克雷斯选集E

医疗布道工作和福音布道工作
§1 医疗布道工作和福音布道工作
§2 The Medical Missionary Work and the Gospel Ministry
§3 在医疗布道之工进一步扩展的时候,会有一种向区会独立的试探;但我蒙指示,这种计划乃是不对的。我们的工作虽有许多不同的部门,但却是一个大体系的各部分。它们有一个中心。{KC 15.1}
§4 As the medical missionary work becomes more extended, there will be a temptation to make it independent of our conferences. But it has been presented to me that this plan is not right. The different lines of our work are but parts of one great whole. They have one center.?{KC 15.1}
§5 在《歌罗西书》中我们读道:“那形体却是基督。不可让人因着故意谦虚,和敬拜天使,就夺去你们的奖赏;这等人窥察所没有见过的,随着自己的欲心,无故地自高自大,不持定元首;全身既然靠着祂筋节得以相助联络,就因上帝大得长进”(西2:17-19)。我们在各条战线上的工作都是要证明十字架的影响。上帝在救恩计划上的工作不应以任何杂乱无序的方法来进行。这工作不是随便进行的。那提供了十字架之影响力的计划,也提供了传播它的方法。这方法在其原则上是简单的,在其简单而清楚的各项原则上又是全面的。各部以完美的秩序和关系联系在一起。{KC 15.2}
§6 In Colossians we read, “The body is of Christ. Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, and not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.”?Colossians 2:17-19. Our work in all its lines is to demonstrate the influence of the cross. The work of God in the plan of salvation is not to be done in any disjointed way. It is not to operate at random. The plan that provided the influence of the cross provided also the method of its diffusion. This method is simple in its principles and comprehensive in its plain, distinct lines. Part is connected with part in perfect order and relation.?{KC 15.2}
§7 上帝已把祂的子民带到教会中,以便他们可以向世人显示祂的智慧,是祂形成了这个组织。祂知道什么样的计划纲要可以使祂的子民有效能并且获得成功。坚持执行这些计划,会使他们能见证上帝乃是光复世界之伟大计划的神圣创始者。{KC 15.3}
§8 God has brought his people together in church capacity in order that they may reveal to the world the wisdom of Him who formed this organization. God knew what plans to outline for the efficiency and success of his people. Adherence to these plans will enable them to testify of the divine authorship of God’s great plan for the restoration of the world.?{KC 15.3}
§9 那些参加上帝工作的人应被祂所带领和引导。人类的每个志向都当融入到耶稣基督里面,因基督是上帝所立一切机构的头。祂知道如何使祂自己的机构投入运行并持续运行。祂知道十字架必须占有核心的位置,因为这是人类赎罪的方法,也因为它对于神圣政权的每一部分都发挥着影响。主耶稣贯穿于我们世界历史的全部过程,祂了解那些有能力影响人心的方法。祂知道每个机构的重要性,且明白不同的机构当如何彼此联系。{KC 15.4}
§10 Those who take part in God’s work are to be led and guided by God. Every human ambition is to be submerged in Jesus Christ, who is head over all the institutions that God has established. He knows how to set in operation and keep in operation his own agencies. He knows that the cross must occupy the central place, because it is the means of man’s atonement, and because of the influence it exerts on every part of the divine government. The Lord Jesus, who has been through all the history of our world understands the methods that should be invested with power over human minds. He knows the importance of every agency, and understands how the varied agencies should be related to one another.?{KC 15.4}
§11 “我们没有一个人为自己活”(罗14:7)。这是上帝在天上和地上的律法。上帝是伟大的中心。一切生命都由祂而出。一切服务、尊敬和忠诚都属于祂。{KC 15.5}
§12 “None of us liveth to himself.”?Romans 14:7. This is the law of God in heaven and on earth. God is the great center. From Him all life proceeds. To Him all service, homage, and allegiance belong.?{KC 15.5}
§13 对于所有受造之物,都有一个伟大的生命原则——倚靠上帝并与祂合作。上帝在天上的纯洁家庭中存在的关系,也当存在于上帝在地上的家庭中。在上帝的领导下,亚当本应位居地上家庭的首位,来维持天上家庭的原则。这样本来会带来平安与幸福。但撒但决心反对“没有一个人为自己活”(罗14:7)的律法。他渴望为自己活。他试图使自己成为影响力的中心。这就是在天国煽动了叛乱的起因,而且因人类接受了这种原则,便把罪恶带到了地上。当亚当犯罪时,人类离开了上天所命定的中心。魔鬼成为世上的核心力量。在本应看到上帝宝座的地方,撒但却设立了他的座位。世人甘心乐意地向仇敌献上效忠,臣服于他的脚下。{KC 15.6}
§14 For all created beings there is the same great principle of life, dependence upon and co-operation with God. The relationship existing in the pure family of God in heaven was to exist in the family of God on earth. Under God, Adam was to stand at the head of the earthly family to maintain the principles of the heavenly family. This would have brought peace and happiness. But the law that none liveth to himself Satan was determined to oppose. He desired to live for self. He sought to make himself a center of influence. It was this that brought rebellion in heaven, and it was man’s acceptance of this principle that brought sin to earth. When Adam sinned, man broke away from the heaven-ordained [center]. A demon became [the] central power in the world. Where God’s throne should have been, Satan had placed his throne. The world laid its homage, as a willing offering, at the feet of the enemy.?{KC 15.6}
§15 谁能把上帝在其统治和政权中所命定的原则介绍给人,以对抗撒但的计划,并使世人重新忠于这些原则呢?上帝说:我要差遣我的儿子。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡反得永生”(约3:16)。{KC 16.1}
