克雷斯选集E

日记
§1 日记Diary
§2 一些事呈现在我面前,对我们在澳大利亚的人来说非常重要。主已为卡罗医生和夏普弟兄还有我们在这个国家的传道人给了我一个信息。我蒙指示,试探会临到他们,他们不会怀疑那些试探,也不会看出那些试探的意思。赐给我的信息是,要是这个国家的医疗布道工作与联合会的工作结合起来,凯洛格医生就会不高兴。然而安息日复临信徒完成的不同方面的传道工作不应分开。工作的不同部分应当结合成为一个大整体。那为以色列的力量的主在地上有祂的军队。祂的士兵应当在将真理传给我们世界远近各地的工作中与天上的军队联合站立。祂的仆人们应当完全和谐一致地工作,那些处在蒙主惠赐有利条件的地方的人应当供应那些更加贫困的地区工作设施。{KC 75.3}
§3 Some things have been presented to me which are of great consequence to our people in Australia. The Lord has given me a message for Dr. Caro and Brother Sharp and for our ministers in this country. I was instructed that temptations would come to them which they did not suspect as temptations, and the import of which they did not discern. The message was given me that Dr. Kellogg would be displeased if the Medical Missionary work in this country were connected with the work of the Union Conference. But there is to be no separation in the different lines of missionary work done by Seventh-day Adventists. The different parts of the work are to combine to make a great whole. He who is the Strength of Israel has His army on earth. His soldiers are to stand united with the army of heaven in the work of giving truth to our world, in places nigh and regions afar off. His servants are to work in perfect harmony, those in a place which has been blessed with advantages supplying those in more destitute regions with facilities for the work.?{KC 75.3}
§4 基督已赐下神圣的原则,用来推进祂的工作。应该用钱财、言语和天赋才干不断加给它力量。这些恩赐应当用来推进整体工作。{KC 75.4}
§5 Christ has given the divine principle by which His work is to be carried forward. Strength is to be continually added to it by the talent of means, the talent of speech, the talent of genius. These gifts are to be used to?advance the work as a whole.?{KC 75.4}
§6 《以弗所书》第四章中给出了关于祂工作的整体管理的指示。各种恩赐应当融合在一起。我蒙指示要警告凯洛格医生,他以往那样对待上帝的传道人是犯了一个大错误。他们正在做上帝指定给他们的工作。当医疗布道工人们受教育独立于上帝所任命的传道人去进行工作时,他们就走下了圣经的站台,去随从人的计划和方法了,那是站立不住的。{KC 76.1}
§7 In the fourth chapter of Ephesians God has given instruction regarding the management of His work as a whole. The variety of gifts are to blend. I was instructed to warn Dr. Kellogg that he was making a great mistake in treating God’s ministers as he has done. They are doing the very work God has appointed them. When the medical missionary workers are educated to carry on their work independently of the ministry which God has ordained, they step off the Bible platform to devise human plans and methods, which cannot stand.?{KC 76.1}
§8 上帝的子民有一项大工要做。必须栽种会产生正确结果的种子。世人必须在上帝的教会中见到真正的秩序、真正的纪律、真正的组织。保罗写道:“弟兄们,我不是以为自己已经得着了;我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的,向着标竿直跑,要得上帝在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,上帝也必以此指示你们。然而,我们到了什么地步,就当照着什么地步行。弟兄们,你们要一同效法我,也当留意看那些照我们榜样行的人。因为有许多人行事是基督十字架的仇敌”(腓3:13-18)。{KC 76.2}
§9 God’s people have a great work to do. Seeds must be planted which will produce the right kind of harvest. The world must see in the church of God true order, true discipline, true organization. Paul wrote, “Brethren, I count not myself to have apprehended; but this one thing I do, forgetting those things which are behind, I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded; and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you. Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for ensample. (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ.)”?{KC 76.2}
§10 在信徒的团体中不应有分裂。不应形成会约束工作或将所有资金都放在一个人手里的联盟。我蒙指示看见将所有的权柄都放在一个人手里的计划不是出于上帝,而是出于人。{KC 76.3}
