克雷斯选集E

效法世界
§1 Conforming to the World
§2 主耶稣曾说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我”(路9:23)。基督的话语在听众的心中留下了印象。他们中的许多人,尽管不能清楚地理解祂的教训,却因深深的信服而受感动,肯定地说:“从来没有像祂这样说话的”(约7:46)。基督的门徒并不总是能明白祂想要用比喻传达给他们的教训,但当众人离开后,他们会要求祂解释所说的话。祂总是乐意引导他们完全理解祂的话和旨意;因为通过他们,真理要以明白清楚的话语传给世人。{KC 56.2}
§3 The Lord Jesus has said, “If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.”?Luke 9:23. Christ’s words made an impression on the minds of His hearers. Many of them, though not clearly comprehending His instruction, were moved by deep conviction to say decidedly, “Never man spake like this man.”?John 7:46. The disciples did not always understand the lessons which Christ wished to convey by parables, and when the multitude had gone away, they would ask Him to explain His words. He was ever ready to lead them to a perfect understanding of His word and His will; for from them, in clear, distinct lines, truth was to go forth to the world.?{KC 56.2}
§4 有时候基督责备门徒们的悟性迟钝。祂使他们拥有真理,其价值他们几乎不加怀疑。祂和他们在一起已经有很长时间,以清楚的思路教导他们神圣真理的教训;但他们早先所受的宗教教育,听到的是犹太教师们对圣经的错误解释,使他们的心灵受了蒙蔽。基督应许要赐给他们祂的灵,圣灵会使他们想起祂的话,就是他们忘却的真理。基督说:“祂要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话”(约14:26)。{KC 56.3}
§5 At times Christ reproached His disciples with the slowness of their comprehension. He placed in their possession truths of which they little suspected the value. He had been with them a long time, giving them lessons in clear lines, but their previous religious education, the erroneous interpretations which they had heard the Jewish teachers place on the Scriptures, kept their minds clouded. Christ promised them that He would send them His Spirit, who would recall His words to their minds as forgotten truths. “He shall teach you all things,” Christ said, “and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.”?John 14:26.?{KC 56.3}
§6 犹太教师解释圣经的方法,是无休止地重复格言和虚构的故事,因此使基督讲出这样的话来:“这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我。”他们在圣殿的院子里举行礼拜的仪式。他们奉献预表那伟大牺牲的祭物,用仪式在说:“来吧,我的救主。”然而基督,这一切的仪式所代表的那一位,就在他们中间,他们却不愿承认也不愿接受祂。救主宣告说:“他们将人的吩咐当作道理教导人,所以拜我也是枉然”(太15:8,9)。{KC 56.4}
§7 The way in which the Jewish teachers explained the Scriptures, their endless repetition of maxims and fiction, called forth from Christ the words, “This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoreth me with their lips, but their heart is far from me.” They performed in the temple courts their round of duties. They offered sacrifices typifying the great Sacrifice, saying by their ceremonies, “Come, my Saviour,” yet Christ, the One whom all these ceremonies represented, was among them, and they would not recognize or receive Him. The Saviour declared, “In vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.”?Matthew 15:9.?{KC 56.4}
§8 如同过去对门徒们一样,基督今天正在对祂的仆人们说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我”(路9:23)。但人们现在和基督时代的人一样,对于这教训领悟得很迟钝。上帝已再三把警告传给祂的百姓;但属世的风俗、习惯、与行为的力量如此之大,蒙蔽了自称为祂子民之人的心思,以至于他们漠视了祂的警告。{KC 56.5}
§9 Christ is saying to His servants today as He said to His disciples, “If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.” But men are as slow now to learn the lesson as in Christ’s day. God has given His people warning after warning, but the customs, habits, and practises of the world have had so great power on the minds of His professed people that His warnings have been disregarded.?{KC 56.5}
§10 那些在上帝的伟大事业上有份的人,不当按照世俗之辈的榜样去做。当听从上帝的声音。那倚靠人来获得力量和影响力的人,如同倚靠压伤的芦苇。{KC 57.1}
§11 Those who act a part in God’s great cause are not to follow the example of worldlings. The voice of God is to be heeded. He who depends upon men for strength and influence leans upon a broken reed.?{KC 57.1}
