服务真诠 (1905)E

第13章 束手无策的穷人
§1 第13章 束手无策的穷人
§2 Chap. 13 - The Helpless Poor
§3 在尽力帮助穷人自助之后,仍有孤儿、寡妇,老人、病人和不能自立的人需要同情和关照。我们决不可疏忽这些人,因为他们是上帝交给祂的所有管家怜悯、关爱和照顾的。{MH 201.1}
§4 When all has been done that can be done in helping the poor to help themselves, there still remain the widow and the fatherless, the aged, the helpless, and the sick, that claim sympathy and care. Never should these be neglected. They are committed by God Himself to the mercy, the love, and the tender care of all whom He has made His stewards. {MH 201.1}[1]
§5 信徒一家的人“所以,有了机会,就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样”(加6:10)。{MH 201.2}
§6 【The Household of Faith】
§7 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. Galatians 6:10. {MH 201.2}[2]
§8 基督特地把照顾教会中穷人的责任,放在教会的身上。祂允许穷人到教会里来。穷人必常在我们中间。上帝交给每一个信徒照顾穷人的责任。{MH 201.3}
§9 In a special sense, Christ has laid upon His church the duty of caring for the needy among its own members. He suffers His poor to be in the borders of every church. They are always to be among us, and He places upon the members of the church a personal responsibility to care for them. {MH 201.3}[3]
§10 正如真实家庭里面的人彼此关照,服侍病人,扶助软弱的人,教导愚昧的人,训练没有经验的人,“信徒一家的人”也要照顾其中贫困无助的人。决不可忽略这些人。{MH 201.4}
§11 As the members of a true family care for one another, ministering to the sick, supporting the weak, teaching the ignorant, training the inexperienced, so is the household of faith to care for its needy and helpless ones. Upon no consideration are these to be passed by. {MH 201.4}[4]
§12 孤儿和寡妇孤儿和寡妇是上帝所特别看顾的对象。“上帝在祂的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者”(诗68:5)。 “造你的,是你的丈夫,万军之耶和华是祂的名;救赎你的是以色列的圣者,祂必称为全地之上帝”(赛54:5)。 “你撇下孤儿,我必保全他们的命,你的寡妇可以倚靠我”(耶49:11)。{MH 202.1}
§13 【Widows and Orphans】
§14 The widow and the fatherless are the objects of the Lords special care. A Father of the fatherless, and a Judge of the widows, Is God in His holy habitation. Thy Maker is thy husband; Jehovah of hosts is His name: And the Holy One of Israel is thy Redeemer; The God of the whole earth shall He be called. Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; And let thy widows trust in Me. Psalm 68:5; Isaiah 54:5, A.R.V.; Jeremiah 49:11. {MH 202.1}[5]
§15 许多作父亲的人,信道之后去世了,遗下所爱之人于世上,相信主照顾他们的应许。上帝供养孤儿寡妇,不是藉着行神迹,从天降下吗哪给他们,也不叫乌鸦送粮食给他们。然而祂在人们的心中行神迹,把自私自利之念从人的心灵上赶除,并开启那慈善的泉源。祂把这些孤寡受苦的人,作为宝贵的托付,交给祂的信徒。他们最需要我们的同情。{MH 202.2}
§16 Many a father, when called upon to part from his loved ones, has died resting in faith upon Gods promise to care for them. The Lord provides for the widow and the fatherless, not by a miracle in sending manna from heaven, not by sending ravens to bring them food; but by a miracle upon human hearts, expelling selfishness, and unsealing the fountains of Christlike love. The afflicted and bereaved ones He commits to His followers as a precious trust. They have the very strongest claim upon our sympathy. {MH 202.2}[6]
§17 在安舒的家宅,五谷丰收的仓库,布帛堆积的货房,储藏金银的地室里,上帝为我们提供财富,来供养贫困的人。祂要我们作祂丰富恩典的通道。{MH 202.3}
§18 In homes supplied with lifes comforts, in bins and granaries filled with the yield of abundant harvests, in warehouses stocked with the products of the loom, and vaults stored with gold and silver, God has supplied means for the sustenance of these needy ones. He calls upon us to be channels of His bounty. {MH 202.3}[7]
§19 许多寡妇带着没有父亲的孩子勇敢地负起双重的担子,常常在不能胜任的劳苦中奋斗,抚养孩子,供给他们的需要。她们没有时间训诲他们,教导他们,没有机会为他们创造照亮他们前途的环境。她们需要鼓励、同情和实际的帮助。{MH 203.1}
