克雷斯选集E

给每一个人分派了工作
§1 给每一个人分派了工作
§2 To Every Man His Work
§3 我们是与上帝同工的。我们必须有属灵的工人,不仅有在讲台上为各教会作工的人,而且有那些愿意在民间做个人之工的人。太多的时间花在向各教会讲道上了。这并没有伴随着最好的结果。主的使者的工作应当是组织一群工人去寻找需要帮助的人,花在讲道上的时间 最好用来做个人的挨家挨户的工作。本着基督的精神,用一颗因祂的爱而火热的心,设法赢得家里那些人的心。要根据上帝的道给出忠心的告诫和指教。需要提出恰当的、适用的经文,而且要本着对基督替死之人的爱提出来。“圣经都是上帝所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事”(提后3:16,17)。可是许多人却没有得享个人之工。没有人对他们讲适用经文中的仁慈指教的话语。{KC 153.4}
§4 We are laborers together with God. We must have spiritual workers, not only laborers who labor in the pulpit for the churches but those who will do personal work among the people. Too much time is devoted to the churches in preaching. This is not attended with the best results. The work of the Lord’s ambassadors is to organize a company of workers to hunt for souls who need help, but hours are spent in preaching that had better be devoted to personal house to house labor. In the Spirit of Christ, with the heart all aglow with his love, seek to win the hearts of those in the family. Give faithful admonitions and?instructions from the Word of God. There are appropriate and applicable Scriptures that need to be presented, and to be presented in love for souls for whom Christ has died. “All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness; that the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.” But many souls have had no personal labor. Words of kindly instruction in the application of Scriptures have not been spoken to them.{KC 153.4}
§5 当有智慧有经验的工人访问一个教会时,要查明他们是否有什么会使家庭蒙福的事要为那个教会去做。要就他们的属灵进步与他们交谈。向他们说明他们有责任作工,像领受了上帝恩典的人一样。传道的精神必须保持清醒;而为了让这种精神活着,教会肢体们必须作与上帝同工的人。时候到了,无私献身的工人应当进入那些已经接受真理可是还没有为推进真理而作工的家庭。时候到了,我们的讲道弟兄们应该不仅在教会中服侍,而且要在人们的家庭中服侍。要接近你的弟兄们;寻找他们,与他们推心置腹,体恤他们的软弱。这样,我们便能得到我们微弱的信心还没有得到的胜利。要安排这些家庭的成员从事一些救灵工作。互相友爱,彼此信任,将给他们带来道德的力量,使他们成为上帝的同工。{KC 154.1}
§6 When a church is visited by wise and experienced workmen, let these men find out if there is not something for them to do for that church that will be a blessing to families. Converse with them in regard to their spiritual advancement. Show them that they are under obligations to work as those who have received the grace of God. The missionary spirit must be kept awake, and in order for this spirit to live, the members of the church must be laborers together with God. It is time that unselfish consecrated workmen should enter into families who have already accepted the truth, and yet have not worked for its advancement. It is time that our preaching brethren should minister not only to the congregation, but in families. Come close to your brethren; seek for them; come close to the hearts, as one touched with the feelings of their infirmities. Thus may we achieve victories that our small faith has not grasped. The members of these families should be given some labor to perform for the good of souls. Mutual love and confidence will give them moral force to be laborers together with God.?{KC 154.1}
§7 各教会的牧师们在牧养上、在忠心教育教会肢体上玩忽职守。他们若不熟悉自己在这方面的职责,就需要一位教师指教他们。“人应当以我们为基督的执事,为上帝奥秘事的管家。所求于管家的,是要他有忠心”(林前4:1,2)。“谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。倘若那恶仆心里说:‘我的主人必来得迟’,就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,重重的处治他(或作:把他腰斩了),定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了”(太24:45-51)。{KC 154.2}