§16 Who could bring in the principles ordained by God in his rule and government to counterwork the plans of Satan, to bring the world back to its loyalty? God said, I will send my Son, “For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish but have everlasting life.”?John 3:16.?{KC 16.1}
§17 这是罪病的救药。基督说:“在撒但设立宝座的地方,要竖立起我的十字架。撒但要被赶出去,而我要被举起来,吸引万人来归向我。我要成为蒙救赎世界的中心。主上帝要被高举。那些现在受人的野心、人的情欲控制的人,将要成为我的工人。邪恶的势力阴谋对抗一切良善。他们已经结盟,要使人们认为反对耶和华的律法是公义的。但我的大军要聚集与撒但的势力争战。我的灵要与天上的每一力量结合来反对他们。我要征召宇宙中每一个成圣的人间机构。我的任何机构都不当缺席。凡是爱我的人,凡是乐意在我的指导下工作的人,我都有工作给他们做。撒但军队的活动、环绕着人类心灵的危险,都要求每一工人付出精力。但是不会施行任何强迫行为。而是要以上帝的爱心、耐心、恒久忍耐来对付人类的堕落。我的工作是要拯救那些在撒但统治下的人。”{KC 16.2}
§18 This is the remedy for sin. Christ says, Where Satan has set his throne, there shall stand my cross. Satan shall be cast out, and I will be lifted up to draw all men unto me. I will become the center of the redeemed world. The Lord God shall be exalted. Those who are now controlled by human ambition, human passions, shall become workers for me. Evil influences have conspired to counterwork all good. They have confederated to make all men think it righteous to oppose the law of Jehovah. But my army shall meet in conflict with the Satanic forces. My Spirit shall combine with every heavenly agency to oppose them. I will engage every sanctified human agency in the universe. None of my agencies are to be absent. I have a work for all who love me. I have employment for every soul who will work under my direction. The activity of Satan’s army, the danger that surrounds the human soul, call for the energies of every worker. But no compulsion shall be exercised. Man’s depravity is to be met by the love, the patience, the long-suffering of God. My work shall be to save those who are under Satan’s rule.?{KC 16.2}
§19 上帝藉着基督行事,要把人类带回到与创造主最初的关系上,并消除撒但引进来的瓦解势力。唯有基督身处自私的世界而不受其玷污,而人类却会在这世上毁灭朋友或弟兄,以便成就撒但放在他手中的阴谋。基督来到我们的世界,以人性披覆了神性,好使人性接触人性,并用神性握住神性。在自私的喧嚣中,祂能对人们说:归回到你们的中心——上帝那里。祂亲自使之成为了可能,让人类藉着在今世实行天国的原则来做到这一点。祂在人性中活出了上帝的律法。对于各族、各国、各方的人们,如果他们愿意接受上帝为自己的创造主,并且接受基督为自己的救赎主,祂就会向他们分赐天国最上等的恩赐。{KC 16.3}
§20 Through Christ, God works to bring man back to his first relation to his Creator, and to correct the disorganizing influences brought in by Satan. Christ alone stood unpolluted in a world of selfishness, where men would destroy a friend or a brother in order to accomplish a scheme put into their minds by Satan. Christ came to our world, clothing His divinity with humanity, that humanity might touch humanity, and divinity grasp divinity. Amid the din of selfishness he could say to men, Return to your Center, God. He Himself made it possible for man to do this by carrying out in this world the principles of heaven. In humanity He lived the law of God. To men in every nation, every country, every clime, He will impart heaven’s choicest gifts if they will accept God as their Creator and Christ as their Redeemer.?{KC 16.3}
§21 唯有基督能做成这一切。祂的福音在祂门徒的心中和手中就是能力,来成就这伟大的工作。“深哉,上帝丰富的智慧和知识”(罗11:33)。基督自己既成为撒但歪曲误表的对象,就使得救赎之工的完成变为可能。这样就显明了撒但自己在上帝所造的宇宙中,乃是不忠的起因。这样,基督与撒但之间的大斗争就要永远得到解决。{KC 16.4}
§22 Christ alone can do this. His gospel, in the hearts and hands of His followers, is the power which is to accomplish this great work. “O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God.”?Romans 11:33. Christ made it possible for the work of redemption to be accomplished, by Himself becoming subject to Satan’s misrepresentations. Thus was Satan to show himself to be the cause of disloyalty in God’s universe. Thus was to be forever settled the great controversy between Christ and Satan.?{KC 16.4}
§23 撒但加强人类本性的破坏性倾向。他引入了忌恨、嫉妒、自私、贪婪、竞争以及力争最高地位。邪恶的力量藉着撒但的阴谋来起作用。如此,仇敌的计划,连同其破坏性倾向,已被带到教会中。基督带着祂自己救赎的影响力来到,通过祂圣灵的作用向人提议,要把祂的效能分赐与人们,并要使用他们作为自己的器皿,与祂同工来设法吸引世人回归对上帝的忠诚。{KC 16.5}
§24 Satan strengthens the destructive tendencies of man’s nature. He brings in envy, jealousy, selfishness, covetousness, emulation, and strife for the highest place. Evil agencies set their part in operation through the devising of Satan. Thus the enemies’ plans, with their destructive tendencies, have been brought into the church. Christ comes with His own redeeming influences, proposing through the agency of His Spirit to impart His efficiency to men, and to employ them as his instrumentalities, laborers together with him in seeking to draw the world back to its loyalty.?{KC 16.5}
§25 人们在团契中,在彼此依赖中互相联系在一起。藉着爱的金链的连接,他们要被紧紧地连接到上帝的宝座那里。唯有靠着基督分赐给有限人类的那些属性,就是人类若一直保持对上帝的忠诚就会拥有的那些属性,才能做成这事。{KC 16.6}