§11 There is to be no schism in the body of believers. No confederacy is to be formed that will bind about the work or place all the means in the hands of one man. I was shown that the plan of placing all the power in the hands of one man is not of God but of man.?{KC 76.3}
§12 当在任何一个国家的任何一个教会或任何一个信徒团体提出建议,要约束那些经营健康食品的人,让他们签约遵从某些人为的限制时,回答始终应该是:不。上帝的工作不受约束。{KC 76.4}
§13 When there is presented before any church or any company of believers in any country the proposition to bind those who handle the health foods to a contract to conform to certain restrictions which man has made, the answer is always to be, No. God’s work is not to be bound.?{KC 76.4}
§14 要是上帝已从祂无限的供应之源赐给凯洛格医生智慧,要是祂已赐他方法和科学知识去应付当前的紧急需要,那么这种给予就使他对所赐给他的这种恩赐有专利权以表明上帝没有忘记祂的子民吗?这种恩赐不属于凯洛格医生,而属于伟大权能的主。凯洛格医生已经忘了自己是一个像他人一样必须受训练受教育的人。上帝已经大大尊荣了他,而且会继续尊荣他,只要他愿意负基督的轭,在基督的门下学习祂的柔和谦卑。但凯洛格医生并没有自己造自己。也不是只有他才能从知识的泉源取饮。主还有别人是祂愿意指教的。凯洛格医生蒙上帝赐予知识并不是要他可以将之当作自己所创作的产品。{KC 76.5}
§15 If God has given Dr. Kellogg wisdom from his immense fountain of supplies, if He has given him means and scientific knowledge to meet the emergencies of the present time, does this impartation give him a patent right to this gift, bestowed on him to show that God has not forgotten His people? This gift belongs not to Dr. Kellogg, but to the great power beyond. Dr. Kellogg has forgotten that he is a man who has to be trained and educated like other men. God has greatly honored him, and will continue to honor him as long as he will wear Christ’s yoke and learn in Christ’s school His meekness and lowliness. But Dr. Kellogg did not create himself. He is not the only one who can drink from the fountain of knowledge. The Lord has other men whom He will instruct. Dr. Kellogg was not given his knowledge from God the he might carry it as a product of his own creating.?{KC 76.5}
§16 凯洛格医生既藉着上帝为祂子民的益处而赐予的智慧在健康食品上有所发现,为何要觉得这些产品是他自己的呢?它乃是上帝工作的一部分,而且远未达到完全,可是每一个与主有联络的人都有自由根据主所厚赐的智慧进行设计、计划和实验。上帝必赐知识说明以最好最健康的方式制作食品的方法,主也必禁止祂民中任何一个人签署合约说他们要就这些食品的销售做这个或做那个。{KC 76.6}
§17 If through the wisdom donated by God for the benefit of His people, Dr. Kellogg has discovered something in regard to health foods, why should he feel that these productions are his own? It is a part of God’s work, and is very far from being perfect, yet every one connected with the Lord is at liberty to devise and plan and experiment from the wisdom which the Lord in His bounty has given him. God will give knowledge regarding the way in which to prepare food in the best and most wholesome manner, and the Lord forbid that any of his people should make one stroke with the pen in signing a contract saying they?will do this or that in regard to the sale of these foods.?{KC 76.6}
§18 在健康食品方面要取得重大进步。将会发现有些食品并没有以最佳最健康的方式制作。主需要不愿就此止步而愿作工的男男女女,直到在上天的指导下,使这些产品比现在更加完美。要让心思灵巧的人开始从事改进的工作。主必赐予智慧。但要记住,当你开始以为你的智慧是你自己的创作,你有权任意约束这种智慧的产品时,你就离开基督的立场了。你就在为自己的脚修弯曲的道路,就会使许多瘸腿的人差路。{KC 77.1}
§19 Great improvements will be made in the line of health foods. Some foods will be found not to be prepared in the best and most wholesome manner. The Lord calls for men and women who will not stop where they are, but will work until under heaven’s guidance these productions are more perfect than they now are. Let skillful minds take up the matter of improvement. The Lord will give wisdom. But remember that when you begin to think that your wisdom is of your own creation, and that you have a right to bind about as you will the productions of this wisdom, you are off Christ’s ground. You are making crooked paths for your feet, and many that are lame will be turned out of the way.?{KC 77.1}
