克雷斯选集E

忠心的管家
§1 忠心的管家
§2 Faithful Stewardship
§3 信徒中间的团结
§4 Unity Among Believers
§5 我对那些在上帝的圣工中担任管家的人说,你们在为推进圣工效劳时,要以会使真理在各方面得到适当表现的方式行事。不可使传道事工低人一等。那些贬低福音传道事工的人是拿出确切的证据表明他们已丧失了属灵的辨识力。他们需要对上帝的要求有更好的理解。主的仆人们应当有充分的空间去从事指定给他们的工作。他们作为男人、女人和儿童的教师,应当看见和明白适合这时候的工作。{KC 108.4}
§6 I speak to those who are acting as stewards in the cause of God. In your work for the advancement of the cause, act in such a way that the truth will be properly represented, in all its lines. The ministry is not to be given an inferior position. Those who disparage the gospel ministry give sure evidence that they have lost their spiritual discernment. They need a better understanding of the claims of God. The Lord’s servants are to be given ample room to do their appointed work. As teachers of men, women, and children, they are to see and understand the work for this time.?{KC 108.4}
§7 我们都是主的工人。在《马太福音》第十八章中的指示说明这项工作应当如何完成。自我要始终处在大教师的控制之下。要研究你们的圣经。我奉命告诉你们大家,要以强烈的兴趣研究你们的圣经。实践其教导。当这事完成时,才会少显出人的智慧,更多显出上帝的智慧,才会节省大量时间和力量。{KC 108.5}
§8 We are all workers for the Master. The instruction given in the eighteenth chapter of Matthew shows how this work is to be done. Self is to be kept under the control of the great Teacher. Study your Bibles. I have been charged to tell you all to study your Bibles with an intense interest. Practice its teachings. When this is done, less human wisdom will be seen and more of the wisdom of God. A large amount of time and strength will be saved.?{KC 108.5}
§9 世人凭自己的智慧不认识上帝。世上的男女没有认识到他们每天都在决定自己的命运,他们相信祂的道,十分温和地行在上帝面前是合宜的。不朽,——一种用上帝的生命衡量的生命,——不是藉着人,而是藉着基督得到的,“祂必照各人的行为报应各人。凡恒心行善、寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们”(罗2:6,7)。{KC 108.6}
§10 The world by wisdom knows not God. The men and women of the world do not realize that they are daily deciding their own destiny, and that it becomes them as believers in His word, to walk very softly before God. Immortality,—a life that measures with the life of God,—is not obtained through human beings, but through Christ, “who will render to every man according to his deeds; to them who by patient continuance in well doing seek for glory, and honor, eternal life.”?{KC 108.6}
§11 基督徒会在同胞身上看出基督。他们不会分开。争夺最高地位乃是效法撒但的作为。撒但曾是天庭最美丽的天使,最有恩赐,最富有天分。但他却因嫉妒和自私的野心而堕落了。我请问,人们为什么不害怕自己呢?他们为什么如此渴望去做某件奇妙的事,某件会使人们说:这是伟人的作为的事呢?这都是虚荣。我们自己是软弱无助的。若是主已将能力委托给我们,就让我们记住我们的恩赐是来自上帝的吧。这些恩赐是祂借给我们的,祂藉此测试和考验我们。让那些渴望博得上帝嘉许的人谦卑地行在祂面前吧。要记住你只是主的代表中的一位。还有别人是祂所承认的,他们的工作是祂所认可的。{KC 108.7}
§12 Christians will discern Christ in their fellowmen. They will not pull apart. Strife for the supremacy is after the working of Satan. Satan was the?most beautiful angel in the heavenly courts, the most highly gifted, the most richly endowed. But he fell through jealousy and selfish ambition. Why, I ask, are men not afraid of themselves? Why are they so anxious to do something wonderful, something that will lead people to say, This is the work of a great man? This is all vanity. Of ourselves we are weak and helpless. If the Lord has entrusted us with capabilities, let us remember that our gifts come from God. They are lent to us by him, that by this he may test and try us. Let those who desire to win God’s approval walk humbly before him. Remember that you are only one among the Lord’s agents. There are others whom he recognizes and whose work he endorses.?{KC 108.7}
§13 我们的各机构只有在那些在其中负责的人害怕自己的软弱时才会得到安全的管理。但愿他们不要因受到那些看不到上帝活泼圣言中的真理之人的赞美而觉得非常自高。那些知道真理的人应当向这些违背诫命的人说明他们视上帝的真理为活的香气叫人活。凡知道真理的人都应当尊荣真理。上帝说:“尊重我的,我必重看他”(撒上2:30)。{KC 109.1}
§14 Our institutions will be safely conducted only when those who are carrying the responsibilities in them fear their own weakness. Let them not feel highly exalted because they receive praise from men who do not see the truth in the living oracles of God. Those who know the truth should show these commandment-breakers that they regard the law of God as a savor of life unto life. All who know the truth are to honor the truth. God says, Them that honor me I will honor.?{KC 109.1}
§15 我们应当尊重上帝忠心的仆人,他们传讲祂的道,设法得人归于真理。但愿我们不要与不信的人联合,因为以为他们有大智慧而尊重他们。但愿我们不要将他们的赞美之词存在心里,同时却对主所拣选的工具表示不敬,视他们的忠告为不屑一顾的。与那些不信真理的人联合会在受试探的时候证明是一种死的香气叫人死。{KC 109.2}
