一位医师的机会
§1
一位医师的机会
§2
A Physician’s Opportunities
§3
每一位医生都应该是基督徒。他要代替基督守在受苦的人身边,像基督那样作工,照顾患罪病心灵的需要和患病身体的需要。医生应当看着他的救主,说:“我藉着祢白白给我的恩典自己分别为圣,使我照顾的那些人也可以成圣。”{KC 41.1}
§4
Every physician should be a Christian. In Christ’s stead he is to stand by the suffering, working as Christ worked, ministering to the needs of the sin-sick soul as well as to the needs of the diseased body. The physician should look to his Saviour saying, “I sanctify myself through the grace freely given me, that those to whom I minister may also be sanctified.”?{KC 41.1}
§5
一个无神论者或一个无信仰的人决不应该开始从事医生的工作。不信神的医生以人的同情注视患者的痛苦:但他却做不了要是他认识到为患者舍命的那位上帝的儿子正在以强烈的兴趣关注着情况就能做的事。一位医生站在患者身边,要是不能向他们指出一位赦罪的救主,就多么不一致呀。不能告诉他们那位既能医治每一身体疾病也能医治每一心灵疾病的大能者,是多么糟糕的事呀。{KC 41.2}
§6
An atheist or an irreligious man should never take up the work of a physician. The godless physician watches with human sympathy the sufferings of the afflicted: but he cannot do that which he might do did he realize that the One who gave his own life for the sufferer, even the Son of God, is watching the case with intense interest. How inconsistent for a physician to stand by the side of the suffering if he cannot point them to a sin-pardoning Saviour. How terrible not to be able to tell them of the Mighty One who can heal not only every physical disease but every spiritual malady.?{KC 41.2}
§7
医生应该看得比自己高,应该向那位大医师的患者说简明抚慰的 话。那做不到这一点的人就损失了一个又一个他若是一个基督徒就能拯救的病例。救主感受到患者每一次痛苦的抽动。他若是能对患者说会使之对同情怜悯的救主生发信心的话,就会安然度过危机。患者就会得到力量仰望而得活。{KC 41.3}
§8
The physician should look higher than himself. In simple, soothing words he should speak to the sufferer of the great Physician. He who cannot do this loses case after case which he might save if he were a Christian. If he could speak to the sufferer words that would inspire faith in the sympathizing Saviour, who feels every throb of anguish, the crisis would be passed safely. The sufferer would be strengthened to look and live.?{KC 41.3}
§9
对心灵的大需要没有实际知识的医师会仅仅从科学的角度看待他的病人。他会依赖自己的技巧。要是病人复原了,他就接受赞美,完全忘了那一位主,祂说:“要活着,因为我已经同情了你,且会保留你的性命,以便你能与我熟识起来并且信靠我的名。”{KC 41.4}
§10
The physician who has no practical knowledge of the great needs of the soul will look upon his patient merely from a scientific standpoint. He will trust to his own skill. If the patient recovers, he takes the praise, entirely forgetting the One who said, “Live, for I have taken pity on you, and will spare you that you may become acquainted with me and believe on my name.”?{KC 41.4}
§11
甚愿医师们能明白他们若是能简明温柔地讲述耶稣的爱和祂甚至在人生最后时刻也甘愿拯救生灵,他们就能向人提供之服务的伟大性。许多医师没能看到他们能藉着接受基督并且持定永恒的利益发挥何等高尚的影响。他们继续过着无望的生活,一种没有意识到上帝的生活。他们拒绝被世界的光(约8:12)照亮,处在比遭受身体疾病之人远为糟糕的状况中。{KC 41.5}
§12
Would that physicians might understand the greatness of the service they could render to humanity if they were able to speak simply and tenderly of the love of Jesus and of his willingness to save souls, even at the last hour of life. Many physicians fail to see what a noble influence they might exert by accepting Christ and laying hold of eternal interests. They continue to live a hopeless life, a life in which God is not recognized. They refuse to be illuminated by the Light of the world, and are in a far worse condition than the one who is suffering from physical disease.?{KC 41.5}
§13
给了病人的监护人很大的机会。基督徒医师既认识主耶稣,就有特权将祂作为能对心灵说平安并赐给身体力量的那一位引进病房。他能向患者指出上帝的羔羊,除去世人罪孽的。主必在这种医生的工作中赐给他大智慧。{KC 41.6}
§14
Great opportunities are given to the guardians of the sick. Knowing the Lord Jesus, it is the privilege of the Christian physician to introduce Him to the sick-room as the One who can speak peace to the soul and give strength to the body. He can point the sufferer to the Lamb of God, who taketh away the sin of the world. The Lord will give such a physician great wisdom in his work.?{KC 41.6}
§15
医师应该是恳切祈祷的人,以便将他所领受的亮光、盼望和信心分给别人。他自己应该有可靠而坚定的盼望,盼望耶稣是急难中随时的帮助。他应该尊敬上帝的道。这道对领受者来说极其宝贵;因为它使人成圣。基督徒医师研究上帝的道,并且准备好抚慰那些被疑惑和恐惧之风摇来摇去的人。他知道救赎主的爱与同在的价值。他能以确信说到心灵在生死之间徘徊。谁知道在这些最后的时刻竟能在心中生出信心和盼望,并使那个显然垂死的人有鼓舞人心的活力。谁知道慈悲的救主竟会说:“你要活着好发出我的赞美。”{KC 41.7}
§16
