医生和医疗布道士的危险和责任
§1
医生和医疗布道士的危险和责任
§2
Dangers and Duties of the Physicians and the Medical Missionary
§3
《以弗所书》第四章包含着上帝给我们的教训。在这一章中,讲话者是在上帝的灵感启示之下,上帝在神圣的异象中给了他指示。他描述了上帝分赐给祂工人们的恩赐,说:{KC 53.4}
§4
The fourth chapter of the Epistle to the Ephesians contains lessons given us by God. In this chapter one speaks under the inspiration of God, one to whom in holy vision God had given instruction. He describes the distribution of God’s gifts to his workers, as saying:?{KC 53.4}
§5
“祂所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师;为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体;直等到我们众人在真道上同归于一,认识上帝的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量”(弗4:11-13)。在这里我们看出,上帝赐给每个人各自要做的工,而且在做这工的过程中,人就是在上帝的伟大计划中尽自己的本分。{KC 53.5}
§6
“And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:”?Ephesians 4:11-13. Here we are shown that God gives to every man his work, and in doing this work man is fulfilling his part of God’s great plan.?{KC 53.5}
§7
我们的医师和医疗布道士应当仔细考虑这个教训。在承认神权律法的百姓中,上帝设立了祂的器皿。通过人与神的联合努力,病人要得到医治。基督所应许祂门徒的每一恩赐、每一能力,祂都要赐予那些愿意忠心服侍祂的人。对于祂所创造并救赎的男男女女,祂赐予心智的能力并托付给他们才干,祂期待这些才干和能力藉着使用得以增强。必须把每一才干用在造福他人上,这样就能归荣耀与上帝。但医师们已受误导,以为他们的能力是个人的财产。为上帝圣工而赐给他们的能力,他们却用来扩展到上帝并未委派他们做的工作领域。{KC 53.6}
§8
This lesson should be carefully considered by our physicians and medical missionaries,- God establishes his instrumentalities among a people who recognize the laws of the divine government. The sick are to be healed through the combined effort of the human and divine. Every gift, every power, that Christ promised his disciples, he bestows upon those who will serve him faithfully. And he who gives mental capabilities, and who entrusts talents to the men and women who are his by creation and by redemption, expects that these talents and these capabilities shall be increased by use. Every talent must be employed in blessing others, and thus bringing honor to God. But physicians have been led to suppose that their capabilities were their own individual property: the powers given them for God’s work they have used in branching out into lines of work to which God has not appointed them.?{KC 53.6}
§9
撒但时刻做工,伺机潜入进来。他告诉医师:你的才干太有价值了,不可只局限在基督复临安息日会的人中,如果你是自由的,你就可以做一番非常伟大的工作。医师受引诱觉得自己有方法,可以独立于我们的人,就是上帝已为之行事,要使他们在地上超乎万民之上的百姓。然而,不要让医师觉得自己若与这工作分离,他的影响力就会增加。如果他试图完成自己的计划,就不会成功。{KC 53.7}
§10
Satan works every moment to find an opportunity for stealing in. He tells the physician that his talents are too valuable to be bound up among Seventh-day Adventists, that if he were free, he could do a large work. The physician?is tempted to feel that he has methods which he can carry independent of the people for whom God has wrought that he might place them above every other people on the face of the earth. But let not the physician feel that his influence would increase if he should separate himself from this work: Should he attempt to carry out his plans, he would not meet with success.?{KC 53.7}
§11
在教牧或医疗工作上若有任何一点自私,都是违背上帝的律法。当人们夸耀自己的能力或是使人们的赞美归给有限的世人时,他们就在羞辱上帝,而祂会把他们所夸耀的东西挪去。参加我们的疗养院和医疗布道工作的医师,已经按上帝的天意同祂命定要作世上之光的百姓紧紧地联系在一起。他们的工作是要把主所赐给他们的一切分授出去,不是作为众多影响力中的一种影响力,而是作为藉着上帝使现代真理有效的影响力。{KC 54.1}
§12
Selfishness introduced in any degree into ministerial or medical work is an infraction of the law of God. When men glory in their capabilities, and cause the praise of men to flow to finite beings, they dishonor God, and he will remove that in which they glory. The physician connected with our Sanitariums and medical missionary work have by God’s providence been bound to this people, whom he has commanded to be a light to the world. Their work is to give all that the Lord has given them—to give, not as one influence among many, but as the influence through God to make effective the truth for this time.?{KC 54.1}
§13
上帝已委派我们从事一种特别的工作,是其它任何百姓都不能做的。祂已应许赐予我们圣灵的帮助。天上的洪流正涌向地球,要成就所委派我们的特别工作:但这天上的洪流却因我们多多偏离基督所标出的正直的道路而转变方向。人们漠视上帝的指示,这使我们丧失了祂渴望给予我们的力量。{KC 54.2}
§14
God has committed to us a special work, a work that no other people can do. He has promised us the aid of the Holy Spirit. The heavenly current is flowing earthward for the accomplishment of the very work appointed us: but this heavenly current is turned aside by our many diversions from the straightforward path marked out by Christ. Man’s disregard of the Lord’s instruction robs us of the strength he longs to impart.?{KC 54.2}