§16 We are to respect God’s faithful servants, who preach his word, and who seek to win souls to the truth. Let us not link up with unbelievers, giving them honor because we suppose that they have great wisdom. Let us not cherish their words of praise in our hearts, while at the same time we show disrespect for the Lord’s chosen instruments, regarding their counsel as unworthy of our notice. Association with those who believe not the truth will prove in time of temptation a savor of death unto death.?{KC 109.2}
§17 那些自称相信真理的人应当照着所读的相信真理,实践其指示。要记住那些不爱弟兄的人是否认信仰的。许多人因为弟兄们不随从他们的带领就向他们表现出一种憎恨的精神。他们的带领正确吗?错了吗?上帝从未吩咐我们随从任何一个人,祂说:“人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。爱弟兄的,就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由。惟独恨弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往哪里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了”(约壹2:9-11)。难道我们不能由此看出有分歧是什么意思吗?{KC 109.3}
§18 Those who claim to believe the truth should obey the word of God just as it reads, practicing its instruction. Remember that those who love not their brethren deny the faith. Many because their brethren do not follow their leading, manifest toward them a spirit of hatred. Is their leading right? Is it wrong? God has never bidden us follow the leading of any man, and he has said, “He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now. He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of a tumbling in him. But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.” Can we not see from this what it means to be at variance??{KC 109.3}
§19 基督宣布:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光”(约8:12)。这光都包含在那个伟大的命令中。基督说:“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约13:34,35)。{KC 109.4}
§20 Christ declares, “I am the light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.” This light is all contained in the great commandment of love. “A new commandment I give unto you,” Christ said, “that ye love one another; as I have loved you that ye also love one another.” By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.”?{KC 109.4}
§21 基督与祂子民的联合是活泼,真实,永恒的,就像圣父与圣子之间的联合一样。这种联合是圣灵住在人心中的结果。上帝真正的儿女都必向世界表显他们与基督、以及彼此之间的联合。有基督居住在心中的人,必结出弟兄相爱的果实。他们必认识到,作为基督家里的人,他们有责任在精神、言语和行动上培养、珍爱和保持基督徒的爱心和友谊。{KC 109.5}
§22 The union between Christ and his people is to be living, true, and unfailing, resembling the union that exists between the Father and the Son. This union is the fruit of the indwelling of the Holy Spirit. All true children of God will reveal to the world their union with Christ, and their brethren. Those in whose hearts Christ abides will bear the fruit of brotherly love. They will realize that as members of Christ’s family they are pledged to cultivate, cherish, and perpetuate Christian love and fellowship, in spirit, words, and action.?{KC 109.5}
§23 作上帝儿女和王室成员的意义,超过许多人的想象。上帝所承认为祂儿女的人,必相互表现基督化的爱心。他们的生活和工作只有一个目标,就是正确地向世界表显基督。他们要借着爱心和团结,向世界证明自己拥有神圣的证书。他们要借着高尚的爱和舍己,向周围的人表明他们是真正跟从救主的人。“你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约13:35)。{KC 110.1}
§24 To be children of God, members of the royal family, means more than many suppose. Those who are accounted by God as his children will reveal Christlike love for one another. They will live and work for one object,—the proper representation of Christ to the world. By their love and unity they will show to the world that they bear the divine credentials. By the nobility of love and self-denial, they will show those around them that they are true followers of the Saviour. “By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.”?{KC 110.1}
§25 旧约圣经中记载的律法是耶和华为指导祂的百姓而赐下的。祂希望祂今日的百姓学习这些律法。“耶和华对摩西说:你晓谕以色列全会众说:你们要圣洁,因为我耶和华你们的上帝是圣洁的。……在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。不可摘尽葡萄园的果子,也不可拾取葡萄园所掉的果子;要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的上帝。你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。……不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜,留到早晨。不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的上帝。我是耶和华。你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,流他的血。我是耶和华。不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华”(利19:1,2,9-11,13-18)。{KC 110.2}
