克雷斯选集E

如何成为伟大
§1 如何成为伟大How to be Great
§2 后来主又教导了门徒另一个教训。基督在加利利的旅程中,曾经再一次试图预备门徒的心,以便应付祂所面临的种种遭遇。祂告诉他们祂必须上耶路撒冷去,被人杀害,然后复活。可是现在门徒还不明白祂的话。虽然忧愁的黑影笼罩在他们身上,但是竞争的精神却占据了他们的心。他们彼此争论在天国里谁是最大的。他们不愿耶稣知道这种争论,所以没有像平常一样紧紧地跟着祂,却故意落在后面。因此当他们到迦百农的时候,救主就走他们前头了。{KC 26.6}
§3 Later the disciples were taught another lesson. On the journey through Galilee, Christ again tried to prepare their minds for the scenes before Him. He told them that He was to go up to Jerusalem to be put to death, and to rise again. The disciples did not even now comprehend His words. Although the shadow of a great sorrow fell upon them, a spirit of rivalry found a place in their hearts. They disputed among themselves which should be accounted the greatest in the kingdom. This strife they thought to conceal from Jesus, and they did not as usual, press close to His side, but loitered behind, so that?He was in advance of them when they entered Capernaum.?{KC 26.6}
§4 耶稣洞悉他们的思想,渴望劝戒他们,教导他们。但是祂等待一个安静的时机,就是他们可能敞开心门接受祂话的时候才作这事。{KC 27.1}
§5 Jesus read their thoughts, and He longed to counsel and instruct them. But for this He awaited a quiet hour, when their hearts would be open to receive His words.?{KC 27.1}
§6 当祂到了迦百农,进了一栋房子的时候,“门徒进前来,问祂说:‘天国里谁是最大的?’耶稣便叫一个小孩子来,使他站在他们当中,说:‘我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国’”(太18:1-3)。{KC 27.2}
§7 When He reached Capernaum, and had entered a house, the disciples came to Him saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven? And Jesus called a little child unto Him, and set him in the midst of them and said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.”?{KC 27.2}
§8 耶稣柔和而又严肃地设法纠正这个错误。祂说明在天国所注重的原则是什么,以及天庭所视为真正伟大的标准是什么。那些以骄傲和虚荣为动机的人,只是想到自己和自己所要得的报酬,而没有想到他们要如何将从上帝那里所领受的恩赐归还上帝。他们在天国里是无分的,因为他们的动机是与撒但的精神相同的。{KC 27.3}
§9 Very tenderly, yet with solemn emphasis, Jesus tried to correct the evil. He showed what is the principle that bears sway in the kingdom of heaven, and in what true greatness consists, as estimated by the standard of the courts above. Those who were actuated by pride or love of distinction, were thinking of themselves, and of the rewards they were to have, rather than how they were to render back to God the gifts they had received. They would have no place in the kingdom of heaven, for they were identified with the ranks of Satan.?{KC 27.3}
§10 “尊荣以前,必有谦卑”(箴15:33)。上天拣选那像施洗约翰在上帝面前自己卑微的工人,来在世人面前担任重要的位分。最像小孩子的门徒为上帝作工最有成效。那不求高抬自己,只知救人的人,必能得到天上能力的合作。那最深切地感觉自己需要上帝帮助的人必诚心恳求,圣灵就必使他得见耶稣的荣耀,藉以加强并提高他的心灵。他与基督相交之后,就出去为那些将要在罪中沦亡的人工作。他是为他的使命受了圣灵恩膏的,所以能成就许多有学问和属世智慧的人所不能成就的事。{KC 27.4}
§11 Before honor is humility. To fill a high place before men, Heaven chooses the worker who, like John the Baptist, takes a lowly place before God. The most childlike disciple is the most efficient in labor for God. The heavenly intelligences can co-operate with him who is seeking, not to exalt self, but to save souls. He who feels most deeply his need of divine aid will plead for it; and the Holy Spirit will give to him glimpses of Jesus that will strengthen and uplift the soul. From communion with Christ he will go forth to work for those who are perishing in their sins. He is anointed for his mission; and he succeeds where many of the learned and intellectually wise would fail.?{KC 27.4}
§12 关于我们对彼此和对祂应该居于的位置,主有功课要我们大家学习。不要让法利赛人的骄傲进入我们的队伍中,而要让我们谦卑明智地行事,将每一个有害的思想和感情从我们的心思意念中清除出去。自私的精神会使一个人将自己置于弟兄们之上,这种精神证明他并没有看到必须在基督的门下作一个谦卑的学习者。自称上帝百姓的人若要在赎民中有一席之地,就应当忠心地学习上帝宝贵的道。{KC 27.5}