§15
医师们不要以为,自己的计划和努力可以包围整个世界。上帝没有让他们仅靠自己的工作就容纳这么多。一个把自己的力量投入到许多工作领域的人,不能承担健康机构的管理,也不能公正地处理管理上的问题。{KC 54.3}
§16
Physicians are not to suppose that they can compass the world by their plans and efforts. God has not set them to embrace so much with their own labors merely. The man who invests his powers in many lines of work cannot take in hand the management of a Sanitarium and do it justice.?{KC 54.3}
§17
如果主的工人从事不同领域的工作,却排挤掉本当由他们传播亮光到世上的工作,上帝就没有通过他们的工作得到本当加给祂圣名的荣耀。当上帝呼召一个人去在祂的事业中做某个工作时,祂并不同样加给他其他人能够且应当承担的担子。祂不希望承担责任的人耗尽心力,从事许多领域的工作。这些工作或许是必不可少的,但上帝按照每一个人的智慧分配了各人的责任。如果工人没有从事所委派他的工作,就是主认为他最适合去做的事,他就是在玩忽职守,如果他完全尽职,本来会使真理传开并预备人们迎接那摆在我们前面的大危机。{KC 54.4}
§18
If the Lord’s workers take up lines of work which crowd out that which should be done by them in communicating light to the world, God does not receive through their labors the glory that should accrue to His holy name. When God calls a man to do a certain work in His cause He does not also lay upon him burdens that other men can and should bear. The Lord does not want the minds of His responsible men strained to the utmost point of endurance by taking up many lines of work. All these lines may be essential: but God apportions to every man his duty according to his wisdom. If the worker does not take up his appointed work, that which the Lord sees is the very thing he is fitted to do, he is neglecting duties which, if properly executed, would result in the promulgation of the truth, and would prepare men for the great crisis before us.?{KC 54.4}
§19
上帝不会在体力或智力上,最大限度地赐能力给那些把祂未分派的担子包揽在自己身上的人。当人把这些担子放在自己身上时,无论这工作或许有多么好,他们的体力也会过度消耗,心智变得困惑烦恼,而且他们不能获得最高的成就。{KC 54.5}
§20
God cannot give in greatest measure either physical or mental power to those who gather to themselves burdens which He has not appointed. When men take upon themselves such responsibilities, however good the work may be, their physical strength is overtaxed, their minds become confused, and they cannot attain the highest success.?{KC 54.5}
§21
我们机构中的医师们不当参加许多事业,当他们的工作本应坚持正义原则并且发挥一种全球性影响时,不可让它因此衰退。上帝没有委派祂的同工们从事这么多事情,制定如此庞大的计划,以至于他们没能在所分配给他们的职位上尽职,不能成就祂期望他们向世人传播亮光、吸引男男女女到祂正用至高智慧引领之处的伟大善工。{KC 54.6}
§22
Physicians in our institutions should not engage in numerous enterprises, and thus allow the work which should stand upon right principles and exert a world-wide influence, to flag. God has not set his co-laborers to embrace so many things, to make such large plans that they fail in their allotted place of accomplishing the great good He expects them to do in diffusing light to the world, in drawing men and women to where He is leading by His supreme wisdom.?{KC 54.6}
§23
上帝计划向人类显示真实的医疗布道工作是由什么构成的,从而造福人类,仇敌却已决心反对上帝的计划。已引入了如此之多的利益,以至于工人们不能按照山上所指示的样式来做每样工作。我蒙指示,分派给医师们的工作已经够多了,主所要求于他们的,就是要紧密地与福音布道士们联合起来,忠心地做自己的工作。祂并没有要求本会的医师们从事如此庞大、繁多的工作,像有些人做的那样。祂并没有特别分派我们的医师们为我们大城市中那些处在罪恶巢穴中的人们工作。主并不要求人们做不可能的事情。基督分派我们医师的工作,乃是要在医疗布道工作中向世界表现福音的事工。主没有把所有的重担都加给自己的百姓,去服务于一个如此因罪恶而心硬的阶层,他们中的许多人既不会利己也不会利人。如果有人能为最堕落的人服务,如果上帝给他们担子,让他们以各种方式为大众服务,就要让这些人前去,从世界募集钱财从事这个工作。不要让他们依赖上帝定意用来维持第三天使信息之工作的财力。{KC 55.1}
§24
The enemy has determined to counterwork the designs of God to benefit humanity in revealing to them what constitutes true medical missionary work. So many interests have been brought in that the workers cannot do all things according to the pattern shown in the mount. I have been instructed that the work appointed to physicians is enough for them to do, and what the Lord required of them was to link up closely with the gospel missionaries and do their work with faithfulness. He has not asked our physicians to embrace so large and varied a work as some have undertaken. He has not made it the special work of our physicians to go into the worst dens of iniquity in our large cities. The Lord does not require impossibilities of men. The work which He gave to our physicians was to symbolize to the world the ministry of the gospel in medical missionary work. The Lord does not lay upon His people all the burden of laboring for a class so hardened by sin that many of them will neither be benefited themselves nor benefit others. If there are men who can take up the work of laboring for the most degraded, if God lays upon them a burden to labor for the masses in various ways, let these go forth and gather from the world the means required for doing this work. Let them not depend on the means which God intends shall sustain the work of the third angel’s message.?{KC 55.1}