§26 Men are bound in fellowship, in dependence, to one another. By the golden links of the chain of love they are to be found fast to the throne of God. This can be done only by Christ’s imparting to finite man the?attributes which man would ever have possessed had he remained loyal and true to God.?{KC 16.6}
§27 那些藉着聪明地领悟圣经,正确地看待十字架的人,那些真正相信耶稣的人,其信心才会有稳固的根基。他们拥有那种生发仁爱并且洁净心灵的信心,使心灵脱离一切先天遗传和后天养成的不完美之处。{KC 17.1}
§28 Those who, through an intelligent understanding of the Scriptures, view the cross aright, those who truly believe in Jesus, have a sure foundation for their faith. They have that faith which works by love and purifies the soul from all its hereditary and cultivated imperfections.?{KC 17.1}
§29 上帝已经把信徒们团结在教会的范围里,好使他们在善良和公义的努力上彼此坚固。如果地上教会的成员同心同德,就会使教会真正成为天上教会的象征。正是那些没有被圣灵感动的人破坏了上帝的计划。另一个灵占有了他们,而且他们有助于加强黑暗的势力。那些被基督宝血所圣化的人,必不会成为反对上帝所设计之伟大计划的手段。他们不会把人性的堕落带入到无论大小的事情中。他们不会做任何事情使教会永远分裂。{KC 17.2}
§30 God has united believers in church capacity in order that one may strengthen another in good and righteous endeavor. The church on earth would indeed be a symbol of the church in heaven if the members were of one mind and one faith. It is those who are not worked by the Holy Spirit that mar God’s plan. Another spirit takes possession of them, and they help to strengthen the forces of darkness. Those who are sanctified by the precious blood of Christ will not become the means of counterworking the great plan which God has devised. They will not do anything to perpetuate division in the church. They will not bring human depravity into things small or great.?{KC 17.2}
§31 的确有稗子掺杂在麦子当中;在守安息日的团体中有邪恶的事情;但因为这个我们就要贬损教会吗?教会每个机构的管理者、每个教堂的领导者岂不该从事洁净的工作,使得教会得以改变,成为黑暗之地的一盏明灯吗?{KC 17.3}
§32 It is true that there are tares among the wheat; in the body of sabbath-keepers evils are to be seen, but because of this shall we disparage the church? Shall not the managers of every institution, the leaders of every church, take up the work of purification in such a way that the transformation in the church shall make it a bright light in a dark place??{KC 17.3}
§33 甚至如果只有一个信徒拒绝受污染,如果他愿意遵守“耶和华如此说”,坚如磐石,那么在实行纯洁、属天的原则上,他会有什么做不成的呢?上帝的天使必来帮助他,在他面前预备道路。{KC 17.4}
§34 What may not even one believer do in the exercise of pure, heavenly principles, if he refuses to be constrained, if he will stand as firm as a rock to a “Thus saith the Lord”? Angels of God will come to his help, preparing the way before him.?{KC 17.4}
§35 保罗写给罗马的信徒说:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此侍奉,乃是理所当然的。不要效法这个世界;只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意”(罗12:1,2)。这一整章的教训,我恳求所有自称为基督身体的肢体的人都要加以研究。{KC 17.5}
§36 Paul writes to the Romans, “I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and perfect, will of God.?Romans 12:1, 2. This entire chapter is a lesson which I entreat all who claim to be members of the body of Christ to study.?{KC 17.5}
§37 保罗又写到:“所献的新面,若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得接在其中,一同得着橄榄根的肥汁;你就不可向旧枝子夸口,若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。你若说:‘那枝子被折下来,是特为叫我接上。’不错;他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。上帝既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。可见上帝的恩慈和严厉;向那跌倒的人,是严厉的;向你是有恩慈的;只要你长久在祂的恩慈里;不然,你也要被砍下来”(罗11:16-22)。这些话非常清楚地指出,不可轻视上帝在教会中所设立的代理。{KC 17.6}
§38 Again Paul writes, “If the first fruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree; boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in. Well, because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear: For if God spared not the natural branches, take heed lest He also spare not thee. Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.”?Romans 11:16-22. Very plainly these words show that there is to be no disparaging of the agencies which God has placed in the church.?{KC 17.6}
§39 圣洁的事工要求克己。必须高举十字架,在福音工作中显明其位置。人的影响,其效验当来自那位能救人,也能一直拯救凡承认依赖祂之人的主。借着教会成员与基督的合一并彼此间的合一,福音改变人心的能力就要传播到世界各地。{KC 17.7}
§40 Sanctified ministry calls for self-denial. The cross must be uplifted, and its place in the gospel work shown. Human influence is to draw its efficacy from the One who is able to save and to keep saved all who recognize?their dependence upon him. By the union of church members with Christ and with one another, the transforming power of the gospel is to be diffused throughout the world.?{KC 17.7}
§41 在福音的工作中,主使用各种不同的工具;但什么也不许分裂这些工具。一间疗养院的成立,切不可成为独立于教会的企业。我们的医生们应当与福音的传道人们联合同工。藉着他们的勤劳工作,许多生灵要得救,以致基督的名可得彰显。{KC 18.1}