§8 Pastors of churches are remiss in ministering, in educating faithfully the members of the church. If they are not acquainted with their duty in this respect, they need a teacher to instruct them. “Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mystery of God. Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.” “Who then is a faithful and wise servant, whom his Lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? Blessed is that servant, whom his Lord when he cometh will find so doing. Verily, I say unto you, that he shall make him ruler over all his goods. But, and if that servant shall say in his heart, My Lord delayeth his coming; And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; The Lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, and shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.”?{KC 154.2}
§9 做管家的人,要视主人的利益为自己的利益。主人的利害便是他的利害。他既担当了管家的责任,就必须处在主人的地位,照主人的意思为主人办事。管家的职位是尊严的职位,因为他的主人信任他。无论在哪一方面,他若有了自私的行动,把买卖主人货财所得的赢利转作自己的利益,便辜负了主人对他的信任。主人再也不能视他为可靠的仆人——为他可以依赖的人。{KC 154.3}
§10 A steward identifies himself with his master. His master’s interests become his. He has accepted the responsibilities of a steward and he must act in the master’s stead doing as the master would do if he were presiding over his own goods. The position is one of dignity in that his master trusts him. If a steward in any wise acts selfishly, and turns the advantages gained in trading with his lord’s goods to his own advantage, he has perverted the trust reposed in him. The master can no longer look upon him as a servant to be trusted, one on whom he can depend.?{KC 154.3}
§11 每一个基督徒都是上帝的管家,受托管理祂的财物。传道人和平信徒都有一项工作是交给他们个人的。凡凭信心与我们主耶稣基督联络的人都有一项传道事工要做。那些没有采取立场站在主一边的人,应该立即站过来;因为他们将不得不亲自向上帝交账。基督实在为他们付了赎价,与为每一个自称基督徒的人做的一样。他们若是蔑视这恩赐,就要问他们:“耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们,使你们不顺从真理呢?”{KC 154.4}
§12 Every Christian is a steward of God, and entrusted with his goods. Ministers and laymen have a work committed to them as individuals. All who are connected by faith with our Lord Jesus Christ have a ministry to perform. Those who do not take their position on the Lord’s side, ought to without delay; for they will have to give an account of themselves to God. Christ paid the ransom for?them as verily as for every professed Christian. If they despise the gift, the question will be asked, Who bewitched you, that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ has been evidently set forth, crucified among you?”?{KC 154.4}
§13 无论你们是信徒还是非信徒,你们都是主的财产,是重价买来的。作为上帝的孩子,你们可能忽视你们与祂的关系。那么你们是谁的儿女呢?魔鬼的儿女,他的行为你们也满意去做。然而藉着为真理使用你们的才干,藉着与上帝合作原能发挥的所有影响,藉着为使你们与上帝合作而做的准备将你们的才干投入到实际的服务中原会使你们的才干得到的所有改善,都将记到你们的账上。你们顽梗地坚持站在撒但一边,使你们的影响为那个大背道者服务;你们藉着赎罪的牺牲原能成就却没有做的一切善工,都将控告你们,那时你们就被称在天平上,显出亏欠。你们有一项工作要做。一种特别管家身份已经委托给你们,但你们却不愿接受信托。基督钉十字架已呈现在你们面前。上帝的灵恳求过你们。基督在十字架上被举起来,设法吸引你们归向祂自己。但你们顽梗的意志却不愿顺从祂的邀请。祂的呼吁被拒绝了。你们虽然是管家,但却是不忠心、不光彩的管家,将你们的银子埋在世界上,侍奉撒但而不侍奉主。不知悔改的罪人哪,你为浪费了的机会将向上帝提出什么借口呢?{KC 155.1}
§14 Whether you are believers or unbelievers, you are the Lord’s property, bought with a price. You may ignore your relationship with God as His children. Whose children then are you? Children of the devil, and his deeds you are content to do. But all the influence you might have exercised by using your talents in behalf of truth, and by co-operating with God, all the improvements your talents would have made if put into actual service through the provisions made for you to cooperate with God, will be charged to your account. You stubbornly held yourself on Satan’s side giving your influence to the great apostate; and all the good you might have done through the atoning sacrifice, but did not do, will be charged against you when you are weighed in the balances and found wanting. You had a work