克雷斯选集E

我的弟兄
§1 我的弟兄:My Brother,
§2 我这个时候给你写信是要将我们的大需要摆在你面前。主已将钱财委托给你,要用来增进祂圣名的荣耀。有一项大工要完成。最后的怜悯信息正在传给世人。政治界的一切都被鼓动起来。有战争和战争的风声。邦国发怒,审判死人的时候已经到了。{KC 146.2}
§3 I write to you at this time to set before you our great necessity. The Lord has entrusted to you the talent of means to use and improve to his name’s glory. There is a great work to be done. The last message of mercy is being given to the world. Everything in the political world is being stirred with agitation. There are wars and rumors of wars. The nations are angry, and the time of the dead has come that they should be judged.?{KC 146.2}
§4 一项最严肃最重要的工作要由上帝的子民在我们的世界上完成。这项工作由第三位天使飞在空中来代表。第三位天使的前面是第一和第二位天使的信息。第一位天使的信息宣布上帝审判的时候到了。第二位天使的信息宣布巴比伦倾倒了。{KC 146.3}
§5 A most solemn and important work is to be done in our world by God’s people. This work is represented by the third angel flying in the midst of heaven. The third angel’s message is preceded by the messages of the first and second angels. The first angel’s message proclaims the hour of God’s judgment. The second declares the fall of Babylon.?{KC 146.3}
§6 约翰写道:“我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国、各族、各方、各民。他大声说:‘应当敬畏上帝,将荣耀归给祂!因祂施行审判的时候已经到了。应当敬拜那创造天地海和众水泉源的。’”{KC 146.4}
§7 John writes, “I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him: for the hour of his judgment is come; and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.?{KC 146.4}
§8 “又有第二位天使接着说:‘叫万民喝邪淫、大怒之酒的巴比伦大城倾倒了!倾倒了!’”{KC 146.5}
§9 “And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornications.”?{KC 146.5}
§10 “又有第三位天使接着他们,大声说:‘若有人拜兽和兽像,在额上或在手上受了印记,这人也必喝上帝大怒的酒;此酒斟在上帝忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦”(启14:6-10)。{KC 146.6}
§11 “And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast, and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.”?{KC 146.6}
§12 这些信息必须传给世上所有的居民。主很快要来,祂号召凡蒙祂托付资金的人都在圣工需要帮助时将资金投在祂的工作上。当有如此伟大的工作应当完成的时候,祂的钱不应该被妥藏在银行里和房地产上。主在差派祂的守望者发出警告的信息之前,不会审判世上的悖逆与罪过。{KC 147.1}
§13 These messages must go to all the inhabitants of the world. The Lord is soon to come, and he calls upon all to whom he has entrusted his capital of means to invest it in his work as it demands help. His money is not to be shut up in banks and buildings and lands when there is such a great work to be accomplished. The Lord will not send His judgments for disobedience and transgression upon the world until he has sent his watchmen to give the message of warning.?{KC 147.1}
§14 上帝一贯乐意赐给祂子民第三位天使的信息,作为考验性的信息传给世人。约翰看到一等与世界分别的特殊子民,他们不肯拜兽和兽像,有上帝的印记,守祂的安息日为圣,以第七日作为创造天地的主宰、永生上帝的纪念日。使徒论到他们说:“他们是守上帝诫命和耶稣真道的”(启14:12)。{KC 147.2}
§15 The Lord has been pleased to give his people the third angel’s message as a testing message to bear to the world. John beholds a people distinct and separate from the world, who refuse to worship the beast or his image, who bear God’s sign, keeping holy his Sabbath, the seventh day, to be kept holy as a memorial of the living God, the Creator of heaven and earth. Of them the apostle writes, “Here are they that keep the commandments of God and the faith of Jesus.”?{KC 147.2}
§16 “此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。他大声喊着说:巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处和各样污秽之灵的巢穴(或作:牢狱;下同),并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与她行淫;地上的客商因她奢华太过就发了财。我又听见从天上有声音说:我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃;因她的罪恶滔天,她的不义,上帝已经想起来了”(启18:1-5)。{KC 147.3}
§17 “After these things I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and the cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.”?{KC 147.3}
§18 什么是罪?“违背律法就是罪”(约壹3:4)。上帝斥责巴比伦,因为她“叫万民喝邪淫大怒之酒。”这意味着她藐视唯一一条指明真神的诫命,践踏了纪念上帝创造的安息日。{KC 147.4}
§19 What is sin? “The transgression of the law.” God denounces Babylon, “because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornications.” This means that she has disregarded the only commandment which points out the true God, and has torn down the Sabbath, God’s memorial of creation.?{KC 147.4}
§20 上帝在六日之内创造了世界,第七日停工歇息,使这日成圣,分别出来归己为圣,要祂的子民世世代代遵守这一日。{KC 147.5}