§42 In the work of the gospel the Lord uses different instrumentalities, and nothing is to be allowed to separate these instrumentalities. Never should a Sanitarium be established as an enterprise independent of the church. Through their labors, souls are to be saved, that the name of Christ may be magnified.?{KC 18.1}
§43 医疗布道工作绝不应同福音传道事工分离开来。主已清楚指明二者要紧密联系,如同手臂与身体一样。离开这种联合,两者任何一方的工作都不完全。医疗布道的工作乃是福音的例证。{KC 18.2}
§44 Medical missionary work is in no case to be divorced from the gospel ministry. The Lord has specified that the two shall be as closely connected as the arm is connected with the body. Without this union, neither part of the work is complete. The medical missionary work is the gospel illustration.?{KC 18.2}
§45 但上帝的计划,并不是让医疗布道的工作遮蔽第三位天使信息的工作。手臂不能成为身体。第三位天使的信息是这些末后日子的福音信息,绝不应当让其它的任何利益遮盖它,使其显得不像必须考虑的事项。在我们的机构中,当任何事物被置于第三天使的信息之上时,福音在那里就不是伟大的领导力量了。{KC 18.3}
§46 But God did not design that the medical missionary work should eclipse the work of the third angel’s message. The arm is not to become the body. The third angel’s message is the gospel message for these last days, and in no case is it to be overshadowed by other interests and made to appear an unessential consideration. When in our institutions everything is placed above the third angel’s message, the gospel is not there the great leading power.?{KC 18.3}
§47 十字架是一切宗教机构的中心。这些机构当在上帝圣灵的掌控之下;在任何机构中都不应当是某一个人作唯一的头。在每个地方,都有人拥有上帝的心。{KC 18.4}
§48 The cross is the center of all religious institutions. These institutions are to be under the control of the Spirit of God; in no institution is any one man to be the sole head. The divine mind has men for every place.?{KC 18.4}
§49 藉着圣灵的能力,上帝指派的每一工作都要得到提高成为高贵,并要使之成为主的见证。人必须使自己置身于那永远常在者的控制之下,要在每个细节上顺从祂的命令。{KC 18.5}
§50 Through the power of the Holy Spirit, every work of God’s appointment is to be elevated and ennobled, and made to witness for the Lord. Man must place himself under the control of the eternal mind, whose dictates he is to obey in every particular.?{KC 18.5}
§51 让我们努力明白我们与上帝同行同工的特权吧。尽管福音包含上帝明确的旨意,但除非人们使自己顺从上帝,无论高低贵贱,富足或贫穷,福音对他们都毫无价值。那向同胞提供治疗罪病方法的人,自己必须先被上帝的灵所感动。除非他已经在神圣指导之下,就切勿划桨。除非他从无穷的智慧那里,而不是从人那里,明确知道上帝喜悦他的计划,他就不能有效地工作,不能与神圣的心意和谐,无法完成上帝的旨意。{KC 18.6}
§52 Let us seek to understand our privilege of walking and working with God. The gospel, though it contains God’s expressed will, is of no value to men, high or low, rich or poor, unless they place themselves in subjection to God. He who bears to his fellowmen the remedy for sin, must first be worked himself by the Spirit of God. He must not ply the oars unless he is under divine direction. He cannot work effectually, he cannot carry out the will of God in harmony with the divine mind, unless he finds out, not from human sources, but from Infinite wisdom, that God is pleased with his plans.?{KC 18.6}
§53 上帝慈悲的计划包括祂工作的每一分支。当认明并顺从相互依赖和影响的律法。“我们没有一个人为自己活”(罗14:7)。仇敌已利用了彼此依赖的链条把人们拉拢到一起。他们已经联合起来,要在人身上毁灭上帝的形像,藉着曲解福音的原则来反对福音。上帝的圣言已说明他们是被捆成捆预备焚烧。撒但正联合他的力量,要施行毁灭。上帝选民的团结已经被可怕地动摇了。上帝提供了救法。这种救法并非是许多影响力中的一种影响,与别的影响力处于平等的水平:它乃是一种超乎地上一切影响力之上的影响力,要纠正人、提拔人、使人高贵。那些从事福音工作的人,当被提拔并圣化,因为他们正在跟上帝的伟大原则打交道。既与基督一同负轭,他们就是与上帝同工的人。因此,主希望使祂的追随者们紧紧地联系在一起,好使他们成为向善的力量,每个人都尽自己的本分,但所有人都当珍视那神圣的原则——依赖元首基督。{KC 18.7}
§54 God’s benevolent design embraces every branch of the work. The law of reciprocal dependence and influence is to be recognized and obeyed. “None of us liveth to himself.” The enemy has used the chain of dependence to draw men together. They have united to destroy God’s image in man, to counterwork the gospel by perverting its principles. They are represented in God’s word as being bound in bundles to be burned. Satan is uniting his forces for perdition. The unity of God’s chosen people has been terribly shaken. God presents a remedy. This remedy is not one influence among many influences, and on the same level with them: it is an influence above all influences upon the face of the earth, corrective, uplifting, and ennobling. Those who work for the gospel should be elevated and sanctified: for they are dealing with God’s great principles. Yoked up with Christ, they are laborers together with God. Thus the Lord desires to bind his followers together, that they may be a power for good, each acting his part, yet all cherishing the sacred principle of dependence on the great Head.?{KC 18.7}
§55 美国首都华盛顿,塔科马帕克,1905年5月24日
§56 Takoma Park, Washington, D. C.May 24, 1905.