to do. A special stewardship was entrusted to you, but you would not accept the trust. Christ crucified was presented to you. The spirit of God pled with you. By being lifted up on the cross Christ sought to draw you to himself. But your stubborn will would not yield to his invitations. His appeals were resisted. You are stewards notwithstanding; but unfaithful, dishonorable stewards, burying your talents in the world, serving Satan in the place of serving the Lord. Impenitent sinner, what excuse will you give to God for your wasted opportunities.?{KC 155.1}
§15 耶稣基督的传道人哪,在藉着个人之工将寻找拯救失丧之人的责任摆在各家面前的事上,你们忠心吗?你们开始从事这项工作,将年轻人带在身边,从而教育他们,并且教导他们如何作工了吗?“所求于管家的,是要他有忠心”(林前4:2)。他也许不是一个有口才的讲者,但他能最清晰明了地介绍真理。他能聪明地作工,按照他的能力尽力而为;他若是忠心,上帝就必赐给他智慧,并且增加他的才干。{KC 155.2}
§16 Ministers of Jesus Christ, are you faithful in setting before families by personal effort their accountability to seek and to save that which is lost? Do you enter into this work, educating young men by taking them with you, and teaching them how to work? “It is required of stewards, that a man be found faithful.” He may not be an eloquent speaker, but he can present the truth in the clearest simplicity. He can work intelligently, doing his best according to his ability; and if he is faithful, God will give him wisdom, and increase his talents.?{KC 155.2}
§17 一些人受托承担比别人更大的责任。然而即使你只有一千银子,你也能藉着使用使它增多到两千。然后藉谦卑地、倚赖地作工,你可以将那两千再增多两千。这样你负责的工作就会不断增长。然而却有大量无所事事的管家。那些应该列身在拥有传道证书之人中间的人,却不传道,不对灵魂有负担。他们既是不诚实的、无所事事的牧人,就不为周围将亡的人有生产之苦。{KC 155.3}
§18 To some are entrusted larger responsibilities than to others. But if you have only one talent, you can increase it by use, to two. Then by working humbly, trustingly, you may add to the two, two more. Thus the work in your charge may be continually growing. But there are a large number of idle stewards. Those are to be found among those who bear credentials as ministers. But they do not minister, carrying the burden of souls. Dishonest, idle shepherds, they do not have travail for the souls that are perishing all around them.?{KC 155.3}
§19 要让每一个教会肢体都仔细考虑自己的责任,并且看看自己的脸。要开始熟悉你自己。要深入敦促你们自己的心,因为你们不应追求使自己特别有影响,特别受赞美,而应特别先追求上帝的国和祂的义,严肃地询问:“我忠心吗?”先要极其忠心地管好你自己。要搜查你自己的心,常常将它与上帝圣言的大镜子对照,直到你受了上帝的考验和搜查,你将得到祂的嘉许,不是有你自己的义,而是有耶稣基督的义。你里面的人既被祂的力量加强,你就会作为一个尊贵的器皿蒙悦纳。{KC 155.4}
§20 Let every church member carefully consider his responsibilities, and look himself in the face. Become acquainted with yourself. Urge home upon your own hearts that you are not to seek to make yourself a specialty, for effect, for praise, but a specialty in seeking first the kingdom of God and his righteousness, inquire seriously, “Am I faithful?” Be first a most faithful steward over yourself. Search your own heart, and often compare it with the great mirror of the word of God, until tried and searched by God, you will be approved of him, not having your own righteousness, but the righteousness of Jesus Christ. Strengthened by his might in the inner man you will be accepted as a vessel unto honor.?{KC 155.4}
§21 你可能会说,我没有很多资金,只能用我所有的那点做一点点。主所要求你的一切就是你应该作一个忠心的管家,将你全部收益的十分之一交给上帝,而不停下来权衡这事,看看你怎么摆脱困境。你只有一点资金,也要将属于祂的那部分交还给祂;因为那不是你的。抢夺上帝之物是一件严重的事。这样你就使自己丧失了祂已应许你若作忠心的管家祂就必赐给你的福气。你若是已经不忠于上帝,你若是表明你不愿照着祂已与你达成的协议去做,祂还会惠赐你获得更多资金的设施吗?你们因行事违背“耶和华如此说”而使自己作为不忠心的管家受到谴责。你使上帝的库中丧失了祂与你的协议中属于祂的那部分,因为你选择行在你自己所点的火把中。本着你有限的智慧,你以为自己在与自己制定更好的条款,比上帝已经与你制定的更好。你既在最小的事上不忠心,主还怎么能将更大的责任委托给你呢?{KC 155.5}