§21 God made the world in six days and rested on the seventh, sanctifying this day, and setting it apart from all others as holy to himself, to be observed by his people throughout their generations.?{KC 147.5}
§22 但那大罪人高抬自己超过上帝,坐在上帝的殿里,自称是上帝,想要改变节期和律法。这个势力想证明自己不但与上帝同等,而且超过上帝。他更改安息的日子,用每周的第一日代替第七日。基督教界已经把这个罗马教的产物视为神圣。圣经将之称为淫乱。{KC 147.6}
§23 But the man of sin, exalting himself above God, sitting in the temple of God, and showing himself to be God, thought to change times and laws. This power, thinking to prove that it was not only equal to God, but above God, changed the rest day, placing the first day of the week where the seventh should be. And the Protestant world has taken this child of the Papacy to be regarded as sacred. This is called in the word of God her fornication.?{KC 147.6}
§24 上帝谴责今日的教会。她们正应验了约翰的预言:“列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了。”他们因拒绝接受上帝的印记而与祂分离。他们没有真正遵守上帝诫命之子民的精神。世人因承认伪安息日,把上帝的安息日践踏在脚下,而喝了她邪淫大怒的酒。{KC 147.7}
§25 God has a controversy with the churches today. They are fulfilling the prophecy of John. “All nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication.” They have divorced themselves from God by refusing to receive his sign. They have not the spirit of God’s true commandment keeping people. And the people of the world in giving their sanction to a false sabbath, and in trampling under their feet the Sabbath of the Lord, have drunk of the wine of the wrath of her fornication.?{KC 147.7}
§26 上帝将第七日分别出来作为祂安息的日子。但那大罪人却设立了一个伪安息日,地上的君王和客商已将之接受并高举在圣经的安息日之上。他们这么做就选择了一种宗教,就像该隐的宗教,他杀了他的兄弟亚伯 。该隐和亚伯都向上帝献祭。亚伯的祭物蒙悦纳,因为他遵守了上帝的要求。该隐的祭物被拒绝,因为他随从了自己人为的发明。因此他就很生气,不愿听亚伯的恳劝,也不愿听从上帝的警告和督责,反而杀了他的兄弟。{KC 147.8}
§27 God set the seventh day apart as the day of his rest. But the man of sin has set up a false sabbath, which the kings and merchants of the earth have accepted and exalted above the Sabbath of the Bible. In doing this they have chosen a religion like that of Cain, who slew his brother Abel. Cain and Abel?both offered sacrifice to God. Abel’s offering was accepted because he complied with God’s requirements. Cain’s was rejected because he followed his own human inventions. Because of this he became so angry that he would not listen to Abel’s entreaties or to God’s warnings and reproofs, but slew his brother.?{KC 147.8}
§28 各教会既接受一个假安息日,就羞辱了上帝。世人接受谎言,并因上帝守诫命的子民不尊重崇敬星期日而生气。主圣化并赐福了第七日。上帝说:“因她的罪恶滔天,她的不义,上帝已经想起来了。她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍的报应她;用她调酒的杯加倍的调给她喝。她怎样荣耀自己,怎样奢华,也当叫她照样痛苦悲哀,因她心里说:我坐了皇后的位,并不是寡妇,决不至于悲哀。所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到,就是死亡、悲哀、饥荒。她又要被火烧尽了,因为审判她的主上帝大有能力”(启18:5-8)。{KC 148.1}
§29 By accepting a spurious rest day the churches have dishonored God. The people of the world accept the falsehood, and are angry because God’s commandment keeping people do not respect and reverence Sunday. The Lord sanctified and blessed the seventh day. God says, “Her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works; in the cup which she hath filled, fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her; for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord who judgeth her.”?{KC 148.1}
§30 上帝宣布:“若有人拜兽和兽像,在额上或在手上受了印记,这人也必喝上帝大怒的酒”(启14:9,10)。上帝必刑罚那些企图强迫同胞遵守七日的第一日的人。他们诱使人拒绝效忠上帝。他们接受禁树的果子,设法强迫别人吃那果子。他们会设法强迫同胞在七日的第七日作工,并在第一日休息。上帝论到他们,说:“这人也必喝上帝大怒的酒;此酒斟在上帝忿怒的杯中纯一不杂”(启14:10)。{KC 148.2}
§31 God declares, “If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God.” God will punish those who attempt to compel their fellow men to keep the first day of the week. They tempt them to deny their allegiance to God. They accept the fruit of the forbidden tree, and try to force others to eat it. They will try to compel their fellowmen to work on the seventh day of the week and rest on the first. God says of them, “They shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation.”?{KC 148.2}
§32 耶和华说:“你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的”(出31:13)。一些人会设法在遵守安息日的道路上设置障碍,说:你们不知道哪一天是安息日。但他们似乎明白星期日什么时候来到,并且表现出极大的热心,制定法律强迫人遵守安息日,好像他们能控制人的良心似的。{KC 148.3}