§20 上帝需要愿意领受为要传授的人。主的工作不是要在一个角落里完成的。要自发地向他人作主所赐的公正无私的见证。一个在改革上成功的人要带领一个又一个人的取得成功。要是上帝的工人们在基督的门下学习,就会见到这种结果。他们就会认识到,不可将一线自私织入自己的业务交易中。上帝说:“你们是世上的光”(太5:14)。我们要在自己的界内展示我们天赐的机智和知识所能使我们成就的一切改进。凡对工作的进步有实际意义的事都不可成为一个人的财产;因为它是从天父而来的,祂曾从天上赐吗哪给以色列全营的人。人们凭借上帝所赐的智慧取得的成就,不可仅仅用于推进一个方面的工作,而要用来促进上帝的整个圣工。{KC 77.2}
§21 God calls for men who will receive to impart. The Lord’s work is not to be done in a corner. Impartial, unselfish witnesses are to give to others that which the Lord has given them, bearing a spontaneous testimony. One success in reform is to lead on to another and still another success. This result will be seen if Christ’s workers are learning in the school of Christ. They will then realize that they are not to draw into their business transactions one thread of selfishness. God says, “Ye are the light of the world.” We are to exhibit in our borders all the improvements that our God-given tact and knowledge have enabled us to make. Everything which has a practical bearing on the improvement of the work is not to become the property of one man; for it comes from the heavenly Father, who gave manna from heaven to the whole camp of Israel. That which men achieve by means of the wisdom God has given them is not to be used merely to advance one line of the work, but is to be used to promote the cause of God as a whole.?{KC 77.2}
§22 库兰邦,森尼赛德
§23 Sunnyside, Cooranbong.
§24 我今天晚上过了十一点半还睡不着。邀请睡眠直到一点半,然后我穿好衣服,开始写作。我无法解释的事呈现在我面前。我在异象中看到一次会议,会上对业务问题的介绍令我心痛。一群人聚集要就柯立芝维尤的学校作出建议。凯洛格医生和他同事们的言行举止令我忧伤得无以言表。我问道:“这是什么意思呢?”为什么这些人如此明显地偏离圣经原则呢?{KC 77.3}
§25 I could not sleep tonight after half past eleven. After inviting sleep till half past one, I dressed, and commenced writing. Things which I could not interpret were presented before me. There has been a meeting, and the presentation of business matters in the meeting pained me to the heart. A company has assembled to make suggestions regarding the school at College View. The words and deportment and decisions of Dr. Kellogg and his associates grieved me beyond expression. “What does this mean?” I asked. Why are these men so manifestly walking away from Bible principles??{KC 77.3}
§26 昨天夜里我在异象中见到了相似的表现。业务具有的性质使我再次心情沉重地离开了,我不禁惊呼:“要是这就是你们关于基督徒应该如何对待基督徒同道的想法,就愿主怜悯你们。”基督徒是无论经历美名恶名都跟从基督的人。基督徒关于业务问题的门徒身份的意义过于许多人所认识到的。我们的主说过:“我应当以我父的事为念”(路2:49)。我们若是跟从祂的脚踪,就必须作祂在人间的代表,效法祂神圣的榜样。我们必须为天父作忠心的财政家。真基督徒必定跟从基督的脚踪。我们在与圣工有关的业务和与弟兄们打交道时,若不引进基督所教导的原则,若是没能顺从祂在旧约和新约中赐给我们的指示,我们就不是真正跟从祂的人。{KC 77.4}
§27 Last night a similar presentation was made to me. The business transactions were of such a character that I again turned away with a burden of soul so heavy that I exclaimed, “The Lord pity you if this is your idea of how a Christian should act toward his fellow Christians.” A Christian is one who follows Christ through evil as well as good report. Christian discipleship in regard to business matters means more than many realize. Our Lord said, “I must be about my Father’s business.” If we follow in His footsteps, we must as His human agents, copy His divine example. We must be faithful financiers for the Father. True Christians will follow in Christ’s footsteps. If in the business connected with the cause and in our dealing with our brethren, if we do not bring the principles of the teaching of Christ, if we fail to obey the instruction He has given us, in the Old Testament as well as in the New, we are not true followers of His.?{KC 77.4}