§12 依赖人一直是教会的最大弱点。人们因未能赏识上帝的充足,因贪图人的影响力,已经羞辱了上帝。以色列就是这样变得软弱的。百姓想要和世上其它的民族一样,他们还要立一个王。他们渴望被眼所能见的人的权势所引导,而不要那一直到那时都带领并引导他们、使他们在争战中得胜的那神圣的、看不见的权势。他们自己做出了选择,结果是耶路撒冷的毁灭和全民族的大分散。{KC 57.2}
§13 Depending upon men has been the great weakness of the church. Men have dishonored God by failing to appreciate His sufficiency, by coveting the influence of men. Thus Israel became weak. The people wanted to be like the other nations of the world, and they asked for a king. They desired to be guided by human power which they could see, rather than by the divine, invisible power that till then had led and guided them, and had given them victory in battle. They made their own choice, and the result was seen in the destruction of Jerusalem and the dispersion of the nation.?{KC 57.2}
§14 我们不能信任任何人,不管他多么有学识,不管他多么高贵,除非他把对上帝的起初确实的信心坚持到底。所罗门乃是一个被上帝所默示的圣经三次称为上帝所爱的人,他还受托建造圣殿的大工,但仇敌在他身上的权势是多么大啊!就在做那工作的过程中,所罗门与拜偶像的民族联合,而且通过联姻,他使自己跟异教女子结合,她们的影响使他在晚年的时候离弃了上帝的圣殿,去为她们的偶像预备小树林了。{KC 57.3}
§15 We cannot put confidence in any man, however learned, however elevated he may be, unless he holds the beginning of his confidence in God firm unto the end. What must have been the power of the enemy upon Solomon, a man whom Inspiration has thrice called the beloved of God, and to whom was committed the great work of building the temple. In that very work Solomon made an alliance with idolatrous nations. And through his marriages he bound himself up with heathen women. Through their influence he in his later years forsook the temple of God to prepare groves for their idols.?{KC 57.3}
§16 现在也是这样,人们把上帝搁置一边,认为祂不能充分满足他们。他们求助于世俗的人以获得认可,并以为通过从世界所获得的影响力,他们就能做成某种大事。但他们错了。既靠赖世人的膀臂而非上帝的膀臂,他们就转离了上帝亟欲通过自己选民要完成的工作。{KC 57.4}
§17 So now, men set aside God as not sufficient for them. They resort to worldly men for recognition, and think that by means of the influence gained from the world they can do some great thing. But they mistake. By leaning on the arm of the world instead of the arm of God, they turn aside the work which God desires to accomplish through His chosen people.?{KC 57.4}
§18 当与社会上层人士接触时,医师不要感到必须隐藏独特之处,就是那因赐给他的真理而成圣的独特特点。与上帝的工作联合的医师当与上帝合作,作祂所指定的器皿;他们当奉献自己的一切能力和效能,来使上帝守诫命百姓的工作为大为尊。那些凭自己人性的智慧,试图隐藏上帝的子民与世人不同的独特之处的人,将要丧失自己灵性的生命,也不再被祂的能力所高举。{KC 57.5}
§19 When brought in contact with the higher classes of society, let not the physician feel that he must conceal the peculiar characteristics which sanctification through the truth gives him. The physicians who unite with the work of God are to cooperate with God as His appointed instrumentalities: they are to give all their power and efficiency to magnifying the work of God’s commandment-keeping people. These who in their human wisdom try to conceal the peculiar characteristics that distinguish God’s people from the world will lose their spiritual life, and will no longer be upheld by His power.?{KC 57.5}
§20 我们的医疗工作者决不应当怀存这样的念头——就是有必要让自己显得富有。会有一种强烈的试探引诱人去做这事,以为这会使我们有影响力。但我蒙指示要说,这会有相反的效果。{KC 57.6}
§21 Never let the idea be entertained that it is essential to make an appearance of being wealthy. There will be a strong temptation to do this, with the thought that it will give influence. But I am instructed to say that it will have just the opposite effect.?{KC 57.6}
§22 凡试图藉着效法世界来提拔自己的人,都是在竖立一个误导人的榜样。上帝只承认那些明白他们的能力在于心里柔和谦卑人是属于祂的。上帝必尊荣那些以祂为靠山的人。{KC 57.7}
§23 All who seek to uplift themselves by conforming to the world set an example that is misleading. God recognizes as His those only who are to understand that their power lies in their meekness and lowliness of heart. God will honor those who make Him their dependence.?{KC 57.7}