§22 You may say, I have not large means and can do but little with the little I have. All the Lord asks of you is to be a faithful steward, to render to God?a tenth of all your increase without stopping to measure the matter to see how you are coming out. You have but little means, render back to him the portion belonging to him; for it is not yours. It is a serious matter to rob God. Thus you deprive yourself of the blessing he has promised to bestow if you exercise faithful stewardship. If you have been untrue to God, if you show that you will not do according to the agreement he has made with you, will he bless you with facilities of obtaining more means? You keep yourself under condemnation as unfaithful stewards by working contrary to a “Thus saith the Lord.” You deprive the treasury of God of your proportion of his agreement with you, because you choose to walk in the light of the sparks of your own kindling. In your finite wisdom, you think you are making better terms with yourself than God has made with you. How then, if you are unfaithful steward with the least, can the Lord entrust to you larger responsibilities??{KC 155.5}
§23 上帝要祂所有的管家都不偏不倚地服从神圣的安排。任何时候,任何情形之下,他们都不可随人的意思,用一些慈善的事或发放一些礼品,或作捐助来抵销上帝的计划,无论人怎么看为合理,都一概不行。上帝已显明了祂的计划,凡愿与祂合作的人都必须实行祂的计划,不可用他们自己的安排,擅敢作半点更改。那些尊荣“耶和华如此说”,正确地接受主的计划的人,将会符合上帝的计划。上帝必重看他们,为他们而工作,因为我们有祂的保证:祂必为我们敞开天上的窗户,倾福与我们,甚至无处可容。{KC 156.1}
§24 God wants all his stewards to be exact in following divine arrangements. They are not to offset the Lord’s plans with some deed of charity, some gift, or some offering, done or given when and how, the human agents, shall see fit. God has made his plan known, and all who co-operate with him will carry out his plan, instead of daring to attempt to improve on it, by their own arrangements. Those who honor a “Thus saith the Lord,” who accept exactly what the Lord has devised, will be according to God’s plan. God will honor them, and work in their behalf: For we have his pledged word that he will open the windows of heaven and pour us out a blessing, such as there will not be room enough to receive.?{KC 156.1}
§25 人想改进上帝的计划,不依照祂的要求,反而随着自己心血来潮作权宜之计,这是非常低劣的策略。上帝要求你们用每一点影响支持祂自己的安排和条例。我们当以准确无误的数字计算十分之一,然后对主说,我已经遵照祢所吩咐我的去做了。如果祢重看我,愿意把祢的财物交给我经营,我一定靠祢的恩典作忠心的管家,尽我一切力量将粮食送进祢的家,我也要设法指教他人如何以同样的方式行事。{KC 156.2}
§26 It is a very poor policy for men to seek to improve on God’s plan, and invent a makeshift, averaging up their good impulses in this and that instance, and offsetting them against all that is required of God. God calls upon you to give every jot of influence to his own arrangement and ordinances. We are to strike true and faithful figures in tithing and then say to the Lord, I have done as thou hast commanded me. If you will honor me by trusting me with thy goods to trade upon, I will be thy faithful steward, doing all in my power to bring meat to thy house, and I will seek to instruct others how to work in the same lines.?{KC 156.2}
§27 要谨记:“所求于管家的,是要他有忠心”(林前4:2)。身负重任的人要确保自己不在任何琐事细节上夺取上帝之物,正如《玛拉基书》所明说的,这事关系重大。这里告诉我们,忠心处置十分之一必获得福气。因贪心而扣留应流入库中的金钱,会遭到咒诅。这样看来,我们岂不应该在安全的一方工作,慎重处理基于信任借给我们的财产,在对待上帝的事上不让指责的阴影落在自己身上吗?{KC 156.3}
§28 Bear in mind, “Moreover, it is required of a steward that he be found faithful.” Men who have large responsibilities are to be sure that they are not robbing God in any jots or tittles, when so much is involved, as is plainly stated in Malachi. Here we are told that a blessing is given for a faithful disposition of the tithes, and a curse for covetous retention of the money which should flow into the treasury. Then ought we not to be sure to work on the safe side, so dealing with God in handling the property lent us on trust, that no shadow of reproach will fall on us??{KC 156.3}