§28 我们有一项最重要的工作要做,——顺从基督并且为祂作见证。祂对祂的门徒说过:“你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在”(约15:27)。门徒们要因作关于基督使命的见证而受到尊荣。他们曾一直与祂同在,获得了最有价值的知识要传授给别人。我们虽然不能像基督的第一批门徒那样与祂本人同在,但祂已差了祂的圣灵来引导我们进入一切真理,藉着这个能力,我们也能为救主作见证。{KC 77.5}
§29 We have a most important work to do,—the work of obeying Christ and bearing witness of Him. He said to His disciples, “And ye also shall bear?witness because ye have been with me from the beginning.” The disciples were to be honored by bearing witness concerning Christ’s mission. They had been with Him constantly and had gained a most valuable knowledge to impart to others. We cannot be with Christ in person, as were His first disciples, but He has sent His Holy Spirit to guide us into all truth, and through this power we too can bear witness for the Saviour.?{KC 77.5}
§30 枝子与葡萄树的联合对于枝子的生命和多结果子的重要性与信徒与基督的联合对于信徒的生命和多结果子是一样的。真正的信徒既因着信心接待祂并倚赖祂,就变得与上帝的性情有分。他们不仅用口为祂作见证,而且用自己的行为为祂作见证。祂说:“你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求,就给你们成就。你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。我爱你们,正如父爱我一样;你们要常在我的爱里。你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在祂的爱里”(约15:7-10)。{KC 78.1}
§31 The union of the branch to the vine is no more essential to the life and fruitfulness of the branch than a union with Christ is essential to the life and fruitfulness of the believer. Receiving Him by faith and trusting in Him, true believers become partakers of the divine nature. They not only bear testimony for Him with their lips; they witness for Him by their works. “If ye abide in me, and my words abide in you,” He says, “ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments and abide in his love. These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you.”?{KC 78.1}
§32 “你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了”(约15:14)。谁也不应以帮助上帝某方面的工作为由危害弟兄的权益。他在做那方面工作的时候,就将弟兄们置于妨碍他们从事主原希望他们从事的代表真理和公义的工作的位置。主不会接受这种供物。这种供物是藉着抢夺得来的,祂说:“我恨恶抢夺和罪孽”(赛61:8)。{KC 78.2}
§33 “Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.” No one is to work evil to his brother’s interest with the excuse that it is to help in a certain line of the work of God. In doing that certain work, he places his brethren in a position where they are hindered from doing the work the Lord would have them do in behalf of truth and righteousness. The Lord will not accept such an offering. It is gained by robbery, and He says, “I hate robbery for burnt offering.”?{KC 78.2}
§34 没有人会因没有接受他从未收到的亮光或因违背一条他从未听到的律法而被定罪。然而当亮光从上帝的道临到他,他却疏于以它为生,反而在他与上帝的事业和工作有关的业务交易中,在他与弟兄们打交道时因为自以有为权欺压而利用欺压,他就对自己造成大损害。他不会得到他期望从他的不公正和欺压得到的利益。{KC 78.3}
§35 No man will be condemned for not accepting light he has never received, or for violating a law he never heard. But when light comes to him from the word of God, and he neglects to live by it, but in his business transactions in connection with the work and cause of God, and in his dealing with his brethren, uses oppression, because he supposes he has power to oppress, he does himself great harm. He will not receive from his injustice and oppression the advantage he expects to receive.?{KC 78.3}
§36 “我恨恶抢夺和罪孽”(赛61:8)。为要行善的借口不会证明一个人按错误的原则行事是正当的。上帝必使那些剥夺同工合法利益的人严格交账。有些人以为自己若是愿意就可以这么做。人们往往自己做他们谴责别人的事,而不扪心自问:“我是在按正确的路线推进主的工作吗?我是在做若是别人做了我就会谴责的事吗?基督在这种情况下会怎么做呢?我若是约束弟兄们正在从事的工作以便推进我自己的利益,主会喜悦吗?难道这不是将破坏图案的自私的线织进布中吗?”{KC 78.4}
