Elder Tenney has departed from the faith, and is no help to Dr. Kellogg. He upholds him in a wrong course. You and he, ministers of the gospel, have stood directly in the way of the work of the Lord. You have confused the understanding of our people in Battle Creek, and now you are taking a course to confuse the people, leading some to move counter to the Lord’s directions.?{KC 40.4}
§134
瓦格纳长老在巴特尔克里克一直没有提供帮助。他已在欧洲园地撒下了结出恶果的种子,诱导一些人离弃真道。{KC 40.5}
§135
Elder Waggoner has not been a help in Battle Creek. In the European field he has sown seeds that bear evil fruit, leading some to depart from the faith.?{KC 40.5}
§136
还有别人可以作为犯罪的人被提到,他们的影响对青年来说是绊脚石。巴特尔克里克的属灵状况使得我们不能安全地鼓励青少年去那里。过去二十年来[脚注:(1886-1906)]主一直在向迁入巴特尔克里克的太多的人发出警告,他们离开了家乡的小教会,那些教会本应该藉着他们认真的努力保持活跃。本应该在聪明选择的地区建立教育中心,在这些中心工作的教师应当在信仰上坚定。已经作了见证,劝我们的人离开巴特尔克里克。主的刑罚也临到了那里的机构,表明祂对忽视这些警告的不悦。{KC 40.6}
§137
There are others who might be mentioned as transgressors, and whose influence is a stumbling block to the youth. The spiritual conditions in Battle Creek are such that the youth cannot safely be encouraged to go there. For the past twenty years [Footnote: (1886-1906)] the Lord has been giving warnings that altogether too many people are settling in Battle Creek, leaving their small home churches, which should be kept alive by their earnest efforts. Educational centers should have been established in places wisely selected, and connected with them should be teachers who are settled in the faith. Testimonies have been borne counseling our people to leave Battle Creek. And the Lord sent His judgments upon the institutions there to show His displeasure at the neglect of these warnings.?{KC 40.6}
§138
琼斯弟兄,你应该认识到,所委托给你的一切才干都应当奉献给你的救赎主。但……{KC 40.7}
§139
Brother Jones, you should realize that all the talent that has been entrusted to you is to be consecrated to your Redeemer. But......?{KC 40.7}