§29 “人岂可夺取上帝之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。万军之耶和华说:你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。万军之耶和华说:我必为你们斥责吞噬者,不容他毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先也不掉果子。万军之耶和华说:万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地”(玛3:8-12)。我不必问,上帝不会赐福给忠心的人吗?我们有祂的保证。但上帝的福气却从今生不诚实的、贪婪的教会肢体收回。上帝这么说,而且上帝所说的是真的。你们自称上帝儿女的人谁愿意在案卷展开,每一个人都要按照自己本身所行的受审判时面对你们的不良行为呢?我们首先需要解决的一点就是:我们不要将我们正在处理的财产视为自己的,可以随意处理。那是主的,应当按照祂所规定的计划管理。要忠心地交给主祂已指示你们要交的指定的数量。然后再介绍“大哉,敬虔的奥秘”,高举基督,说:看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的。{KC 156.4}
§30 “Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee. In Tithes and offerings. Ye are cursed with a curse, for ye have robbed me, even this whole nation. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing that there shall not be room enough to receive it: And I will rebuke the devourer for your sake, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the Lord of hosts. And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the Lord of hosts.” I need not ask, Will not God bless?those who are faithful? We have his pledged word. But the blessing of God is withdrawn from dishonest, covetous church members in this life. God says it, and what God says is true. Who of you claiming to be the children of God will venture to meet your delinquencies when the books shall be opened, and every man judged according to the deeds done in the body. The first point we need to settle is that we are not to look upon the property we are handling as our own with which we may do as we please. It is the Lord’s, to be administered in accordance with his prescribed plans. Be faithful in giving to the Lord the specified amount he has directed you to give. Then present the great mystery of godliness, lifting up Christ, and saying, Behold the Lamb of God, who taketh away the sins of the world.?{KC 156.4}
§31 每一个已经真归正的教会肢体都应该有事做。约伯说:“素不认识的人,我查明他的案件”(伯29:16)。我们应当考虑为上帝服务是什么意思。它的意思是我们应当从事基督在我们的世界上的时候曾做过的同样的服务。在这项工作中,无论我们是贫是富,都蒙召要负基督的轭,学祂的样式,心里柔和谦卑。可能会有更多的人蒙赐予从讲台上宣扬基督,向各教会讲解上帝的圣言的工作。可是他们不应该将自己排除这些工作之外——探望家庭,与他们交谈,与他们一起祷告,劝诫他们,鼓励那些需要鼓励的人,提出“耶和华如此说”以应付每一个有缺乏的情况。总的来说这种工作做得太少了。非常需要个人之工。要是自称跟从基督的人愿意像基督那样过不取悦自己,而是荣耀上帝的生活,担任宣教士,藉着充分利用所委托给他们的才干来对主表示真正的爱,许许多多人就能得救。根据按照基督的方式作工的性质,那些这么做的人将会不再看见自我。我们蒙召要爱人像基督爱了他们一样,心灵感受到生产之苦以致罪人会归正。要介绍基督无比的爱。要将自我隐藏不见。凡自称基督徒的人应当何等小心才不至于称他们的情欲和自我重要感为宗教啊。藉着表现虚荣、藉着渴望与众不同,许多人将基督隐藏,表现了自我。他们认为自己的想法和道路如此重要,对自己的聪明能干怀有如此愉快的感觉,以致主无法将祂的圣灵赐给他们。要是祂赐给他们圣灵,他们就会误解祂,因为圣灵而越发高举他们自己。他们那些取悦自我的想法对于圣工的前进是一大障碍。无论他们扮演什么角色,自我都是呈现的主要画面。他们自己的热心和奉献被认为是真理的大能。他们对自己浑然不知,所有这种人都是不忠心的管家。他们使工作转入错误的路线。自尊自负将他们带到他们会被撇下去做出错误行动的地步。{KC 157.1}
§32 Every church member who has been truly converted is to be given some work. “The [cause] that I knew not, I searched out,” Job declared. Consideration is to be given as to what service for God means. It means that we are to do the same kind of ministry that Christ did when he was in our world. In this work, whether we are rich or poor, we are called upon to wear Christ’s yoke, and learn of him to be meek and lowly in heart. Some more may especially be given the work of setting forth Christ from the pulpit, opening the oracles of God to the churches. Yet they should not exclude themselves from visiting families, talking with them, praying with them, exhorting them, encouraging those who need encouraging, and presenting a “Thus saith the