§37 “I hate robbery for burnt offering.” A plea that it is to do good will not justify a man for working on wrong principles. God will bring those who deprive their fellow-workers of their rightful advantage to a strict account. There are those who think they can do this work if they choose. Men often do themselves that which they condemn in others, without asking themselves, “Am I advancing the Lord’s work in right lines? Am I doing that which I would condemn if done by others? What would Christ do under such circumstances? Will the Lord be pleased if I bind about the work my brethren are doing in order to advance my own interests? Would this not be weaving into the web threads of selfishness which would spoil the pattern?”?{KC 78.4}
§38 人们以上帝的圣工为借口做出不公平的行为,其实他们想要促进自己的利益。上帝谴责这种行为;因为他们误表基督的品格,是在行出撒但的原则。那些做这种事的人是在利用上帝的忍耐和恒久忍耐来加强自信和专断的强求;他们是在鼓励他人犯罪而不是带领他们避免罪恶。他们用自己的行动拿出最明确的证据,证明他们不能被信赖为主的管家去办祂的事。祂不会认可在祂的工作中使用凡火而不是圣火,就像祂不会原谅拿答和亚比户违背祂的要求一样。耶和华并没有改变。那些身居要职却做出任何有压迫性质的事的人,会发现他们的行动没有上帝支持。他们是在使用凡火,而不是祂点燃的圣火。正确地充任重要岗位需要受圣灵的洗。只有当他们受这种洗的时候,他们才能从事基督的工作,彰显纯净圣洁的原则。言语和行为显明控制着内心的精神和原则。{KC 78.5}
§39 Men make the cause of God an excuse for doing unjust actions when in reality they wish to advance their own interests. God condemns such actions; for they are a misrepresentation of Christ’s character, a working out of Satan’s principles. Those who do this work are taking advantage of God’s patience and long-suffering to strengthen self-confidence and arbitrary exactions; they are encouraging others in sin rather than leading them to avoid it. By their actions they give the most decided evidence that they cannot be trusted as the Lord’s stewards to do His business. He will not sanction the use of common?instead of sacred fire in His work, any more than He would not excuse Nadab and Abihu in their departure from His requirements. The Lord has not changed. Those in positions of trust who do anything that savors of oppression will find no favor from God in the action. They are using common fire, not the sacred fire of His kindling. To fill aright important positions of trust requires a baptism of the Holy Spirit. Only as they receive this baptism can men work the works of Christ and reveal pure, holy principles. The words and works reveal the spirit and principles which control the heart.?{KC 78.5}
§40 上帝不会认可一个自私的举动,一个不义的行为。人们可能因为从事上帝的圣工而享有很高的荣誉,但他们完成工作的方式却证明他们的价值。他们若是顺从耶和华的律法并与祂合作,就会在天上的宇宙面前作见证,证明他们真是与上帝同工的人。上帝的典章和作品被赐给人,为要促进人心的圣洁和生活的纯洁。如果看不到这个结果,一位公义的上帝所追求的目标就没有达到。无论人们在某方面的工作中多么热心,受到来自人的赞美,上帝都看到表面以下,工作若是不具有祂能嘉许的性质,工人就不会为祂所悦纳。{KC 79.1}
§41 God will not endorse one act of selfishness, one unrighteous deed. Men may claim high honor for their labor in God’s service, but the way in which they accomplish their work testifies to their value. If they obey the law of Jehovah and cooperate with Him, witness is borne of them before the heavenly universe that they are true workers with God. God’s ordinances and works are given to man to promote holiness of heart and purity of life. If this result is not seen, the object sought for by a righteous God is not accomplished. However zealous men may be in certain lines of work, which receive praise from men, God reads beneath the surface, and if the work is not of such a character as He can approve, the workers are not accepted by Him.?{KC 79.1}
§42 需要尖锐、严格的自省。属世的原则不应交织进织物中,成为织物的一部分。{KC 79.2}
§43 Sharp, critical self-examination is needed. Worldly principles are not to be woven into the web and made a part of the fabric.?{KC 79.2}
§44 基督与父之间的联合如此亲密,以致人们怎样对待基督,就怎样对待了父。上帝已就祂的品格和旨意赐给人们的亮光和证据越大,他们若是不爱祂和顺从祂,他们的内疚和谴责也就会越大。{KC 79.3}