§26 In the Old Testament are recorded the laws which the Lord gave for the guidance of his people. He would have his people today study these laws. “The Lord spake unto Moses, saying, Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy; for I the Lord your God am holy.... When ye reap the harvest of your land, ye shall not wholly reap the corners of your field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest. And thou shalt not glean thy vintage, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and the stranger; I am the Lord. Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.... Thou shalt not defraud thy neighbor, neither rob him; the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but shalt fear the Lord thy God; I am the Lord. Ye shall do no unrighteousness in judgment; thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbor. Thou shalt not go up and down as a tale bearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the Lord. Thou shalt not hate thy brother in thine heart; thou shalt in any wise rebuke thy neighbor, and not suffer sin upon him. Thou shalt not avenge nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbor as thyself; I am the Lord.”?{KC 110.2}
§27 当自称跟从基督的人,祂的门徒,疏于培养基督之爱时,当他们行事的方式使同道弟兄们心中痛苦时,基督就深感忧伤。他们损害自己的宗教经验,将绊脚石放在自己的道路上和别人的道路上。他们羞辱他们所自称相信的真理。他们在与弟兄们打交道时易怒的言语和傲慢的和行为表明他们是受众义之敌的精神控制着。他们使用凡火代替圣火。{KC 110.3}
§28 Christ is deeply grieved when his professed followers, his disciples, neglect to cultivate Christian love, when they act in a way that causes pain to the hearts of their brethren in the faith. They injure their religious experience, laying stumbling blocks in their own way and in the way of others. They dishonor the truth they claim to believe. By their passionate words and overbearing actions in dealing with their brethren, they show that they are controlled by the spirit of the enemy of all righteousness. They use common fire in the place of the sacred.?{KC 110.3}
§29 一个人证明自己已经重生,在基督耶稣里成为新造的人,最有力的证据就是表显出爱弟兄的心,像基督那样行事为人。这是为基督教所做最强雄辩的见证,能引人归向真理。{KC 110.4}
§30 The most powerful evidence that a man can give that he has been born again and is a new man in Christ Jesus, is the manifestation of love for his brethren, the doing for them of Christlike deeds. This is the most powerful witness that can be borne in favor of Christianity, and will win souls to the truth.?{KC 110.4}
§31 基督在为祂的门徒祷告时说:“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来”(约17:20,21)。{KC 110.5}
§32 In his prayer for His disciples Christ said, “Neither pray I for thee alone, but for them also which shall believe on me through their word; that they all may be one, as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us; and that the world may believe that thou hast sent me.”?{KC 110.5}
§33 基督使一切真信徒与祂自己完全合而为一,就如祂与祂的父合而为一。上帝真正的儿女彼此联合,并与他们的救主联合在一起。他们在上帝里面与基督合而为一。{KC 110.6}
§34 Christ brings all true believers into complete oneness with himself, even the oneness which exists between himself and his Father. The true children of God are bound up with one another and with their Saviour. They are one with Christ in God.?{KC 110.6}
§35 “祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样。父啊,我在哪里,愿祢所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见祢所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,祢已经爱我了。公义的父啊,世人未曾认识祢,我却认识祢;这些人也知道祢差了我来。我已将祢的名指示他们,还要指示他们,使祢所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面”(约17:22-26)。{KC 111.1}
§36 “And the glory which thou gavest me, I have given them; that they may be one, even as we are one: I in them and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them as thou hast loved me. Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me, for thou lovest me before the foundation of the world. O righteous Father, the world hath not known thee, but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. And I have declared unto them thy name, and will declare it; that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.”?{KC 111.1}