Lord” to meet every case of deficiency. Altogether too little of this work is done. Personal labor is greatly needed. Many, many souls might be saved if those who claim to be followers of Christ would work as Christ worked living not to please self, but to glorify God, acting as missionaries, showing genuine love for the Master by making every possible use of their entrusted talents. From the very nature of work in Christ’s lines, those who do it will lose sight of self. We are called upon to love souls as Christ loved them, to feel a travail of soul that sinners shall be converted. Present the matchless love of Christ. Hide self out of sight. Oh, what care should be taken by all who claim to be Christians that they do not call their passions and self-importance religion. By showing vanity, by longing for distinction, many hide the person of Christ, and expose themselves to view. There is such self-importance in their own ideas and way, and they cherish such a pleasing sense of their smartness, that the Lord cannot bestow his Holy Spirit upon them. If he did, they would misinterpret it, and exalt themselves still higher because of it. Their self pleasing ideas are a great hindrance to the advancement of the work. Whatever part they act self is the main picture presented. Their own zeal and devotion is thought to be the great power of truth. Unaware to themselves, all such are unfaithful stewards. They swerve the work in wrong lines. Self-importance leads them where they will be left to make false moves.?{KC 157.1}
§33 我们不应高举任何一个人的工作,使他显大,赞美他的判断。自我的一次上升就是你堕落的开始,你与基督隔绝的开始。我们不能在任何程度上高举自我而不被降卑。作为基督徒,我们应当使基督真理之光照耀。应当将自我保持在看不见的地方。基督乃是真理,是光。祂也是镜子,我们从中看出每一项确实为荣耀祂的名而做的工作。世界需要光。“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。{KC 157.2}
§34 We are not to exalt the work of any man, magnifying him and praising his judgment. The first rising of self is the beginning of your fall, your separation from Christ. We cannot in any degree exalt self without being humbled. As Christians, we are to make the light of Christ’s truth shine. Self is to be kept out of sight. Christ is the truth and the Light. He is the mirror from which we reflect truly every work done to his name’s glory. The world needs light. “Let your light so shine before men that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?{KC 157.2}
§35 什么使得财主进入天国那么难呢?为什么财富非但没有成为一种珍贵的宝贝,用来推进上帝的事业和工作,反而成为一个咒诅,使人与上帝隔绝呢?为什么允许财富使人盲目崇拜自我呢?财主们哪,上帝希望你们使用你们的货财,当作神圣的委托,而不是你们自己的。祂已使你们成为这些货财的管家。你们应当聪明地计算,使用你们的能力去充分利用所委托给你们的钱财。{KC 157.3}
§36 What makes it so hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven? Why are riches, instead of becoming a precious treasure to be used to advance?the work and cause of God, made a curse, separating the soul from God? Why allow them to lead to the idolatry of self? God wants you, rich men, to use your goods as a sacred trust not your own. He has made you stewards over these goods. You are to calculate wisely, employing your powers to use to the very best advantage the means entrusted.?{KC 157.3}
§37 上帝的恩赐,只因那些得蒙恩赐之人心灵中没有基督之爱的热忱,不知有多少竟被误用了。每一个人都极需要竭尽自己所能的。有一些人如果听任他们倚靠自己的能力去奋斗挣扎,原会聪明地使用所赐给他们的才干。可是他们既变得有钱了,就丧失了培养自己才能的动机,不藉着将自己所有的传授与人来竭尽他们所能的。大量的钱财已经把他们纵容坏了,以致不能忠心履行管家的职责。{KC 158.1}