§33 “Verily my sabbaths ye shall keep,” the Lord says, “for it is a sign between me and you throughout your generations, that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you.” Some will seek to place obstacles in the way of Sabbath observance, saying, You do not know what day is the Sabbath. But they seem to understand when Sunday comes, and have manifested great zeal in making laws for compelling its observance, as though they could control the conscience of man.?{KC 148.3}
§34 上帝已赐给人安息日作为祂与他们之间的证据,试验他们的忠贞。那些在上帝律法的真光临到他们后仍然不顺从,并且高举人的律法过于上帝律法的人,将在我们面前的大危机中接受兽的印记。{KC 148.4}
§35 God has given men the Sabbath as a sign between him and them, as a test of their loyalty. Those who, after the light regarding God’s law comes to them, continue to disobey, and exalt human laws above the law of God in the great crisis before us, will receive the mark of the beast.?{KC 148.4}
§36 上帝子民的兴盛取决于他们的顺从。耶和华宣布:“你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华你们的上帝,尽心尽性事奉祂,我必按时降秋雨春雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷、新酒,和油,也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。你们要谨慎,免得心中受迷惑,就偏离正路,去事奉敬拜别神。耶和华的怒气向你们发作,就使天闭塞不下雨,地也不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上速速灭亡”(申11:13-17)。{KC 148.5}
§37 The prosperity of God’s people is dependent on their obedience. The Lord declares, “It shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments, which I command you this day, to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, that I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full. Take heed to yourselves that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit, and lest ye perish quickly from off the good land which the Lord giveth you.”?{KC 148.5}
§38 上帝对悖逆的咒诅临到人、牲畜和地上的果子。那些自称顺从上帝的人为什么不研究祂的话,以便获悉为什么大地没有以前那样的出产了呢?为什么牲畜都如此充满了疾病呢?{KC 148.6}
§39 God’s curse for disobedience is upon man and beast and the fruit of the earth. Why do not those who claim to obey God, study his word, and learn there?why the earth does not produce as it once did. Why are the cattle all so full of disease??{KC 148.6}
§40 “看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。你们若听从耶和华你们上帝的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。你们若不听从耶和华你们上帝的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去事奉你们素来所不认识的别神,就必受祸”(申11:26-28)。{KC 149.1}
§41 “Behold I set before you this day a blessing and a curse: a blessing if ye obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day; and a curse if ye will not obey the Lord your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after gods, which ye have not known.?{KC 149.1}
§42 “因为你归耶和华你上帝为圣洁的民;耶和华你上帝从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多于别民,原来你们的人数在万民中是最少的。只因耶和华爱你们,又因要守祂向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。所以,你要知道耶和华你的上帝,祂是上帝,是信实的上帝;向爱祂、守祂诫命的人守约,施慈爱,直到千代;向恨祂的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨祂的人必报应他们,决不迟延。所以,你要谨守遵行我今日所吩咐你的诫命、律例、典章”(申7:6-11)。{KC 149.2}
§43 “Thou art an holy people unto the Lord thy God: the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth. The Lord did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; but because the Lord loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the Lord brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, the hand of Pharaoh King of Egypt. Know therefore that the Lord thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him, and keep his commandments to a thousand generations; and repayeth them that hate him to their face, to destroy them; he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face. Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.”?{KC 149.2}
§44 这些话应如用铁笔刻写那样清晰地铭刻在每个人心中。顺服带来报赏,悖逆带来惩罚。{KC 149.3}
§45 These words should be as distinctly stamped upon every soul as though written with a pen of iron. Obedience brings its reward; disobedience its retribution.?{KC 149.3}
§46 “你也要记念耶和华你的上帝在旷野引导你这四十年,是要苦炼你,试验你,要知道你心内如何,肯守祂的诫命不肯。祂苦炼你,任你饥饿,将你和你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,使你知道,人活着不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。这四十年,你的衣服没有穿破,你的脚也没有肿。你当心里思想,耶和华你上帝管教你,好像人管教儿子一样。你要谨守耶和华你上帝的诫命,遵行祂的道,敬畏祂”(申8:2-6)。{KC 149.4}