§57 我希望人人都以正确的眼光看问题。在1901年总会上和自那时以后发出的信息,指出我们的疗养院不应该与在巴特尔克里克的医疗布道协会有联系,这些信息清楚到我们所有的医疗工人都能明白。上帝已赐给我们的医师亮光和鼓励,从而大大重看了他们,要是他们听从了所赐给他们的劝勉和警告,原会救自己和我们的人普遍脱离许多的困惑和试探。上帝旨在让这些人成为祂的医师,世上的擎光者;但他们却滥用的警告的话,仇敌便得到允许,在那些本应该作真理旗手的人中间作一种奇怪的工作。{KC 19.1}
§58 I desire that all should understand matters in the right light. The messages given at the Conference of 1901, and since that time, that our sanitariums should not be linked up with the Medical Missionary Association at Battle Creek, were plain enough to be understood by all our medical workers. Had our physicians, whom God has greatly honored by giving them light and encouragement, listened to the counsels and warnings then given them, they would have saved themselves and our people generally from many perplexities and temptations. The Lord designed that these men should be his physicians, light bearers to the world; but they have misappropriated the words of warning, and the enemy has been permitted to work a strange work among those who should have stood as standard-bearers of the truth.?{KC 19.1}
§59 关于上帝和基督的位格,《活殿》一书含有似是而非的骗人观点。主在我面前展开了这些观点的真面目,指示我看到若不坚定地驳斥这些观点,选民就会受骗。宝贵的真理和美好的观点竟与虚假的、误导人的理论编织在一起。真理就这样被用来证实最危险的谬论。对上帝的宝贵描述被如此曲解,以致看起来是支持那大背道者所发明的谎言的。属于上帝启示的观点与撒但爪牙似是而非的骗人观点混在一起了。{KC 19.2}
§60 The book, “Living Temple,” contains specious, deceptive sentiments regarding the personality of God and of Christ. The Lord opened before me the true meaning of these sentiments, showing me that unless they were steadfastly repudiated, they would deceive the very elect. Precious truth and beautiful sentiments were woven in with false, misleading theories. Thus truth was used to substantiate the most dangerous errors. The precious representations of God are so misconstrued as to appear to uphold falsehoods originated by the great apostate. Sentiments that belong to the revealings of God are mingled with specious, deceptive theories of Satanic agencies.?{KC 19.2}
§61 在就这些理论进行辩论时,竟有人声称我相信和教导了我一直蒙指示要谴责的《活殿》一书中的观点。我否认这一点。我奉拿撒勒人耶稣基督的名说:事实并非如此。{KC 19.3}
§62 In the controversy over these theories it has been asserted that I believed and taught the same things that I have been instructed to condemn in the book, “Living Temple.” This I deny. In the name of Jesus Christ of Nazareth, I say that this is not so.?{KC 19.3}
§63 真理正被用来支持我已再三谴责的理论。有些人坚持将上帝赐给我的宝贵陈述与上帝从未计划要介绍给祂百姓的观点交织在一起。我抗议他们这样使用我的著作,我被迫对这个大会说:不要受骗;上帝是轻慢不得的。那错放和误用上帝珍贵之事的人是在得罪上天。{KC 19.4}
§64 Truths are being used to serve the purpose of upholding theories that I have repeatedly condemned. There are those who persist in taking the precious representations given me by God, and weaving them in with sentiments that God never designed should be presented to his people. I protest against this use of my writings, and I am forced to speak to this conference, saying, Be not deceived; God is not mocked. He who misplaces and misapplies the precious things of God is sinning against Heaven.?{KC 19.4}
§65 我曾希望在这次大会上能理清这些事。我希望在传给我们在巴特尔克里克的医疗工人们许多明确的警告之后,他们会采取正确的立场,将绊脚石从路上除掉。但他们却又错过了一次机会,未加利用;我就不能也不会保持沉默了。上帝的真理受到了危害。已经到巴特尔克里克要在医疗布道方面获得教育的学生们处在接受似是而非的谬论的危险中。我奉主的名对我们的人说:要让你们的儿女从那些忠于真道的人接受医疗布道方面的教导,这真道是在圣灵的帮助下交付上帝的百姓的。在这些末后日子的危险中,这个真理要如明灯发亮。{KC 19.5}
§66 I had hoped that these matters would be straightened out at this conference. I hope that after the many decided warnings that have been sent to our medical workers at Battle Creek, they would take a stand for the right, and remove the stumbling blocks out of the way. But another opportunity has passed by unimproved; and I can not and will not keep silent. The truth of God is imperiled. The students who have gone to Battle Creek to obtain an education in medical missionary lines are in danger of receiving specious errors. In the name of the Lord I say to our people: Let your children receive instruction in medical missionary lines from those who are true and loyal to the faith which has been delivered to the people of God under the ministration of the Holy Spirit. Amidst the perils of these last days, this truth is to shine forth as a lamp that burneth.?{KC 19.5}