§38 But oh, how many of God’s gifts have been misused, because those to whom they are given did not have the fervor of the love of Christ in the soul. There is a great need of each one doing his best. There are those who would have used wisely the talents given to them, if they had been left to struggle and depend on their capabilities. But they become the possessors of means, and they lost the incentives to cultivate their talents, and make all possible of themselves by communicating what they had. An abundance of money has spoiled them for faithfully fulfilling their stewardship.?{KC 158.1}
§39 但愿凡自称是基督徒的人,都聪明地处理主的财物。上帝正在为那借给你们的钱财和赐予你们的属灵利益开列一份清单。你们这些作管家的,自己要不要仔细地开列清单呢?你们要不要检点一下,自己是在节省地运用上帝所交给你们管理的一切,还是在为了炫耀而自私地浪费着主的财物?但愿那一切不必要的花费,都当作财宝积存在天上。{KC 158.2}
§40 All who claim to be Christians should deal wisely with the Lord’s goods. God is making an inventory of the money lent you and the spiritual advantage given you. Will you as stewards make careful inventory? Will you examine whether you are using economically all that God has placed in your charge, or whether you are wasting the Lord’s goods by selfish outlay in order to make a display? Would that all that is spent needlessly, were laid up as treasure in heaven.?{KC 158.2}
§41 上帝赐给祂管家的不仅是金钱。你分赠的才干也是一种恩赐。你正在通过话语和温柔的同情所传达的上帝恩赐是什么?你们是不是在听任自己的钱财流入敌人的行列中,去败坏那些你们力求使他们得到快乐的人呢?还有,真理的知识也是一种恩赐的才干。有许多在黑暗中的生灵,可能从你们所说忠诚真实的话语得到启导。有许多远离上帝,渴望同情而行将沦亡的心灵;你们的同情很可能救助他们。{KC 158.3}
§42 God gives more than money to his stewards. Your talent of imparting is a gift. What are you communicating of the gifts of God, in your words, in your tender sympathy? Are you allowing your money to go into the ranks of the enemy to ruin the ones you seek to please? Then again, the knowledge of truth is a talent. There are many souls in darkness that might be enlightened by true, faithful words from you. There are hearts that are hungering for sympathy, perishing away from God. Your sympathy may help them.?{KC 158.3}
§43 主需要你在圣灵指示下所说的话。祂需要你的投资。祂需要你为救灵而工作。你可以让你的钱从你手中被取走为要取悦你的儿女。你也许允许仇敌使你丧失上帝需要的资金,那些资金应当用来在人们还没有听到信息的地方举起真理的旗帜。你的资金也许陷入属世的投资,转入属世的渠道。它们或许被用去做不会使任何一个人受益的事。但主是一切的主人,必叫你向祂交账。{KC 158.4}
§44 The Lord has need of your words, dictated by his Holy Spirit. He has need of the investment of your means. He needs your work for the salvation of souls. You can permit your means to be taken out of your hands to please your children. You may allow the enemy to rob you of the means that God has called for, to be used in lifting up the standard of truth in places where the people have not yet heard the message. Your means may be sunk in worldly investments, and turned into worldly channels. They may be used to do no one any good. But the Lord the owner of all, will call you to render your account to him.?{KC 158.4}
§45 一切基督徒所当做的首要工作,就是本着最恳切的祈祷去查考圣经,好使他们具有那生发仁爱并洁净心灵脱离每一丝自私的信心。真理如果接受在心中了,它就必像好的酵素一样发生作用,直到每一项能力都顺服上帝的旨意。那时,你们就不能不发光,正像太阳不能不发光一样了。你已经努力与各种垃圾分开,并让基督的平安在你心中作主。然而你若没有公义日头的明亮光束,就必藉着你外表的不真诚显明出来。你会藉着显出内心喜悦虚荣和外表的装饰、藉着使用你经手的钱财以某种等次的偶像满足不圣洁的心灵来表明这一点。这种人积攒在天上的财宝多么少啊。他们在神圣的传道事工中传达给别人的东西多么少啊。{KC 158.5}
§46 The first work for all Christians to do is to search the Scriptures with most earnest prayer, that they may have that faith that works by love, and purifies the soul from every thread of selfishness. If the truth is received into the heart, it works like good leaven, until every power is brought into subjection to the will of God. Then you can no more help shining than the sun can help shining. You have striven to separate from every kind of rubbish, and to let the peace of Christ rule in your heart. But if you do not have the bright beams of the Sun of Righteousness, you will reveal this by your outward insincerity. You will show this by revealing a heart that is pleased with vanity and outward adornment, by using the means that come into your hands, to gratify the unsanctified soul with idols of some order. How small is the treasure laid up in heaven by such. How little do they communicate to others in sacred ministry.?{KC 158.5}