§47 “Thou shalt remember all the way which the Lord thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments or no. And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know, that he might make thee know that man doth not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth, (not of man, but) of God. Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years. Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the Lord thy God chasteneth thee. Therefore thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, to walk in his ways, and to fear him.”?{KC 149.4}
§48 上帝已给予祂子民以正面的指导,对他们加以正面的约束,使他们在侍奉祂之中获得完美的经验,能有资格以胜利者的姿态站在天上的宇宙和堕落的世人面前。他们应靠着羔羊的血和他们所见证的道得胜。没有做好重要预备工作的人将被列在不知感恩和不圣洁的人之中。{KC 149.5}
§49 God has given his people positive instruction and has laid upon them positive restrictions, that by obtaining a perfect experience in his service they may be qualified to stand before the heavenly universe and before the fallen world as overcomers. They are to overcome by the blood of the Lamb and by the word of their testimony. Those who fall short of making the preparation essential will be numbered with the unthankful and the unholy.?{KC 149.5}
§50 主的子民以他们未知的方式得到祂的带领,以便祂测试和考验他们。这个世界是我们受检验的地方。我们在这里决定自己的永远命运将是什么。上帝从未高举祂的子民。祂使他们降卑,以便祂的旨意可以成就在他们身上。祂在带领以色列人穿越旷野时也是这样对待他们的。祂告诉他们,要是祂没有约束对他们有害的事物,他们的命运原会如何。祂对他们讲话。请听祂所说的。这是服役天使的启示。祂“引你经过那大而可怕的旷野,那里有火蛇、蝎子、干旱无水之地。祂曾为你使水从坚硬的磐石中流出来,又在旷野将你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,是要苦炼你,试验你,叫你终久享福;恐怕你心里说:‘这货财是我力量、我能力得来的。’你要记念耶和华你的上帝,因为得货财的力量是祂给你的,为要坚定祂向你列祖起誓所立的约,像今日一样。你若忘记耶和华你的上帝,随从别神,事奉敬拜,你们必定灭亡;这是我今日警戒你们的。耶和华在你们面前怎样使列国的民灭亡,你们也必照样灭亡,因为你们不听从耶和华你们上帝的话”(申8:15-20)。{KC 149.6}
§51 The Lord brings his people by ways which they know not, that he may test and try them. This world is our place of proving. Here we decide what our eternal destiny will be. God never exalts his people. He humbles them, that his will may be wrought in them. Thus God dealt with the children of Israel as he led them through the wilderness. He told them what their fate would have been had he not laid his restraining hand upon that which would have hurt them. He speaks to them. Hear what he says. It is a revelation of the ministration of angels. “Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought?thee forth water out of the rock of flint; who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end: and thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. But thou shalt remember the Lord thy God; for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto the fathers, as it is this day. And it shall be, if thou do at all forget the Lord thy God, to walk after other gods, to serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish. As the nations which the Lord destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the Lord your God.”?{KC 149.6}
§52 “那时,耶和华吩咐我说:‘你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要做一木柜。你先前摔碎的那版,其上的字我要写在这版上;你要将这版放在柜中。’于是我用皂荚木做了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样,手里拿这两块版上山去了。耶和华将那大会之日、在山上从火中所传与你们的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。我转身下山,将这版放在我所做的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的”(申10:1-5)。是的,它们要藏在那里并被保存,好定顺从的人为义,定不顺从的人为有罪。那些选择不顺从的人必将按照他们的行为接受判决。{KC 150.1}
§53 “At that time the Lord said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up into me into the mount, and make thee an ark of wood. And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark. And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. And he wrote on the tables according to the first writing, the ten commandments, which the Lord spake unto you out of the mount, out of the midst of the fire, in the day of the assembly; and the Lord gave them unto me. And I turned myself, and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the Lord commanded me.” Yes: there they were to be hidden and preserved, to justify the obedient and condemn the disobedient. Those who choose to disobey will surely receive sentence according to their works.?{KC 150.1}