§67 当凯洛格医生接受最近二十年所赐的警告信息时;当他真诚地归正时;当他行事像一个始终如一、头脑冷静的基督徒工人时;当他的精力用于按正确的路线推进医疗布道工作时;当他作了一点也不预示双关或曲解上帝所赐亮光的见证时,我们才可以信任他是在听从亮光。然而在那时以前,我们无权视他为解释圣经的可靠领袖。他会混乱人心,会将似是而非的学术谬论与他的教导混在一起。让正在受训要成为基督宣教士的男男女女呼吸这种诱人的影响是不对的;因为这样他们就会受骗,被诱导离开基督赐给约翰要传给众教会的真理。{KC 19.6}
§68 When Dr. Kellogg receives the messages of warning given during the last twenty-years; when he is sincerely converted; when he acts as a consistent, level-headed Christian worker; when his energies are devoted to carrying?forward, medical missionary work in right lines; when he bears a testimony that has in it no signs of double meaning or of a misconstruction of the light God has given, then we may have confidence that he is following the light. But until then, we have no right to regard him as a safe leader in the interpretation of the Scripture. He will confuse minds, and will co-mingle specious scientific errors with the instruction that he gives. It is not right to allow this seductive influence to be breathed by men and women who are training to be Christian missionaries; for thus they will be deceived, and led away from the truths that Christ gave to John to give to the churches.?{KC 19.6}
§69 呈现在我面前的是,鉴于凯洛格医生在贝林斯普林斯会议上的行动方针,我们不应待他为受主引导的人,不应该邀请他作为教师和领袖参加我们的全体大会。{KC 20.1}
§70 It has been presented to me that in view of Dr. Kellogg’s course of action at the Berrien Springs meeting, we are not to treat him as a man led of the Lord, who should be invited to attend our general meetings as a teacher and leader.?{KC 20.1}
§71 怀爱伦Ellen G. White新南威尔士州,库兰邦,森尼赛德,1898年11月20日
§72 Sunnyside, Cooranbong, N.S.W.November 20, 1898
§73 某弟兄,在你这种情况,我得到的亮光是你犯了一个错误。你设法将你的一切都投入到工作中了。你在饮食和休息上没有遵守定时。长期以来,某弟兄,你滥用了你的体力;你过劳了。传道人不应当树立这样的榜样,然而你若照你以往所行的而行,你就只能像一台出故障要垮掉的机器一样工作。{KC 20.2}
§74 The light given me in your case, Brother......is that you have made a mistake. You have tried to put all that there is of you into the work. You have not observed regular hours for eating or for rest. For a long time, Brother......, you have abused your physical powers; you have laboured above your strength. This is not to be the example minister, but if you do as you have done in the past, you will be able to work only as a broken-down piece of machinery.?{KC 20.2}
§75 我恳求你叫停;因为让你处在这种健康状态令上帝不悦。我劝你到上帝面前。求祂赦免你的过犯,帮助你尽可能地将所有的愉快都带进你将来的生活中。{KC 20.3}
§76 Call a halt, I beg of you; for it does not please the Lord to have you in this state of health. Present yourself to God, I beseech of you. Ask Him to forgive your transgressions, and to help you to bring into your future life all the cheerfulness that you possibly can.?{KC 20.3}
§77 你应当将生命和健康的律法应用到你自己的情况。在违背健康律时,即使是在从事上帝的服务,你也误表造你的主。祂并非不在意你勤奋热心的工作,但你必须记住,你不是一个健全的人。你的消化器官处在很糟糕的状态。你应该在你能吃到最有营养的食物的地方。蔬菜不应进入你的饮食中。一些人能靠吃蔬菜为生,但你不能。当你的食物产生胀气和口臭时,你就应该知道事情不对劲儿了。你需要更好的循环。你的想象力很活跃。主原希望这部人体机器得到更好的照顾。你不让自己有时间。你不能像你已经做的那样保持这种张力;因为你正减少你的体力、智力和道德力。你必须有一段休息期。{KC 20.4}
§78 You are to apply the laws of life and health to your own case. In violating the laws of health, even in doing the service of God, you misrepresent your maker. He is not unmindful of your work of diligence, of your fervour, but you must remember that you are not a sound man. Your digestive organs are in a very bad state. You ought to be where you can have the most nutritious food. Vegetables should not come into your diet. Some can subsist upon vegetable food, but you cannot. When your food produces gases and an offensive breath, you should know that things are not as they should be. You need a better circulation. Your imagination is very active. The Lord would have the human machinery better cared for. You do not bring yourself to time. You cannot keep up this strain as you have done; for you are lessening your physical, mental and moral powers. You must have a period of rest.?{KC 20.4}
§79 耶和华重视祂的儿女。祂希望他们幸福,而不是受苦。身体系统必须得到营养。你的食物不必定量;你有观察力,要研究你能最好地消化吸收的食物。然而最重要的是,你的饮食要有规律而且简单。不要让饮食很菲薄,也不要一餐只吃一种食物。如果不是太贵,就要买最好的食物,一餐不要超过两三种。两种更好。于是你的胃中才不会有那么多争吵在进行。一些人设法保持吃精确分量的饮食。这使他们始终想着自己,十分糟糕,像吃得太多一样糟糕。你必须设法控制你的饮食。当你不得不去别的地方时,将会难以遵循这个计划。然而要吃普通的食物。不要放弃第三餐,而要吃清淡的食物。这会调用大脑的血液。许多吃第三餐的人最好别吃,然而有些情况清淡的三餐比丰盛的两餐更好。{KC 20.5}
