克雷斯选集E

一种有害的行为
§1 一种有害的行为An Evil Work
§2 我们有些弟兄曾做过一件使圣工受到极大损害的事。本来这种健康食品制造法的知识,乃是上帝赐给祂百姓作为帮助维持圣工的一种方法,但这班人却将其泄露给世上的商人,作为个人谋利之用,不将荣耀归给上帝。凡如此将自己所得制造健康食品的秘诀泄露给人的,实在是辜负了上帝的委托。及至他们看到这种背信的结果时,有的人就必十分懊悔自己当初未曾守住秘密,静候主指引祂的仆人,按祂自己的方式实行祂自己的计划。{KC 136.2}
§3 Some of our brethren have done a work that has wrought great injury to the cause. The knowledge of how to manufacture health foods, which God gave to His people as a means for helping to sustain the cause, these men have disclosed to worldly businessmen, who will use this knowledge as a means of personal gain, giving none of the glory to God. Those who have thus disclosed the secrets in their possession in regard to the preparation of health foods, have abused a God-given trust. As they see the result of this betrayal of trust, some will sorely regret that they did not keep their own counsel, and wait for the Lord to lead His servants and to work out His plans in His own way.?{KC 136.2}
§4 决不应从那藉着办理健康食品事业来力图建设并推进圣工之人那里借用或盗取关于制造健康食品的方法。凯洛格医生在其他人的帮助下,投入巨大的开支,研究出制备某些食品的过程,而且提供了昂贵的设备进行生产。这一工作已花费了大量宝贵的时间,因为不得不做许多试验。应当允许那些如此辛劳并投资的人收获他们劳动的果实,这样做是正确的。凯洛格医生作为主的管家,难道不应该被允许从上帝赐福他使他能生产的特殊产品中控制合理的收入吗?{KC 136.3}
§5 The health food business should not be borrowed or stolen from those who by its management are endeavoring to build up and advance the cause. Dr. Kellogg, with the help of others, has, at a large outlay of means, studied out the processes for the preparation of certain foods, and has provided expensive facilities for their manufacture. This work has taken a great deal of precious time; for many experiments have had to be made. Is it not right that those who have thus labored and invested their means, should be allowed to reap the fruit of their labor? Should not Dr. Kellogg, as the Lord’s steward, be allowed to control a reasonable income from the special products that he, by the blessing of God, has been enabled to produce??{KC 136.3}
§6 我了解凯洛格医生已与我们各地的医疗机构签订协议,以便他们在当地为了疗养院工作的利益处理健康食品。我了解某些食品的利润被用来支持像在巴特尔克里克的孤儿院和老人院这样的慈善机构。{KC 136.4}
§7 I understand that Dr. Kellogg has entered into agreement with our medical institutions in various places that they may handle the foods in their localities for the benefit of sanitarium work. I understand that the profits on some lines of foods are used for the support of such benevolent institutions as the Orphans’ Home and the Old People’s Home at Battle Creek.?{KC 136.4}
§8 在这种情况下,我们的一些弟兄采取的做法多么不合理啊。他们从事这些特殊食品的加工并为个人的利润而出售,同时给人以印象是在正与那些一开始就加工这些食品以供出售的人和谐地工作。任何人都没有权力以这种方式来生产健康食品。{KC 136.5}
§9 Under these circumstances, how unreasonable it is for some of our brethren to follow the course that they are following. They take up the preparation of these special foods, and sell them for personal profit, while at the same time they give the impression that they are working in harmony with those who in the first place prepared these foods for sale. No one has a right to engage in the manufacture of the health foods in any such way.?{KC 136.5}
§10 我有一个警告,要给那些明了我们食品厂所出健康食品制造法的人。他们万不可运用在这一方面的知识作自私的图谋,或是造成一种误表圣工的情形;也不可将如何制作这些食物的知识公之于世。但愿各教会都在这件事上留意,并向这些弟兄们说明:这乃是负义背信的行为,而且是足令圣工蒙受责难的。{KC 136.6}
§11 I have a warning for those who have a knowledge of the methods of manufacturing health foods. They are not to use their knowledge for selfish purposes, or in a way that will misrepresent the cause. Neither are they to make the?knowledge of how to prepare these foods a public matter. Let the churches take hold of this, and show these brethren that such a course is a betrayal of their trust, and that it will bring reproach upon the cause.?{KC 136.6}