§54 我将这些事摆在你面前,以便你能知道并且明白。我们现在的做法正在决定我们永远的命运。这确实是严肃的思想。那些知道真理的人应当实践真理,认识到敬畏耶和华比金子或银子更有价值。世界是主的葡萄园。祂说:“今天到我的葡萄园去作工。我怎样关怀并赐福了你,你也要照样关怀我的尊荣和我的荣耀。”{KC 150.2}
§55 I present these things before you that ye may know and understand. Our present course of action is deciding our destiny for eternity. This is indeed a solemn thought. Those who know the truth are to practise the truth, realizing that the fear of the Lord is of more value than gold or silver. The world is the Lord’s vineyard. He says, Go work today in my vineyard.” As I have cared for you and blessed you, so you are to care for my honor and my name’s glory.?{KC 150.2}
§56 上帝在对待古以色列人的事上给了我们一个例证,证明遵循不义的、悖逆的做法必有的结果。祂必刑罚凡使祂的荣耀受羞辱的人,正如祂惩罚了以色列人一样。那些高抬自己的人必被降卑,正如耶路撒冷因她自己的做法而受辱衰落一样。她的百姓选择巴拉巴,上帝就将他们交给他们的选择。他们不愿顺从上帝的道路,祂就允许他们偏行己路,去实行他们不圣洁之心的意图。{KC 150.3}
§57 In his dealing with ancient Israel God has given us an illustration of the result that will follow an unrighteous, disobedient course. He will punish all who make his glory to be reproached, even as he punished the children of Israel. Those who exalt themselves will be humbled, even as Jerusalem, by her own course of action, was humiliated and brought low. Her people chose Barabbas, and God left them to their choice. They would not submit to God’s way, and he permitted them to have their own way, and to carry out the purposes of their unsanctified hearts.?{KC 150.3}
§58 基督警告了犹太人他们的危险,劝他们回归上帝,但他们太骄傲了,不肯接受祂提议的怜悯。他们坚持叛逆的行径,结果上帝属天智能的保护就从他们身上撤除了。{KC 150.4}
§59 Christ warned the Jews of their danger, and entreated them to return to God, but they were too proud to accept his overtures of mercy. They persisted in a course of rebellion, and as a result the protection of God’s heavenly intelligencies was withdrawn from them.?{KC 150.4}
§60 基督预言耶路撒冷的毁灭的时候,也预言了世界的毁灭;因为祂看见直到这尘世历史结束,人们都会继续拒绝上帝的怜悯。{KC 150.5}
§61 When Christ predicted the destruction of Jerusalem, he predicted also the destruction of the world; for he saw that till the end of this earth’s history men would continue to refuse God’s mercy.?{KC 150.5}
§62 因着贪爱钱财、渴望最高地位、不诚实,我们不仅抢夺了上帝葡萄园中的果子,还向我们的弟兄们和别人行了自私,他们正在权衡和测量那个自称爱上帝并顺从真理之人所发挥的影响。上帝将男男女女安置在受信任的岗位以便他们代表祂。祂已赐给他们才干,以便他们从事祂的服务。然而他们却在自私中滥用了这些恩赐。钱财的恩赐若是被错误地使用,就是最危险的,也是最具欺骗性的。上帝的道宣布贪爱钱财是万恶之根。{KC 150.6}
§63 By love of money, desire for the supremacy, dishonesty, we not only rob God of the fruit of his vineyard, but we practice selfishness toward our brethren?and toward those who are weighing and measuring the influence exerted by the one who claims to love God and obey the truth. God has placed men and women in positions of trust that they may represent him. He has given them talents that they may work in his service. But in their selfishness men misuse these talents. The talent of means is the most dangerous and the most deceptive when put to a wrong use. God’s word declares that the love of money is the root of all evil.?{KC 150.6}
§64 那在小事上不义的人,也必在关乎他永恒利益的事上不义。那些抢夺同胞的人也必抢夺上帝。主赐给人们才干以便他们使同胞蒙福受益。祂已使人成为祂受托的管家,以便他们救济基督替死之人现世和属灵的需要。那些忠心从事这种工作的人是在替基督操劳。{KC 151.1}
§65 He who is unjust in small matters will be unjust in matters concerning his eternal interest. Those who will rob their fellow men will rob God. The Lord gives men talents that they may benefit and bless their fellow men. He has made men his stewards in trust, that they may relieve the temporal and spiritual necessities of those for whom Christ had died. Those who faithfully do this work labor in Christ’s stead.?{KC 151.1}
§66 上帝赐福给人手所作的工。他们应将祂的一份归还给祂,从而作为忠心的管家尽自己的本分。他们应该将自己的钱财用在祂的圣工上,使祂的葡萄园不至于长期荒废。他们应当研究:如果基督处于他们的地位,祂将要怎样行。他们应将一切困难的问题放在祈祷中求问祂。他们不应将他们能支配的所有资金都用来供应他们所在的那部分葡萄园过量的设施。他们应当以无私的精神将他们所拥有的分给主在艰苦地方的工人。他们应当研究方式方法,从而使同胞也有机会改善他们那部分主的葡萄园。上帝的工人都应显出一种无私的兴趣,增进葡萄园所有部分的工作。应当以清晰敏锐的辨识力执行主的原则。{KC 151.2}