§24 医师的着装风格、他的装备、他的家具,跟上帝一点关系都没有。对于那些设法在服装和炫耀上与世俗攀比的人,上帝是不能借着圣灵与他们同工的。跟随基督的人必须舍己,背十字架。{KC 57.8}
§25 The style of a physician’s dress, his equipage, his furniture, weigh not one jot with God. He cannot work by His Holy Spirit with those who try to compete with the world in dress and display. He who follows Christ must deny himself and take up his cross.?{KC 57.8}
§26 热爱并敬畏上帝的医师,必不需要在外表上炫耀以便使自己与众不同;因为那公义的日头照在他心中,显示在他生活中,而这就使他与众不同。那些按基督的方法去工作的人,必成为活的书信,被众人知道并念诵。通过他们的榜样和影响,有财富和才干的人会转离廉价的属世事物,而握住永恒的现实。那显示出从上帝领受了指示的医师,总是会得到最大的尊重。那些与上帝的机构有关的人,若像祂的忠仆一样坚定不移,就没有任何事物能像他们一样如此有力地推进上帝的机构。{KC 57.9}
§27 The Physician who loves and fears God will need to make no outward display in order to distinguish himself: for the Sun of Righteousness is shining in his?heart and is revealed in his life, and this distinguishes him. When men work in Christ’s lines, they will be living epistles, known and read of all men. Through their example and influence men of wealth and talent will be turned from the cheapness of material things and lay hold on eternal realities. The greatest respect will ever be shown to the physician who reveals that he receives his directions from God. Nothing will work so powerfully for the advancement of God’s instrumentality as for those connected with it to stand steadfast as His faithful servants.?{KC 57.9}
§28 上帝的计划是就连来到我们疗养院的世俗之人在那里的时候都会有一种安全感,因为他们是在一个向上帝献上祈祷的地方。他们应当看到在这里有一班人虽然在世界上有才干和知识,却不虚荣,也不自高。{KC 58.1}
§29 It is God’s plan that even worldly people who come to our sanitariums shall have a sense of security while there, because they are in a place where prayer is offered to God. They are to see that here is in the world a people who possess talent and knowledge, yet who are not vain and self-exalted.?{KC 58.1}
§30 医生会发现,效法主为受苦人类作工的方式,也符合自己当前和永恒的利益。上帝可以不用人力而塑造祂所造的心灵,但祂要人在这项大工上与祂合作,从而尊荣人。{KC 58.2}
§31 The physician will find that it is for his present and eternal good to follow the Lord’s way of working for suffering humanity. The mind that God has made He can mould without the power of man, but He honors men by asking them to co-operate with Him in this great work.?{KC 58.2}
§32 许多人以为自己的智慧是充足的,他们按照自己的判断来安排事情,认为这样能带来极好的结果。但如果他们肯依赖上帝,而不是依赖自己,他们就会领受天上的智慧。那些沉迷于自己的工作,以至于没有时间就近施恩宝座并从上帝获得忠告的人,肯定会把工作引入错误的渠道。我们的力量在于藉着上帝的独生子与祂联合,并且彼此联合。{KC 58.3}
§33 Many regard their own wisdom as sufficient, and they arrange things according to their own judgment, thinking to bring about wonderful results. But if they would depend on God and not on themselves, they would receive heavenly wisdom. Those who are so engrossed with their work that they cannot find time to press their way to the throne of grace and obtain counsel from God, will surely turn the work into wrong channels. Our strength lies in our union with God through His only begotten Son, and in our union with one another.?{KC 58.3}
§34 真正最为成功的外科医生乃是这样的人:他爱上帝,他在探索人体结构时在上帝创造的作品上看到祂,并敬拜祂。最为成功的医师乃是这样的人:他从年轻时就像提摩太一样敬畏上帝,他感到基督是他常在的同伴,是一位他总是能与之交通的朋友。这样的医师不会为了世界所能提供的最高职位而改变自己的立场。他更渴望的是去尊荣上帝并获得祂的嘉许,而不是从世上的伟人那里获得惠顾和荣誉。{KC 58.4}
§35 The surgeon most truly successful is he who loves God, who sees God in His created work, and worships Him as he traces His wise arrangement in the human organism. The most successful physician is he who fears God from his youth, as did Timothy, who feels that Christ is his constant companion, a friend with whom he can always commune. Such a physician would not change his position for the highest office the world can give. He is more anxious to honor God and secure His approval than to secure patronage and honor from the great men of the world.?{KC 58.4}
已选中 0 条 (可复制或取消)