§45 So close is the union between Christ and the Father that as men treat Christ so they treat the Father. The greater the light and evidence God has given men regarding His character and will, the greater will be their guilt and condemnation if they do not love and obey Him.?{KC 79.3}
§46 “所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。你们当以基督耶稣的心为心”(腓2:1-5)。{KC 79.4}
§47 “If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, fulfil ye my joy, that ye be like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus.”?{KC 79.4}
§48 福音谆谆教导普遍的谦卑和慈善。它在凡得救地接受它之人身上产生基督品格的美德。基督牺牲了自己以便提供给人恩典和能力。凡接受祂的灵的人都成为上帝的儿女,在上帝里面与基督合一。那些达到永生的人必须藉着羔羊的血和自己所见证的道得胜。为了得救,人们必须恐惧战兢做成自己得救的工夫,显出一种生发仁爱并且洁净心灵的信心。已经吩咐每一个人都要爱上帝和爱人。上帝藉着祂的圣灵在相信基督为个人救主的人心中运行。祂帮助他们做成自己得救的工夫,因他们传给别人的恩典而赐给他们恩典。{KC 79.5}
§49 The gospel inculcates universal humility and benevolence. It produces the virtues of Christ’s character in all who savingly accept it. Christ made the sacrifice of Himself to furnish man with grace and power. All who receive His spirit become sons of God, one with Christ in God. Those who attain to eternal life must overcome by the blood of the Lamb and the word of their testimony. In order to be saved, men must work out their own salvation with fear and trembling, revealing a faith which works by love and purifies the soul. Love for God and man has been enjoined upon every human being. God works by His Holy Spirit in those who believe in Christ as their personal Saviour. He helps them to work out their own salvation giving them grace for the grace which they impart to others.?{KC 79.5}
§50 上帝的传道人因他们树立的圣洁榜样而成为公义的使者,他们应该受到那些与他们合作之人的爱与尊敬。那怀有一种精神,导致他控告正在传扬主所赐信息的同工们的人,要当心,因为他正在踏上圣地,最好将他脚上的鞋脱下来。{KC 79.6}
§51 The ministers of God, by the holy example they set, are constituted messengers of righteousness, and they should receive love and respect from those who cooperate with them. Let him who cherishes a spirit which leads him to accuse his fellow-workers who are proclaiming the message the Lord has given them, beware, for he is treading on holy ground, and might better take his shoes from off his feet.?{KC 79.6}
§52 上帝选择祂的代表,并且赐给每一个人一种个人的考验。祂允许祂的工人们受试探:从而检验他们,看看他们是否在正确的根基上建造,是否在做基督在相似的情况下会做的事。那些嘴唇成圣的人不会说出俏皮话或讽刺挖苦的话伤害主买来的产业。男人和女人都是主的产业,地面上没有任何人有权压迫上帝所救赎的人。基督流了祂的血,使他们与上帝的性情有分成为了可能。人类对上帝的爱心来说是非常珍贵的,及至祂收聚祂的珍宝的时候,祂必收集那些爱祂并信靠祂的人归祂自己。在那个大日,当每一个案件都永远决定的时候,祂必怜恤他们,如同人怜恤服事自己的儿子。祂的选民赏识救赎的价值,会历经永世与祂同在,他们在这尘世上已经忠心地侍奉了祂。{KC 80.1}
§53 God chooses His agents, and gives each an individual trial. He allows His workers to be tempted: thus He proves them to see whether they are building on the right foundation, whether they are doing what Christ would do under similar circumstances. Those whose lips are sanctified will utter no witticisms or sarcasms to hurt the Lord’s purchased possession. Men and women are the Lord’s heritage, and no man on the face of the earth has the shadow of a right to oppress those whom God has redeemed. Christ shed His blood to make it possible for them to be partakers of the divine nature. Human beings are very dear to God’s heart of love, and when He makes up His jewels He will gather to Himself those who love and believe in Him. In that great day when every case is settled forever, He will spare them as a man spareth his own son that serveth him. His chosen ones, who appreciate the value of redemption, will live through all eternity with Him whom they have served faithfully on this earth.?{KC 80.1}
已选中 0 条 (可复制或取消)