§13 The Lord has lessons for us all to learn regarding the position we should occupy toward each other and toward Him. Let no Pharisaical pride come into our ranks, but let us move humbly and wisely, putting from our hearts and minds every injurious thought and feeling. The spirit of selfishness that would lead a man to set himself above his brethren is evidence that he does not see the necessity of being a humble learner in Christ’s school. The precious word of God is to be faithfully studied if God’s professing people are to find a place among the redeemed.?{KC 27.5}
§14 救主继续说:“凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。”“凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里”(太18:5,6)。{KC 27.6}
§15 “And whosoever receiveth one such little child in my name,” the Saviour continued, “receiveth Me.” “And whoso shall offend one of these little ones, it were better for him that a millstone were hanged about his neck and he were drowned into the depths of the sea.”?{KC 27.6}
§16 “小子”不是指年龄上的小孩子,而是指那些在基督徒的生活中没有经验的人。那些初信的人应该受到温柔的关爱。应当言传身教地在真理的道路上指导他们。“你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。人子来,为要拯救失丧的人”(太18:10,11)。{KC 27.7}
§17 The “little ones” are not children in years, but those who are young in the Christian life. Those who have newly come to the faith are to be treated with love and tenderness. They are to be instructed by precept and example in the way of the truth. “Take heed that ye despise not one of these little ones, for I say unto you, That in heaven, their angels do always behold the face of My Father which is in heaven. For the Son of man is come to seek and to save that which is lost.”?{KC 27.7}
§18 上帝用来衡量品格的标准和人的标准有多大的区别啊!上帝看到在家庭和人心中许多受过抗拒的试探。这些试探是世人甚至知己的朋友也不知道的。祂也看到人的心灵因自己的软弱而存的自卑,以及因一念之差而产生的恳切悔改。祂看到人全心全意地献身侍奉上帝。祂注意到人与自我进行艰苦搏斗的时辰,就是那取得胜利的战斗。这一切上帝和众天使都知道。在祂面前有记念册记录那些敬畏耶和华并思念祂名的人。{KC 28.1}
§19 O, how different are the standards by which God and man measure character. God sees many temptations resisted of which the world, and even near friends, never know—temptations in the home, in the heart. He sees the soul’s humility in view of its own weakness, the sincere repentance over even a thought that is evil. He sees the whole-hearted devotion to His service. He has noted the hours of hard battle with self—battle that won the victory. All this God and angels know. A book of remembrance is written for them that fear the Lord and that think upon His name.?{KC 28.1}
§20 成功的诀窍不在于我们的学问,地位,人数和天赋,也不在于人的意志。我们既感觉到自己的无能,就当注视基督。凡乐意顺命的人都能靠着主胜了又胜。祂是一切能力的秘诀和一切思想的中心。{KC 28.2}
§21 Not in our learning, not in our position, not in our numbers or our entrusted talents, not in the will of man, is to be found the secret of success. Feeling our inefficiency, we are to contemplate Christ, and through Him who is the strength of all strength, the thought of all thought, the willing and obedient will gain victory after victory.?{KC 28.2}
§22 我们的服务不论多么短暂,我们的工作不论多么卑微,只要我们凭着单纯的信心跟从基督,就不愁得不到赏赐。最伟大最聪明的人所无法赚得的奖赏,最软弱最谦卑的人却可能领受。天国的金门并不为自高自大的人敞开,也不向那心灵骄傲的人开放。但那永久的门户却要因一个小孩子战战兢兢的触摸而打开。凡凭单纯的信心和爱心为上帝作工的人,将要得到恩典的有福报赏。{KC 28.3}
§23 And however short our service or humble our work, if in simple faith we follow Christ, we shall not be disappointed of the reward. That which even the greatest and wisest cannot earn, the weakest and most humble may receive. Heaven’s golden gate opens not to the self-exalted. It is not lifted up to the proud in spirit. But the everlasting portals will open wide to the trembling touch of a little child. Blessed will be the recompense of grace to those who have wrought for God in simplicity and faith and love.?{KC 28.3}
已选中 0 条 (可复制或取消)