§47 一切天赋的才能都要成圣,视为珍贵的资质。要把这一切献给上帝,为主服务。一切社交的优点也是才干,不可用来自我娱乐、自我消遣或自我满足。金钱和房地产都是主的,要完全用来尊荣祂;因为祂的话已保证我们若是作为忠心的管家使用祂所委托的货财,就必得到丰富的福气,我们就会得到供应好造福别人。但我们如果把赐给我们的优势看做是自己的,随自己的意愿使用,进行炫耀,煽动情绪,主我们的救赎主耶稣就会因自称祂门徒之人的品格而蒙羞。{KC 158.6}
§48 All natural gifts are to be sanctified as precious endowments. They are to be consecrated to God, that they may minister for the Master. All social advantages?are talents. They are not to be devoted to self-pleasing, amusements, or self-gratification. Money and estate are the Lord’s, to be used wholly to honor him; for he has pledged his word that if we use his entrusted goods as faithful stewards, we shall be rich in blessings, of which we shall have a supply to bless others. But if we regard the advantages given us as our own, to be used according to our pleasure, to make a display, to create a sensation, the Lord Jesus our Redeemer, is put to shame by the characters of his professed followers.?{KC 158.6}
§49 上帝给了你智力吗?你可以任意而行吗?你受教在戏剧中表演角色,用无稽之谈讨好观众,能荣耀上帝吗?主难道没有赐给你才智,让你用来宣扬基督的福音,荣耀祂的圣名吗?如果你希望从事公共职业,有一件工作是可以做的。要帮助你在戏剧中所扮演的那等人。要回归现实,通过真实地扶助潦倒的人,把同情投向需要的地方。撒但的主要志趣就是败坏人的理智,使人渴望炫耀和戏剧表演。凡从事这种工作的人,他们的经验与品格都必与他们的心灵所获得的食物相称。{KC 159.1}
§50 Has God given you intellect? Is it for you to manage according to your inclinations? Can you glorify God by being educated to represent characters in plays, and to amuse audiences with fables? Has not the Lord given you intellect to be used to his name’s glory in proclaiming the gospel of Christ. If you desire a public career, there is a work that you may do. Help the class you represent in plays. Come to the reality. Give your sympathy where it is needed by actually lifting up the bowed down. Satan’s ruling passion is to pervert the intellect and cause men to long for shows and theatrical performances. The experience and character of all who engage in this work will be in accordance with the food given to the mind.?{KC 159.1}
§51 主已经赐下了祂爱世人的凭据。祂的行为毫无矫揉造作。祂给人一个举起来的礼物,能忍受耻辱、忽略、侮辱和责骂。人虽然用种种方法手段要毁灭祂,但无穷上帝的圣子,却到我们的世上来作了榜样,证明那救赎和拯救人类的大工必要作成。然而现今骄傲悖逆的人,却利用上帝所赐的天赋去消遣,力求从同胞身上得到大名声和大尊荣。他们这么做而不号召人仰望上帝的羔羊,除去世人罪孽的。{KC 159.2}
§52 The Lord has given evidences of his love for the world. There was no falsity, no acting, in what he did. He gave a lifting gift, capable of suffering humiliation, neglect, shame, reproach. While human beings are instituting schemes and methods to destroy him. The Son of the infinite God came to our world to give an example of the great work to be done to redeem and save men. But today the proud and disobedient are striving to acquire a great name and great honor from their fellowmen by using their God-given endowments to amuse. This they do instead of calling upon them to behold the Lamb of God, who taketh away the sins of the world.?{KC 159.2}
§53 上帝伟大奇妙的工作是要救赎和拯救人,从而修复罪所造成的毁灭。一些人在圣经中看到许多事,对他们来说是认可上帝决不会赞同的做法的。然而当上帝使人归正时,他们就会逃向基督,好与祂一起藏在上帝里面。他们就会举目仰望永恒。{KC 159.3}
§54 God’s great and wonderful work is to redeem and save, and thus repair the ruin that sin has made. Some see many things in the Bible that to them sanction a course of action that God will never approve. But when God converts human agents, they will flee to Christ, to be hid with Him in God. They will lift up their eyes to the perpetual.?{KC 159.3}
已选中 0 条 (可复制或取消)