§37 这些话实在奇妙,需要予以思考、研究,并带进实际生活中。应当将这些话在日常的经验中实践出来。只有这样才能产生基督所祈求的结果。{KC 111.2}
§38 These are indeed wonderful words. They need to be thought of, studied, and brought into the practical life. They are to be lived out in the daily experiences. Only thus can the result for which Christ prayed be produced.?{KC 111.2}
§39 基督的灵决不引导那些同样信仰的人分成不同的、独立的党派。当这种分离发生时,就给世人一种印象,与基督所祈求的完全相反。{KC 111.3}
§40 The Spirit of Christ never leads those of the same faith to separate into distinct, independent parties. When such a separation takes place, an impression exactly opposite from that for which Christ prayed is given to the world.?{KC 111.3}
§41 为什么那些自称相信基督,自称遵守诫命的人,却做出如此微薄的努力去响应救主的祈祷:为什么他们追求偏行己路,而不是选择上帝之灵的道路和旨意呢?那些这么做的人总有一天会见到他们因分开而对上帝的圣工造成的损害。许多身居要职的人非但不与上帝合作,非但不与基督一起操劳,反而在行事反对基督。主已将这种情况以一种极其明确的方式显在我面前,好呈现给祂的百姓。{KC 111.4}
§42 Why do those who profess to believe in Christ, who profess to keep the commandments, make such feeble efforts to answer the Saviour’s prayer: Why do they seek to have their own way, instead of choosing the way and will of the Spirit of God? Those who do this will one day see the harm they have done to the cause of God by pulling apart. Instead of co-operating with God, instead of laboring together with Christ, many who occupy positions of trust are working in opposition to Christ. The Lord has presented this to me in a most decided manner to present to His people.?{KC 111.4}
§43 如果跟从上帝的人愿意在他们的宗教生活中响应基督的祈祷,藉着他们生活中的转变彰显真理的能力,就会向世人作出何等奇妙的见证啊。就会多么有力地表明基督的品格和工作,彰显上帝的荣耀啊。{KC 111.5}
§44 If God’s followers would seek in their religious life to answer Christ’s prayer, revealing by the transformation in their lives the power of the truth, what a wonderful testimony would be borne to the world. How powerfully the character and work of Christ would be made known and the glory of God be revealed.?{KC 111.5}
§45 正是我们的上帝使我们有本分彼此相爱,像基督爱了我们一样。尽这个本分带来主里的平安和平静之福,使整个的人高尚,得到振奋。那些像基督一样爱人的人是上帝生的,并且是“因信蒙上帝能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩”(彼前1:5)。{KC 111.6}
§46 It is our God given duty to love one another as Christ has loved us. The performance of this duty brings with it the blessedness of peace and quietude in the Lord and the ennobling and uplifting of the whole being. Those who love as Christ loved are born of God, and are “kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.”?{KC 111.6}
§47 “所以,你们既除去一切的恶毒、诡诈,并假善、嫉妒,和一切毁谤的话,就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。你们若尝过主恩的滋味,就必如此。主乃活石,固然是被人所弃的,却是被上帝所拣选、所宝贵的。你们来到主面前,也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献上帝所悦纳的灵祭。……惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德”(彼前2:1-5,9)。{KC 111.7}
§48 “Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisy, and envies, and all evil-speakings, as new born babes desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: if so be that ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, ye also, as lively stones are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ....Ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light.”?{KC 111.7}
§49 我蒙指示要对我们的人说:“你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。”有许多人没有准备好迎见基督。“因为听道而不行道的,就像人对着镜子看自己本来的面目,看见,走后,随即忘了他的相貌如何。惟有详细察看那全备,自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福”(雅1:23-25)。{KC 111.8}
§50 I am instructed to say to our people, “Be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.” There are many who are unprepared to meet Christ. (James 1:23-25)?{KC 111.8}
§51 在基督我们的救主和信徒之间存在着一种神圣的关系。祂说:“我必聘你永远归我为妻,以仁义、公平、慈爱、怜悯聘你归我;也以诚实聘你归我,你就必认识我耶和华”(何2:19,20)。“你就必认识。”这难道不是心灵的渴望吗?有许多人嘲笑在宗教经验中有任何确定性的想法。一些人受不了听人讲论成圣和更高的造诣。然而主的道说:“你就必认识”耶和华,而这意味着圣洁和成圣。{KC 112.1}
§52 A sacred relationship exists between Christ our Saviour and the believer. He says, “I will betroth thee unto me forever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in loving kindness, and in mercies. I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know the Lord.” “Thou shalt know.” Is not this the desire of the soul? There are many who ridicule the idea of there being any certainty in religious experience. Some cannot bear to hear sanctification and the higher attainments spoken about. But the Word says,” Thou shalt know” the Lord, and this means holiness and sanctification.?{KC 112.1}