§67 God blesses the work of men’s hands. They are to act their part as faithful stewards by returning to the Lord his portion. They are to devote their means to his service, that his vineyard may not remain a barren waste. They are to study what course the Lord would pursue were he in their place. They are to take all difficult matters to the Lord in prayer. They are not to use all the means at their command in supplying with an over abundance of facilities the portion of the vineyard in which they are placed. They are to unselfishly impart that which they have to the Lord’s workers in hard places. They are to study methods and ways whereby their fellow workers shall have opportunity to improve their portion of the Lord’s vineyard. All God’s workers are to reveal an unselfish interest in the building up of the work in all parts of the vineyard. The Lord’s principles are to be carried out with clear, sharp discernment.?{KC 151.2}
§68 真正的工人会计算每一方法和计划的成本。他会说,我正比主其他许多工人领受主更多的货财。我不要制定计划包揽更多的责任,过于我能承担的。所委托给我的货财是主的,将它们用在主葡萄园更加贫穷的部分会比用在这个地方更有益。我要将主已赐给我的分给我的同工们。我也要传授远见和判断去帮助非常有需要之地区的工作。{KC 151.3}
§69 The true workers will count the cost of every method and plan. He will say, I am receiving a larger portion of the Lord’s goods than many others of the Lord’s workers. I will not lay plans to gather more responsibility to myself than I can carry. The goods entrusted to me are the Lords, and they could be used to greater advantage in more destitute portions of his vineyard than in this place. I will impart to my fellow workers that which the Lord has given me. I will also impart of the foresight and judgment to help the work in places where the necessity is great.?{KC 151.3}
§70 真正的基督徒会乐意地愉快地约束自己的爱好,不将自己的钱财,就是上帝自己的救济金,投在比他能管理的更大的工作中。要是他看到园地其它部分的同工因缺乏适当的设施而痛苦困惑,他就会乐于将主已委托给他的东西分给他们一部分。当他藉着无私表明自己爱邻舍如同自己时,主就在天上的议会中论到他,说:“他是忠心的管家。我能信赖他处理我的货财。他始终保持敬畏我的心。他的义行会成为一股持续不断的溪流涌到我葡萄园中荒芜不毛的部分。他不会声称他所拥有的是他自己的,不会照人的意思使用。他会听从我的忠告,照我的选择处理我的货财。”{KC 151.4}
§71 Willingly and cheerfully the true Christian will bind about his own inclinations to invest his means, God’s own relief fund, in a larger work than he could possibly manage. If he sees that his fellow laborers in other portions of the field are pained and perplexed by a lack of proper facilities, he will willingly impart to them a portion of what the Lord has entrusted to him. As he shows by his unselfishness that he loves his neighbor as himself, the Lord says of him in the councils of heaven, “He is faithful steward. I can trust him to handle my goods. He keeps my fear before him. His works of righteousness will be a continual stream flowing to the desert portions of my vineyard. He will not claim what he has as his own, to use as the human agent pleases. He will heed my counsel, and do with my goods as I shall choose.”?{KC 151.4}
§72 不明智的指挥才干是得罪上帝的,因为这使其他许多人处境困难。主检验和测试每一个人,要看看他是否会聪明地处理主人的货财。要是他将可能获得的一切都抱在自己怀中,按照自己的智慧管理,要是他高举自己为十分聪明的,却疏于把握上帝工作中最需要帮助之处,他就没能遵行上帝的旨意。天上的宇宙悲伤地观看他的做法;因为他抢夺了主在新的地区建立教会方面应得的荣耀,剥夺了同工的资金,就是耶和华上帝原计划要给他们的资金。{KC 151.5}
§73 Unwise generalship is an offense to God, because it involves many others in difficulties. The Lord proves and tests every man, to see whether he will deal wisely with the Master’s goods. If he grasps in his arms all he can possibly obtain, to manage according to his own wisdom, if he uplifts himself as very wise, and neglects to take hold in the places where God’s work is in the greatest need of help, he fails to do God’s will. The heavenly universe watches his course with sadness; for he robs the Lord of the glory due to him, in establishing churches in new territories, and deprives his fellow workers of the means the Lord God designed should be given to them.?{KC 151.5}
§74 那在最小的事上不公平的人,在大事上也会不公平。那些为了自己那部分葡萄园的工作而抓住他们能抓住的一切有利条件的人,自私地拒绝帮助他们的同工,是不明智的管家。他们帮助自己感兴趣的那部分葡萄园,任由其它部分尽可能地勉强生活。他们说,我要照顾在我监管之下的事。但主非常不喜悦这种做法。祂已将祂的资金赐给他们,用来明智地考虑凡从事祂的服务的人和明智地分配。祂的工人祈求祂供应从事工作的设施,然而那些已蒙祂赐予资金,就是应该响应这些祈祷的资金的人,却忽视了祂的工作,竟让祂的工人浪费时间、耗尽精力与不必要的不利条件作斗争。这些自私的管家没有以基督的心为心。他们并不说:我们都是弟兄。我们要分享我们的福气,以便我们的同工,就是上帝差到新园地的人,可以有机会将主丰富的供应投到葡萄园的其它部分。我们要帮助我们的同工走出困境,以便主的工作在全地受到赞美。{KC 152.1}