The physician should be a man of earnest prayer, that he may impart to others the light and hope and faith which he receives. He should himself possess the hope which is sure and steadfast, the hope that Jesus is a very present help in every time of trouble. He should reverence the Word of God. This Word is exceedingly precious to the receiver; for it sanctifies the soul. The Christian physician studies the Word of God, and is prepared to soothe those who are tossed by doubt and fear. He knows the value of the Redeemer’s love and presence. He can speak with assurance of the soul hovering between?life and death. Who knows but in these last moments faith and hope may spring up in the heart and give inspiring energy to the apparently dying one. Who knows but that the compassionate Saviour may speak the word, “You shall live to sound forth my praises.”?{KC 41.7}
§17
医师需要与上帝有非常亲密的关系。他决不应该失去对上帝帮助人、加强人的能力的把握。事实上,医师的举动对于减轻病人的痛苦起着很重要的作用,这自然会使那些受他帮助的人感戴他。但愿他自己不要接受赞美和荣耀。但愿他将自我隐藏在救主里面,指出基督为应当接受所有赞美的那一位。{KC 42.1}
§18
The physician needs to have a very close connection with God. Never is he to lose his hold of God’s helpful, strengthening power. The fact, that the physician acts so important a part in bringing relief from suffering, will naturally place him where he will be regarded with feelings of love and gratitude by those whom he has helped. Let him not take the praise and glory to himself. Let him hide self in the Saviour, pointing to Christ as the One who is to receive all the praise.?{KC 42.1}
§19
病人恢复健康的时候,往往将荣耀归给医生,其实是救主神圣的触摸和医治的香膏解除了病痛,延长了生命。要是那个恢复了健康的人赞美医生,医生的本分和特权就是向他指出慈悲的救主,祂才是向他讲了生命之道并赐给他新生好用于高尚圣洁目的的那一位。主才是工作者:医生只是工具。基督宣布:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。祂对忠心的医生说:“我必站在你身边,当你告诉你所服务的那些人基督乃是一切并在一切之中,祂为他们的罪而死以便他们不至灭亡,反得永生的时候,我必感动他们的心。”{KC 42.2}
§20
When the sick are restored to health, the glory is often given to the physician, when it was the divine touch and healing balm of the Saviour that gave relief and prolonged life. If the one who has been restored gives praise to the physician, it is the physician’s duty and privilege to point him to the compassionate Saviour as the One who has spoken to him the word of life and given him a new lease of life to be used for a high and holy purpose. The Lord is the worker: the physician is only the instrument. “Without me,” Christ declares, “ye can do nothing.” He says to the faithful physician, “I will stand by your side, and as you tell those for whom you work that Christ is all and in all, that He died for their sins, in order that they should not perish, but have everlasting life, I will impress their heart.”?{KC 42.2}
§21
耶稣对每一个需要祂医治激活之能的人都感兴趣。“五个麻雀不是卖二分银子吗?但在上帝面前,一个也不忘记;就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重”(路12:6,7)!{KC 42.3}
§22
Jesus is interested in every one who is in need of his healing, vitalizing power. “Are not five sparrows sold for a farthing, and yet not one of them is forgotten before God. But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not, therefore, ye are of more value than many sparrows.”?{KC 42.3}
§23
基督徒医生能给被罪折磨的人带来何等大的福气啊!患者接受救主的时候得到何等大的平安啊!当撒但失去他的掠物的时候,天庭奏响了何等美妙的音乐啊!{KC 42.4}
§24
What a blessing the Christian physician can bring to sin tortured souls! What peace comes to the sufferer as he accepts the Saviour! What melody is awakened in the heavenly courts when Satan loses his prey!?{KC 42.4}
§25
那熟悉基督,认识到清洁没有玷污的虔诚多么宝贵的医师,确实是那位大医师的一个代表。将基督对患病受苦之人的爱告诉他们的医生,确实是公义的教师。他将基列的乳香带给痛苦的人。{KC 42.5}
§26
The physician who is acquainted with Christ, who realizes the preciousness of pure and undefiled religion, is indeed a representative of the great Physician. The physician who tells the sick and suffering of the love that Christ has for them is a true teacher of righteousness. He bears to the afflicted the very balm of Gilead.?{KC 42.5}
§27
这是何等神圣的工作,那些正准备从事医师工作的人应当多么认真地努力使自己适合从事这工作啊。他们应当以此为第一要务:亲自熟悉那位大医师,以便在病房中的时候,他们能认出祂的临格,接受祂的忠告。{KC 42.6}
§28
What a sacred work is this, and how earnestly should those who are preparing as physicians labor to fit themselves for it. They should make it their first business to become personally acquainted with the great Physician, that when in the sick room they may recognize His presence and receive His counsel.?{KC 42.6}