§20 Many a widowed mother with her fatherless children is bravely striving to bear her double burden, often toiling far beyond her strength in order to keep her little ones with her and to provide for their needs. Little time has she for their training and instruction, little opportunity to surround them with influences that would brighten their lives. She needs encouragement, sympathy, and tangible help. {MH 203.1}[8]
§21 上帝呼吁我们尽量帮助这些缺少父爱的孩子。不要高高在上,指责他们的缺点,和他们所制造的麻烦,而要千方百计帮助他们。要设法帮助那焦虑憔悴的母亲,减轻她的担负。{MH 203.2}
§22 God calls upon us to supply to these children, so far as we can, the want of a fathers care. Instead of standing aloof, complaining of their faults, and of the trouble they may cause, help them in every way possible. Seek to aid the careworn mother. Lighten her burdens. {MH 203.2}[9]
§23 有许多孩子完全失去父母的指导和基督化家庭的管束。对于这些无助的孩子,基督徒应该打开心门和家门。上帝交给他们个人的责任,不可转给慈善机构,或等待世人发善心。如果孩子没有亲人照顾,教会的信徒就要收留他们。造我们的上帝,命定我们结合在家庭之中,在基督徒家庭爱的气氛中,儿童的天性会得到最好的发展。{MH 203.3}
§24 Then there are the multitudes of children who have been wholly deprived of the guidance of parents and the subduing influence of a Christian home. Let Christians open their hearts and homes to these helpless ones. The work that God has committed to them as an individual duty should not be turned over to some benevolent institution or left to the chances of the worlds charity. If the children have no relatives able to give them care, let the members of the church provide homes for them. He who made us ordained that we should be associated in families, and the child nature will develop best in the loving atmosphere of a Christian home. {MH 203.3}[10]
§25 许多没有子女的人,可以做照顾别人孩子的善工。与其豢养宠物,把感情倾注于不会说话的动物,倒不如去看顾孩子,按上帝的样式陶冶他们的品格。要把爱心投放在人间无家可归的孩子身上。看看你们能把多少这样的孩子按照上帝的教导和指示抚养成人。许多人就这样使自己也获得了很大的益处。{MH 203.4}
§26 Many who have no children of their own could do a good work in caring for the children of others. Instead of giving attention to pets, lavishing affection upon dumb animals, let them give their attention to little children, whose characters they may fashion after the divine similitude. Place your love upon the homeless members of the human family. See how many of these children you can bring up in the nurture and admonition of the Lord. Many would thus be greatly benefited themselves. {MH 203.4}[11]
§27 老年人老年人也需要家庭的有益影响。在主内弟兄姐妹的家里,可以补偿他们自己失去的家庭。如果能鼓励他们参与家庭的福利和事务,他们就会觉得自己还有用处。要使他们觉得他们的帮助是有价值的,他们在服务别人上仍有事可做。这会使他们高兴,并给他们的生活带来乐趣。{MH 204.1}
§28 【The Aged】
§29 The aged also need the helpful influences of the family. In the home of brethren and sisters in Christ can most nearly be made up to them the loss of their own home. If encouraged to share in the interests and occupations of the household, it will help them to feel that their usefulness is not at an end. Make them feel that their help is valued, that there is something yet for them to do in ministering to others, and it will cheer their hearts and give interest to their lives. {MH 204.1}[12]
§30 在可能的情况下,要让白发苍苍、步履蹒跚、行将就木的老者仍留在亲友中间。要让他们与所爱所认识的人一同敬拜上帝。要有慈爱温和的手照顾他们。{MH 204.2}
§31 So far as possible let those whose whitening heads and failing steps show that they are drawing near to the grave remain among friends and familiar associations. Let them worship among those whom they have known and loved. Let them be cared for by loving and tender hands. {MH 204.2}[13]
§32 在可能的条件下,年老孤苦的人应由他的家人奉养。如果没有条件,教会就应该把这件事视为一种责任和权利。凡具有基督精神的人,都必亲切地关怀年老体衰的人。{MH 204.3}