§12 在健康食品的最初制备工作上,那些曾受雇或正受雇于凯洛格医生及从事这项工作的其他先驱的人,不要披露他们所知道的一切;因为这样就会骗取本应用来推进圣工的利润。我的弟兄们,我恳求你们,要修直你们脚下的路,使瘸子不至差路。不要把信息交在不信的人——那些对于健康改良缺乏诚实尊重之人的手中,因他们会把不纯的货物投放到市场当作健康食物。{KC 137.1}
§13 Let not those who have been and are employed in the work of making the health foods first prepared by Dr. Kellogg, or by any other pioneer in this work, open up all that they know; for thus they defraud the cause of that which should be used for its advancement. I beseech you, my brethren, to make straight paths for your feet, lest the lame be turned out of the way. Do not place information in the hands of unbelievers,—persons who from lack of conscientious regard for health reform, may place impure articles on the market, under the name of health foods.?{KC 137.1}
§14 你们在一切交易中都要站在正义的一方;那么,你们无论在上帝或人面前,都不会显出劣势。不要参与任何不诚实的行为。为贪图个人利益而从事生产和销售健康食品的那些人,正在僭取他们无权使用的自由。这样就将大混乱带进了工作中。一些人正生产并销售自称为健康食品的东西,而里面却含有不健康的成分。此外,这些食品常常质量低劣,销售它们会给圣工带来巨大的损害,那些购买的人会认为所有健康食品都是类似的。{KC 137.2}
§15 Stand on the side of righteousness in all your transactions; then you will not appear to disadvantage before God or man. Do not enter into any dishonest practises. Those who take up the preparation and sale of health foods for personal profit are taking a liberty to which they have no right. Thus great confusion is brought into the work. Some manufacture foods professing to be health foods which contain ingredients which health reform condemns. Then again, the foods are often of such an inferior quality that much harm is done to the cause by their sale, those who buy them supposing that all health foods are similar.?{KC 137.2}
§16 关于健康食品的生意安排,任何人都无权利用。那些处理这些食品的人首先当与凯洛格医生达成谅解,或是与其他和他和谐工作的人达成谅解,并学会处理健康食品的最佳方法。那怀存自私之心参与这项工作,同时给自己的顾客留下印象,以为他卖货所赚取的利润是用于个人利益的人,不蒙上帝的喜悦。他的生意会逐渐衰落,他也会把事情搞乱,以至于他的弟兄们将不得不买下他的全部产权,免得圣工受羞辱。{KC 137.3}
§17 No one has any right to take advantage of the business arrangements that have been made in regard to health foods. Those who handle these foods should first come to an understanding with Dr. Kellogg or others who are working in harmony with him, and learn the best methods of handling the health foods. He who enters selfishly into this work, at the same time giving his customers the impression that the profits on the goods he sells are used for personal interest, is under the displeasure of God. By and by their business will fail, and they will get things into such a tangle that their brethren will have to buy them out to save disgrace being brought on the cause.?{KC 137.3}
§18 服侍主的人既怀存自私,祂的服务便因而蒙羞,主就大大地不悦。祂的旨意是要祂圣工的每一部分都与其它每一部分相和谐,环环相扣。{KC 137.4}
§19 The Lord is greatly displeased when His service is dishonored by the selfishness of those engaged in it. He wills that every part of His work shall be in harmony with every other part, joint connecting with joint.?{KC 137.4}
§20 主希望祂的子民远远超脱自私的利益。祂希望他们战胜所遭遇的试探。祂要求圣徒们与祂交通。祂渴望自己的工人在祂的监督之下站立。祂将为自己的圣殿削平并磨光材料,预备每一块材料都与别的材料吻合,这样,建筑物就得以完美而完整,毫无缺欠。{KC 137.5}
§21 The Lord wants His people to stand far above selfish interests. He wants them to conquer the temptations they meet. He calls for the communion of saints. He desires His workers to stand under His supervision. He will plane and polish the material for His temple, preparing each piece to fit closely to the other, so that the building will be perfect and complete, wanting nothing.?{KC 137.5}
§22 天国是在地上开始的。当主的子民充满着温柔慈爱的精神之时,他们就要体验到在他们以上有祂的爱为旗,并且尝祂果子的滋味,觉得甘甜。他们要在世间建立天国,作为在上的天国之准备。{KC 137.6}
§23 Heaven is to begin on this earth. When the Lord’s people are filled with meekness and tenderness, they will realize that His banner over them is love, and His fruit will be sweet to their taste. They will make a heaven below in which to prepare for heaven above.?{KC 137.6}
已选中 0 条 (可复制或取消)