§25
我们的疗养院需要脑力和心力,而这些正被其它领域的工作所剥夺。撒但所能做的一切,就是要加倍加重我们医师们的责任,因为他知道,这对于他们与之联合的机构来讲,意味着软弱而非力量。{KC 55.2}
§26
Our sanitariums need the power of brain and heart of which they are being robbed by another line of work. Everything that Satan can do he will do to multiply the responsibilities of our physicians, for he knows that this means weakness instead of strength to the institutions with which they are connected.?{KC 55.2}
§27
我们所从事的工作必须加以重大的考虑。在照顾婴幼儿上我们不要承担巨大的负担。这个工作正由其他人来做。我们有特殊的工作,要照顾和教育更大的孩子。要让一些有能力的家庭收养小孩子,而且他们这样做会得到赐福。但在教育那些已经长大却有畸形品格的孩子时,有更崇高和特殊的工作要我们的医师们留心去做。健康改良的原则必须带到父母们面前。他们必须归正,好使他们在自己的家中当布道士。如果我们的医生们不因担当如此众多繁杂的责任而做出不必要的牺牲,他们就会已经做了这个工作,而且仍能做这工作。{KC 55.3}
§28
Great consideration must be exercised in the work which we undertake. We are not to take large burdens in the care of infant children. This work is being done by others. We have a special work in caring for and educating the children more advanced in years. Let families who can do so, adopt the little ones, and they will receive a blessing in so doing. But there is a higher and more important work to engage the attention of our physicians in educating those who have grown up with deformed characters. The principles of health reform must be brought before parents. They must be converted, that they may work as missionaries in their own homes. This work our physicians have done and can still do if they will not sacrifice themselves by carrying such large responsibilities.?{KC 55.3}
§29
在任何机构里作主任医师都是困难的,而且他应当使自己免除较小的责任:因为这些事会使他没时间休息。他应当有充足的帮助:因为他有费劲的工作要做。他必须与受苦的人一起祷告,并引导他的病人来就近那大医师。如果他以谦卑祈求者的身份向上帝寻求智慧来处理每个病例,他的力量和影响力就会大大增加。{KC 55.4}
§30
The head physician in any institution holds a difficult position and he should keep himself free from minor responsibilities: for these will give him no time to rest. He should have sufficient help: for he has trying work to perform. He must bow in prayer with the suffering ones, and lead his patients to the great Physician. If as a humble suppliant he seeks God for wisdom to deal with each case, his strength and influence will be greatly increased.?{KC 55.4}
§31
就人自己而论,人在无穷上帝所提出的伟大工作中能完成什么呢?基督说:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。祂来到我们的世界,向人们显示如何来做上帝所赐给他们的工作,而且祂对我们说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。为什么基督的轭是容易的,祂的担子是轻省的呢?因为祂在髑髅地的十字架上承受了这个重担。{KC 55.5}
§32
Of himself, what can man accomplish in the great work set forth by the infinite God? Christ says, “Without me ye can do nothing.”?John 15:5. He came to our world to show men how to do the work given them by God, and He says to us, “Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in the heart: and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.”?Matthew 11:28-30. Why is Christ’s yoke easy and His burden light? Because He bore the weight of it upon the cross of Calvary.?{KC 55.5}
§33
如果每个医生想要在照顾病人上取得成功,个人的虔诚是必不可少的。他需要一种远远大过他自己的直觉和技能的能力。上帝渴望医师们与祂联合,并且认识到每一个灵魂在祂眼中都是宝贵的。那倚靠上帝,认识到唯有祂是创造人的一位,祂知道如何指导人的医生,在医治人肉体疾病和基督替死之人的心灵疾病时,不会在上帝所命定的工作上失败。{KC 55.6}
§34
Personal religion is essential for every physician if he would be successful?in his work for the sick. He needs a power greater than his own intuition and skill. God desires physicians to link up with Him, and know that every soul is precious in His sight. He who depends upon God, realizing that He alone who made man knows how to direct, will not fail in his appointed work, as a healer of bodily infirmities, or as physician of the souls for whom Christ gave His life.?{KC 55.6}
§35
承担医师之繁重责任的人,需要福音传道人的祷告,而且他应当在身、心、灵上与上帝的真理联合。那样,他就能对受苦的人讲出合宜的话。他就能像那必须要交账的人一样,为灵魂时刻警醒。他就能提出,基督是道路、真理和生命。圣经清晰地出现在他头脑中,而且他讲出的话,说明他知道他所接触之人的价值。{KC 56.1}
§36
One who bears the heavy responsibilities of the physician needs the prayers of the gospel minister, and he should be linked, soul, body and mind, with the truth of God. Then he can speak a word in season to the afflicted. He can watch for souls as one who must give an account. He can present Christ as the Way, the Truth, and the Life. The Scriptures come clearly to his mind, and he speaks as one who knows the value of the souls with whom he is dealing.?{KC 56.1}