§80 The Lord values his children. He would have them happy, not suffering. The system must have nourishment. Your food need not be measured; you have an observing mind, study the foods you can best assimilate. But that which is of the greatest importance is regularity and simplicity in your diet. Do not have a starvation diet, but do not take a variety at one meal. Get the very best things, if they cost you more, and eat not more than two or three articles at a meal. Two is better. Then there will not be so much quarrelling going on in your stomach. Some have tried to keep a precise measurement of the food?they eat. This keeps the mind upon themselves, and is fully as bad as eating too much. You must try to govern your eating. It will be a difficult matter for you to follow this plan when you go to other places as you have to do. But eat a plain food. Do not drop out the third meal but eat light food. This will call the blood from the brain. Many who eat the third meal would be better without it, but there are cases where three light meals are better than two full meals.?{KC 20.5}
§81 你没有给自然机能机会去从事她的工作。你虐待了你自己。现在要尽快地使你自己有时间。要离开工作数周,去接受治疗。不要继续工作。奥尔森弟兄死在了科罗拉多,要是他曾认识到自己有本分照顾上帝的殿,原能活着工作许多年。主原希望使用他作祂的同工。{KC 21.1}
§82 You have not given nature a chance to do her work. You have abused yourself. Now bring yourself to time just as soon as you can. Leave the work for a few weeks, and place yourself under treatment. Do not keep up your work. Brother Olsen who died in Colorado, might have lived to labour many years had he realized that it was his duty to take care of the temple of God. The Lord would have used him as His co-laborer.?{KC 21.1}
§83 现在有许多人面临死亡的阴影,他们已准备好为主做工,但却未感到有神圣的责任要遵守上帝的律法。有许多人限制自己的饮食到了不能维持自己的健康的地步。他们在努力放弃肉食时,没有充分注意提供有营养的食物来代替肉食。在减除了各种不健康的菜肴后,走向了另一个极端,不费力气去明白身体这部活机器必须得到喂养才能进行工作,反而把食物的数量和质量降低到低下的标准,这实在是与健康改良唱反调。这不是健康改良而是健康不良。一些人在改变了自己的饮食之后,没有考虑到,在以最健康的方式预备饮食时,必须要有机智和活力。某弟兄,你的胃处在这样一种状况,以致你必须将自己交在灵巧的手中;必须有人为你预备适当的食物,你自己不需要详细考虑此事。你的本分是休息几周而不设法操劳,从而保卫灵魂的大本营和脑力,直到你身上发生一种更好的改变。你的身体系统必须得到营养。你若不得不负责你自己的饮食,你的整个身体系统就都会变得错乱。这种持续的精神焦虑是你切不可承受的重负。若有任何医师为你规定饮食,就予以拒绝;死兽的肉没有构成我的饮食。肉食对身心的健康和力量来说是不必要的。要是主没有在蔬菜界供应必需的一切,那么吃肉就会有借口了,但是现在动物们如此多病,以致吃肉实在危险;吃肉是不洁净的。在起初提供给人类的食物中并没有肉食的份。在人类犯罪堕落之后,当死亡成了人类的份时,上帝才允许长寿的人类吃不洁净动物的肉。{KC 21.2}
§84 There are many now under the shadow of death who are prepared to do a work for the Master but who have not felt that a sacred obligation rested upon them to observe the laws of God. There are many who have limited themselves to a diet that cannot sustain them in health. In the efforts to discard a meat diet, there has not sufficient care been taken to provide nourishing food to take the place of meat. It is really contrary to health reform to cut off the great variety of dishes, and then go to the opposite extreme, taking no pains to understand that the living machinery must be fed in order to work, and reducing the quantity and quality of the food to a low degree. Instead of health reform, this is a health deform. After some have made the change in their diet, they have not considered that they must have tact and energy to prepare their food in the most healthful manner. Brother...... your stomach is in such a condition that you must give yourself into skillful hands; you must have proper food prepared for you, without having to give particular thought to it yourself. It is your duty to guard the citadel of the soul, and the brain power by taking weeks of rest and not trying to labour until a change takes place in you for the better. Your system must have nourishment. Your whole system will become deranged if you have to take charge of your own diet. This continual mental anxiety is a tax you must not bear. If any physician prescribes meat for you, say No; the flesh of dead animals does not compose my diet. Flesh meat is not necessary for the health and strength of mind or body. If the Lord had not furnished all that is essential in the vegetable world, there would be an excuse for meat eating, but animals are now so diseased that it is now really dangerous; it is unclean to eat meat. Flesh meat formed no part of the food provided for man in the beginning. It was after the transgression and fall, when death was to be man’s portion, that God permitted that long lived race to eat the flesh of clean animals.?{KC 21.2}
§85 怀爱伦Ellen G. White加利福尼亚州圣赫勒那,1902年2月5日
§86 St. Helena, California 1902-2-5