§29
上帝已赐给我们这班人先进的真理,我们要设法接近人,好把这真理给他们。当我们疗养院中的医生和护士向病人提供身体健康得恢复的盼望时,也要提出福音的有福盼望,要在那位大能医治者身上得着的奇妙安慰,祂能医治心灵的麻风病。这样就会感动人心,使人的身体得健康的主会向人的心灵说平安。赐生命者会使人心充满一种行事神奇的喜乐。{KC 42.7}
§30
To us as a people God has given advanced truth, and we are to seek to gain access to souls, that we may give them this truth. As the physicians and nurses in our sanitariums hold out to the patients the hope of restoration to physical health, they are also to present the blessed hope of the gospel, the wonderful comfort to be found in the mighty Healer, who can cure the leprosy of the soul. Thus hearts will be reached, and He who gives health to the body will speak peace to the soul. The Life Giver will fill the heart with joy that will work miraculously.?{KC 42.7}
§31
那些如此重生的人会从我们的机构出发,预备好向别人讲述主的能力,祂已为他们行了那么多事。耶稣论到他们,说:“你们是我的见证。”上帝赐予他们生命与健康的更新,以便他们将自己所获得的知识传授给别人。他们作为新生的人出发,归正而且得了光照,知道藉着在凡事上节制并倚靠为他们舍命的主,他们能为上帝工作。{KC 43.1}
§32
Those thus born again will go from our institutions prepared to speak to others of the power of Him who has done so much for them. Jesus says of them, “Ye are my witnesses.” God grants them a renewal of life and health that they may impart to others the knowledge they have obtained. They go forth as new born souls, converted and enlightened, knowing that by being temperate in all things and depending on Him who gave His life for them, they may work for God.?-?{KC 43.1}
§33
我们的疗养院应当建得与上帝的指示一致。那些参与这个机构工作的人自己应当成为主所建造的房屋。使徒藉着圣灵写道:“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。上帝要求品格的匀称。祂的工人们应当始终记住,自我应当隐藏在上帝里面。他们不应当指望世人为他们的力量,以为从世人得点儿称赞是件值得说说的事,即使那些给予这种称赞的人正在践踏上帝的诫命。当世上的伟人们说一句宽容基督教的作者的话时,他们所说的就得到重述,好像值得永垂不朽似的。但那些话语却是不值钱的,一文不值。耶和华只能为那些爱并顺从祂诫命的人所尊荣。{KC 43.2}
§34
Our Sanitarium is to be established in harmony with God’s appointment. Those who act a part in connection with this institution are to be themselves buildings for the Lord. Writing by the Holy Spirit, the apostle said, “Ye are God’s husbandry; ye are God’s building.” God requires symmetry of character. His workers are ever to remember that self is to be hid in God. They are not to look to the men of the world for their strength, supposing that to gain a crumb of praise from them is something worth relating, even though those who give this praise are trampling God’s commandments under their feet. When the great men of the world speak a word in toleration of the author of Christianity, what they say is repeated as though worthy of being immortalized. But words are cheap. They cost nothing. The Lord is honored only by those who love and obey His commandments.?-?{KC 43.2}
§35
医生不应该以为自己在安息日约会或旅行是对的。他们应当不仅藉着训词,而且藉着榜样尊荣真安息日,这日应当不朽,作为上帝在六日之内创造世界并在第七日安息的证据。上帝赐福给第七日,并将它定为圣日,将这条关于安息日的诫命放在十诫的中。应当神圣地遵守这日。{KC 43.3}
§36
Physicians should not suppose that it is right for them to make appointments or to travel on the Sabbath. Not only by precept but also by example they should honor the true Sabbath, which is to be immortalized as the evidence that God created the world in six days and rested on the seventh. God blessed the seventh day and hallowed it, placing the command concerning it in the very bosom of the decalogue. It is to be sacredly observed.?{KC 43.3}
§37
不应该在安息日进行日常的普通治疗。要让病人们知道,医师必须有一天休息。医师往往不可能在安息日花时间休息和奉献。他们可能会被叫去解除痛苦。我们的救主已用祂的榜样向我们显明,在安息日解救痛苦是对的。然而医师护士不应在这日做不必要的工作。普通的治疗和能等待的业务操作应当推迟到第二天。
§38
Common, every day treatment should not be given on the Sabbath. Let the patients know that physicians must have one day on which to rest. Often it is impossible for physicians to take time on the Sabbath for rest and devotion. They may be called upon to relieve suffering. Our Saviour has shown us by His example that it is right to relieve suffering on the Sabbath. But physicians and nurses should do no unnecessary work on this day. Ordinary treatment and operations which can wait should be deferred till the next day.?
§39
D.E.R.1900年8月23日。{KC 43.4}
§40
D.E.R. Aug. 23, 1900.?{KC 43.4}