§53 我们怎么才能认识上帝呢?藉着遵行祂的话。我们有这事的保证。请阅读《彼得后书》第二章。这一整章都是给真信徒的保证。“愿恩惠、平安因你们认识上帝和我们主耶稣多多的加给你们。上帝的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。因此,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有分。正因这缘故,你们要分外的殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心”(彼后1:2-7)。{KC 112.2}
§54 How may we know God? By doing his word. We have the assurance of this. Read the first chapter of Second Peter. The entire chapter is an assurance of the true believer. “Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.[”] (to?verse 7.)?{KC 112.2}
§55 我们必须按照加法的计划作工,将这里提到的美德加到我们的品格上。{KC 112.3}
§56 We must work upon the plan of addition, adding to our character the graces here mentioned.?{KC 112.3}
§57 “你们若充充足足的有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了”(彼后1:8)。这是我们的人寿保险单。{KC 112.4}
§58 “If, these things be in you and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful.[”] This is our life insurance policy.?{KC 112.4}
§59 “叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有分”(彼后1:4)。这里提到的情欲不仅指一种堕落的、卑鄙的情欲。它还包括一种对财富、称赞、得权的不圣洁的欲望。敬畏上帝和听从祂的话才是获得真正高举的惟一道路。然而人既忘了这一点,就擅自渴望越来越多的属世权力和尊荣。他想尽一切办法来实现某种结果,忽视了正义、公平和对上帝与弟兄们的爱。他以一种对结果视而不见的任性牺牲了内心的平安,牺牲了他对认识上帝和基督的确信。{KC 112.5}
§60 “That by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.” The lust here mentioned does not only mean a perverse, base passion. It includes an unholy desire for riches, for praise, for the possession of power. To fear God and obey his word is the only way to gain true exaltation. But forgetting this, man presumptuously craves more and still more worldly power and honor. He devises and plans in every way to accomplish certain results, losing sight of justice and equity and love for God and his brethren. With a perversity that is blind to results, he sacrifices his peace of mind, his assurance of knowing God and Christ.?{KC 112.5}
§61 “从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位;但他在事奉巴力的事上犯罪就死了。现今他们罪上加罪,用银子为自己铸造偶像,就是照自己的聪明制造,都是匠人的工作。有人论说,献祭的人可以向牛犊亲嘴。因此,他们必如早晨的云雾,又如速散的甘露,像场上的糠秕被狂风吹去,又像烟气腾于窗外。自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的上帝。在我以外,你不可认识别神;除我以外并没有救主”(何13:1-4)。{KC 112.6}
§62 “When Ephraim spoke tremblingly, he exalted himself in Israel, and when he offended in Bethel, he died, and now they sin more and more ...[”] (Hosea 13:1-4.)?{KC 112.6}
§63 “以色列啊,你要归向耶和华你的上帝;你是因自己的罪孽跌倒了。当归向耶和华,用言语祷告祂说:求祢除净罪孽,悦纳善行;这样,我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上。……我必医治他们背道的病,甘心爱他们;因为我的怒气向他们转消。我必向以色列如甘露;他必如百合花开放,如黎巴嫩的树木扎根。……谁是智慧人,可以明白这些事;谁是通达人,可以知道这一切。因为,耶和华的道是正直的;义人必在其中行走,罪人却在其上跌倒”(何14:1-2,4,5,9)。{KC 112.7}
§64 “O Israel thou hast destroyed thyself, but in me is thy help.” “Return unto the Lord thy God, for thou hast fallen by thine iniquity...” (Hosea 14:1-2, 4, 5, 9.)?{KC 112.7}
§65 耶和华有无限的怜悯和恩慈。祂在等待我们悔改并以谦卑的认罪转向祂,说:“主啊,我们愿意接受祢的道路,我们不愿再偏行己路。请怜悯我们,拯救我们和那些已经犯错、没有走为主的赎民修筑的道路的人。”{KC 112.8}
§66 The Lord is infinitely merciful and gracious. He is waiting for us to repent and turn to him with humble confession, saying, “We will take thy way, O Lord: we will no longer walk in the way of our own counsels. Have mercy on us and save us, and those who have erred in following a path not cast up for the ransomed of the Lord.[”]?{KC 112.8}
§67 时候已到,要弃绝一切自信。时候已到,要走主的道路。祂已赐指示给凡愿意受祂指导的人、对祂的话有信心且有勇气前进的人。上帝号召那些已走在自己所选择的道路上的人回到祂身边。“当趁耶和华可寻找的时候寻找祂,相近的时候求告祂。恶人当离弃自己的道路;不义的人当除掉自己的意念。归向耶和华,耶和华就必怜恤他;当归向我们的上帝,因为上帝必广行赦免。耶和华说:我的意念非同你们的意念;我的道路非同你们的道路。天怎样高过地,照样,我的道路高过你们的道路;我的意念高过你们的意念”(赛55:6-9)。{KC 112.9}
§68 The time has come for the renunciation of all self-confidence. The time has come to follow the Lord’s way. He has given instruction for all who will be guided by him, who have faith in his word and courage to go forward. God calls upon those who have walked in paths of their own choosing to return to him. “Seek ye the Lord while he may be found.[”]?Isaiah 55:6-9.?{KC 112.9}
已选中 0 条 (可复制或取消)