§87 亲爱的凯勒弟兄和姐妹:
§88 Dear Brother and Sister Kellar,
§89 我亲爱的朋友们,我对你们有点担心。我很渴望你们正确地把握在澳大利亚的工作。我切愿你们避免一些人所犯的错误。起初你们的工作可能不令人愉快。然而你们若是团结一致地坚持尽力而为,善用你们的能力和才干,你们就会很接近救主。你们是在一个新的国家里,在宣教的战场上,你们需要非常小心地履行救主所有的要求。你们需要始终在祂的监管之下,祂已用祂自己的生命买了你们。{KC 21.3}
§90 I am somewhat troubled in regard to you, my dear friends. I am so anxious for you to take hold of the work in Australia in the right way. I am very desirous that you shall avoid the mistakes some have made. At the beginning, your work may not be pleasant. But if you will take hold unitedly?to do your best, to improve your capabilities and talents, you will come very close to the Saviour. You are in a new country, on missionary ground, and you need to be very careful to do all the Saviour requires. You need to be ever under the supervision of Him who has purchased you with His own life.?{KC 21.3}
§91 我的姐妹,我想要对你说几句。你可以成为你丈夫的大福气。但你需要为自己下一番工夫,之后你才能成为那些与你接触之人的福气。你对内心的奉献知之甚少。难道你不愿毫无保留地将你的所有和你的所是都交给主吗?不要用低劣的言语或行为损坏你的记录。{KC 22.1}
§92 My sister, I wish to say a few words to you. You can be a great blessing to your husband. But you need a work done for you before you can be a blessing to those with whom you are brought in contact. You know little in regard to heart-consecration. Will you not make an unreserved surrender of all you have and are to the Lord? Do not spoil your record by cheapness of word or action.?{KC 22.1}
§93 我对你们二人深感关心,我希望看到你们作为主的助手使他人认识真理。你们可以要么成为活的香气叫人活,要么成为死的香气叫人死。{KC 22.2}
§94 I feel a deep interest in both of you. I desire to see you working as the Lord’s helping hand to bring others to the knowledge of the truth. You can be either a savor of life unto life, or of death unto death.?{KC 22.2}
§95 主给了所有跟从祂的人才干;祂号召人人都要趁着白日作工。因为我们从上帝领受的一切都必须严格交账。藉着忠心殷勤地使用,我们可以增加我们的才干。上帝会期待一份与我们所领受的量相称的回报。我们若是蒙赐予了五千银子,祂就会要求增加五千。正是藉着忠心地使用我们的才干,才将钱财带进主的库中,供应祂不断扩大的工作的需要。{KC 22.3}
§96 To all his followers the Lord gives talents; and he calls upon all to work while the day lasts. For everything received from God we must render a strict account. By faithful, diligent use we are to increase our talents. God will expect a return proportionate to the amount we have received. If we have been-given five talents, he will call for the increase of five. It is by the faithful use of our talents that means are to be brought to the Lord’s treasury, to supply the necessities of his ever-enlarging work.?{KC 22.3}
§97 许多人非但没有开始从事上帝交给他们的工作,反而在寻找某种会使他们显得鹤立鸡群的服务。不要渴求从事什么大事。要开始从事你们身边等待完成的工作。上帝之灵提示的每一句话,忠心履行的每一个责任,都是撒到永生的一粒种子。{KC 22.4}
§98 Many, instead of taking up the work God has given them, are looking for some service that will distinguish them as workers of marked talent. Do not aspire to do some great thing. Take up the work waiting to be done near you. Every word prompted by the Spirit of God, every duty faithfully performed, is a seed sown unto eternal life.?{KC 22.4}
§99 几分钱好好使用比几块钱闲置不用更有用。那个忠心为主使用一千银子的人在主眼中远比那个有几万银子的人有价值得多,因为后者拒绝正确使用那几万银子,反而轻视那个从事卑微服务的人。忠心履行小责任使我们适合担任更大的职责。论到那些开始从事指定给他们的工作,无论那工作看起来多么微不足道,都忠心地履行最靠近他们的卑微职责的人,基督说:“人在最小的事上忠心,在大事上也忠心”(路16:10)。{KC 22.5}
§100 A few pence well handled are of more use than pounds that lie unused. The one who uses one talent faithfully for the Master is of far more value in his sight than the one who has many talents, but who refuses to use them aright, who looks down on the one who does humble service. The faithful performance of small duties fits us for larger responsibilities. Of those who take up their appointed work, no matter how small it may seem, who perform faithfully the humble duties nearest them, Christ says, “He that is faithful in that which is least is faithful also in much.”?{KC 22.5}
§101 我们没有时间抱怨或贬低他人。上帝号召我们按正确的路线推进我们的工作,为基督的缘故在日常生活中发挥一种正确的影响力。祂要求我们带领他人到祂的宝座。祂教导我们要祈祷说:“愿祢的国降临;愿祢的旨意行在地上,如同行在天上。……”{KC 22.6}
§102 We have no time to complain or to disparage others. God calls upon us to carry our work forward in right lines, for Christ’s sake exerting a correct influence in the daily life. He calls upon us to lead others to His throne. He teaches us to pray, “Thy kingdom come, they will be done on earth as it is..”?{KC 22.6}
§103 加利福尼亚州疗养院,1907年6月3日
§104 Sanitarium, California 1907-6-3
已选中 0 条 (可复制或取消)