§75 He who is unfair in the least will be unfair also in much. Those who grasp all the advantages they can for the work in their portion of the field, selfishly refusing to help their fellow workers, are unwise stewards. They help that portion of the vineyard in which they are interested, allowing other portions to get along as they can. They say, I will take care of the things under my supervision. But the Lord is greatly displeased by this course of action. He has given them his means for wise consideration of all doing his service and wise distribution. His workmen pray to him for facilities with which to work, while those to whom he has given his means, the very means to answer these prayers, neglect his work, allowing his workers to lose their time and wear out their strength in working against disadvantages which need not be. These selfish stewards have not the mind of Christ. They do not say, All we are brethren. We will share our blessings, that our fellow-workers, whom God has sent into the new field, may have a chance to invest the Lord’s abundant provision in other portions of the vineyard. We will help our fellow workers out of their difficulty, that the Lord’s work may be a praise in all parts of the earth.?{KC 152.1}
§76 有些人在处理主的财产时表现得很随意,他们做许多实在需要抵消的事,他们使工作背离应当保持的自我牺牲的谦卑路线。他们这样错误地使用资金,就使那些与上帝同工的人陷入停顿。在一些地方,资金被大量花费,同时其它地区的工人们却只能站着等待,处在深切的困苦中,因为他们没有主原计划他们应该拥有的用于工作的资金。主不喜悦,祂的名受到了羞辱,因为人们按照他们有限的冲动作工。主所委托给他们要予以平等公正地使用以便世界各的人都能知道圣安息日的东西,他们声称是他们自己的。{KC 152.2}
§77 There are those who are improvident in their handling of the Lord’s property, who do many things which are really in need of undoing, who swerve the work out of the humble, self-sacrificing lines in which it should be kept. By this wrong use of money, workers together with God are brought to a standstill. In some places means have been expended profusely, while in others the workers could only stand and wait, in deep distress because they had not the means the Lord designed them to have for the work. The Lord is displeased and his name is dishonored because men work in accordance with their finite impulses. They claim as their own that which the Lord has entrusted to them to be used with equity and judgment, that the holy Sabbath may be known in all parts of the world.?{KC 152.2}
§78 这些事对于那些从开始负责的时候就对上帝的带领有所认识的人意义很大。“倘若你们在不义的钱财上不忠心,倘若你们没有智慧以我的方式从事指定给你们的工作,谁还把那真实的钱财托付你们呢?你们会在天上扮演一个独立的角色,像你们在地上扮演的一样。倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?”{KC 152.3}
§79 These things mean much to those who have had a knowledge of the leadings of God from the beginning of their responsibility. “If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon,[”] if you have not had wisdom to do in my way the work appointed you, [“]who will commit to you the true riches?[”] You would act an independent part in heaven as you have acted on the earth. If you cannot be faithful in that which is another man’s, who will give you that which is your own??{KC 152.3}
§80 金钱和货财,房屋和地产,都是主的,是祂委托给人要用来推进上帝的工作的。那些将这笔钱花在奢侈品和炫耀上的人不是在跟从基督的脚踪。外表的炫耀和游行乃是高抬自我的结果。这种影响阻碍主希望在胜利中前进的工作。{KC 152.4}
§81 Money and goods, houses and lands, are the Lord’s, entrusted to human agents to be used for the advancement of the work of God. Those who spend this money in luxury and show are not following Christ’s footsteps. Outside show and parade is the fruit of self-exaltation. This influence hinders the work the Lord desires to go forward in triumph.?{KC 152.4}
§82 在花费主的钱财方面,一些想像出来的好处是撒但捏造的,为要混乱上帝的子民,将他们带入歧途。当他成功地引诱工人离开正轨时,他就越来越近,编造谎言让他们接受。他暗示人思想福音事工正挡在能够完成的重大工作的道路上。结果就是意见不和、纷争与分裂。工作本身可能是好的,但人们却在自己的智慧上变得自高了。这样就给上帝的工人们带来大考验,导致了本来决不应该发生的令人疲惫烦恼的问题。{KC 152.5}
§83 Some of the supposed advantages for which the Lord’s money is spent are concocted by Satan, to confuse God’s people and lead them in false paths. As he succeeds in inducing the workers to leave the right track, he comes closer and closer, framing lies for their acceptance. He insinuates the thought that the gospel ministry is standing in the way of the great and grand work that might be done. Dissension, strife and disunion are the result. The work may be good in itself, but men have become exalted in regard to their own wisdom. Thus great trial is brought upon God’s workers. Wearing, vexatious issues are brought about that should never come up.?{KC 152.5}
§84 应当维持上帝圣工的高尚性质。主希望祂的选民在这个神权政治中站在优越地位,在空洞虚假的形式主义的道德黑暗中发光。上帝的儿女不应该将彼此撕碎。必须按基督的路线推进工作。祂已给我们一个谦卑无私的榜样。祂是我们的模范,祂说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。但愿人人都记住这些话:“因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。你们没有足够的智慧独自工作。祂已本着信任使你们成为祂的管家,好检验和考验你们,正如祂对以色列人所做的一样。祂不会让祂的军队由不守纪律的、不圣洁的、飘忽不定的士兵组成,他们会误表祂的秩序与纯正。{KC 152.6}
§85 The elevated character of the work of God is to be maintained. The Lord desires his chosen elect people to stand superior in this Theocracy, shining amid?the moral darkness of a hollow insincere formalism. The children of God are not to pull one another to pieces. The work must be carried forward in Christ’s lines. He has left us an example of humility and unselfishness. He is our Pattern, and he says, “He that will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.” Let all remember the words, “Ye are laborers together with God, ye are God’s husbandry; ye are God’s building.” You are not wise enough to work by yourself. He has made you his steward in trust, to prove and try you, even as he did ancient Israel. He will not have his army composed of undisciplined, unsanctified erratic soldiers, who would misrepresent his order and purity.?{KC 152.6}
§86 侍奉玛门。多么少的人认识到这到底意味着什么啊!撒但的工作是将人们带入歧途。倘若可能,他就会引进错误的争端,诱导人拒绝现代真理。那些因福音传道事工不支持他们飘忽不定的活动而在思想、言语或行为上贬低或毁谤福音事工的人,是处在危险的境地。他们需要学习上帝在那两个儿子的比喻中赐下的教训。不信的人并不假装顺从上帝。更危险的是那些将自己的不顺从视为顺从的人。上帝必在祂的工作中有秩序。在传道事工中虽有不忠心的人,然而这并不使得传道事工不能成为主从事一项大工的手段。那些因工作没有显出应有的样子而指控和毁谤传道事工的人,不是聪明人。{KC 153.1}
§87 Serving mammon. How few realize what this really means! It is Satan’s work to lead men into false paths. He will if possible bring in false issues, which lead to a denial of the truth for this time. Those who in thought, word, or deed belittle or disparage the gospel ministry because it does not sustain them in erratic movements are on perilous ground. They need to study the lesson God teaches in the parable of the two sons. Unbelievers do not pretend to obey God. More dangerous are those who regard their disobedience as obedience. God will have order in his work. There are unfaithful men in the ministry, but this does not make the ministry any less the Lord’s means for doing a great work. Those who accuse and disparage the ministry because the work done does not appear to be the work that should be done, are not wise men.?{KC 153.1}
§88 那些以为自己因顺从某个别的律法而不是上帝的律法,因做别的工作而不是福音所吩咐的工作而蒙上帝喜悦的人,是在嘲笑上帝。他们是在侮辱以色列的圣者。一个又一个警告已经赐下。一个又一个呼吁已经在最后怜悯的信息中向世人发出。基督不愿放弃,充满忧伤地盼望着,最后一次叩人的心门。男男女女蒙赐予最后一个试验。最恶劣的罪人也应当听从怜悯的信息。上帝必证明谁将接受祂的印记。{KC 153.2}
§89 Those who think they are pleasing God by obeying some other law than his, and by performing works other than those the gospel has enjoined, are mocking God. They are insulting the Holy One of Israel. Warning after warning has been given. Appeal after appeal is made in the last message of mercy given to the world. Loath to give up, hoping, sorrowfully hoping, Christ knocks for the last time at the door of the heart. Men and women are given a final test. The worst of sinners are to hear the message of mercy. God will prove who will receive his seal or mark.?{KC 153.2}
§90 当基督看到犹太人作为一个民族与上帝仳离时,祂也看到一个自称的基督教会与世界和罗马教廷联合。祂怎样站在橄榄山上,为耶路撒冷哭泣直到日落西山,祂也照样在这些最后的时刻看守和恳求着罪人。祂不久就要对执掌着四风的天使说:“放松灾祸吧;让黑暗、毁灭和死亡临到违背我律法的人。”难道祂要像对犹太人说过的一样,被迫对那些已有大光和大知识的人说:“巴不得你在这日子知道关系你平安的事;无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来”(路19:42)?(D.E.R 1900年8月22日){KC 153.3}
§91 When Christ saw in the Jewish people a nation divorced from God, he saw also a professed Christian church united to the world and the Papacy. And as he stood upon Mount Olivet, weeping over Jerusalem till the sun sank behind the western hills, so he is watching over and pleading with sinners in these last moments of time. Soon he will say to the angels who are holding the four winds, “Let the plagues loose; let darkness, destruction, and death come upon the transgressors of my law.” Will he be obliged to say to those who have had great light and great knowledge, as he said to the Jews, “O that thou hadst known, even thou in this thy day, the things which belong unto thy peace. But now they are hid from thine eyes.”? (D.E.R August 22, 1900).?{KC 153.3}
已选中 0 条 (可复制或取消)