§33 Whenever they are able to do so, it should be the privilege of the members of every family to minister to their own kindred. When this cannot be, the work belongs to the church, and it should be accepted both as a privilege and as a duty. All who possess Christs spirit will have a tender regard for the feeble and the aged. {MH 204.3}[14]
§34 这种孤苦的人,若有一位在我们家里,那实在是一个宝贵的机会,使我们在慈善工作上与基督合作,培养像祂那样的品格。老年人与青年人相处是有益的。青年人可以把阳光带到老年人的心里和生活中。年老体衰的人需要得益于青年人的希望与活力。青年人则可以受益于老年人的智慧与经验。最重要的,是青年人必须学习无私服务的功课。一个需要同情、容忍和自我牺牲之爱的人,会给许多家庭带来无价的福份,使家庭的生活美满高雅,使老少双方都彰显基督的美德。这种美德会使他们呈现神圣之美和天上不朽的财富。{MH 204.4}
§35 The presence in our homes of one of these helpless ones is a precious opportunity to co-operate with Christ in His ministry of mercy and to develop traits of character like His. There is a blessing in the association of the old and the young. The young may bring sunshine into the hearts and lives of the aged. Those whose hold on life is weakening need the benefit of contact with the hopefulness and buoyancy of youth. And the young may be helped by the wisdom and experience of the old. Above all, they need to learn the lesson of unselfish ministry. The presence of one in need of sympathy and forbearance and self-sacrificing love would be to many a household a priceless blessing. It would sweeten and refine the home life, and call forth in old and young those Christlike graces that would make them beautiful with a divine beauty and rich in heavens imperishable treasure. {MH 204.4}[15]
§36 品格的试验基督说:“常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以”(可14:7)。“在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:27)。{MH 205.1}
§37 【A Test of Character】
§38 Ye have the poor with you always, Christ said, and whensoever ye will ye may do them good. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. Mark 14:7; James 1:27. {MH 205.1}[16]
§39 基督把孤苦贫穷的人安置在门徒中间,是要试验自称为祂门徒的人。我们若关爱和服侍祂穷苦的儿女,就证明我们是真爱基督的。我们若忽略他们,就证明我们是假信徒,不认识基督和祂的爱。{MH 205.2}
§40 In placing among them the helpless and the poor, to be dependent upon their care, Christ tests His professed followers. By our love and service for His needy children we prove the genuineness of our love for Him. To neglect them is to declare ourselves false disciples, strangers to Christ and His love. {MH 205.2}[17]
§41 在我们尽己所能把孤儿接到自己家中之后,仍有许多需要照顾的人。他们中有许多先天不足,似乎没有什么出息,不讨人欢喜,而且顽皮得很;然而他们是基督的宝血所买回来的,在上帝看来也是与我们自己的小孩子一样宝贵。若不施以援手,他们长大后必致无知无识,沦落到犯罪作恶的地步。孤儿院的工作,能够救援许多这样的孩子。{MH 205.3}
§42 If all were done that could be done in providing homes in families for orphan children, there would still remain very many requiring care. Many of them have received an inheritance of evil. They are unpromising, unattractive, perverse, but they are the purchase of the blood of Christ, and in His sight are just as precious as are our own little ones. Unless a helping hand is held out to them, they will grow up in ignorance and drift into vice and crime. Many of these children could be rescued through the work of orphan asylums. {MH 205.3}[18]
§43 这样的机构若要达到最好的效果,就必须尽量按照基督化家庭的计划办理。与其建立一个大型机构,把许多孩子收养在一起,不如在不同的地方建立小型的机构。机构不要建在城市或城市附近,而要建在乡间,有土地可以耕作,使孩子们与大自然接触,接受手艺的训练。{MH 205.4}
§44 Such institutions, to be most effective, should be modeled as closely as possible after the plan of a Christian home. Instead of large establishments, bringing great numbers together, let there be small institutions in different places. Instead of being in or near some town or large city, they should be in the country where land can be secured for cultivation and the children can be brought into contact with nature and can have the benefits of industrial training. {MH 205.4}[19]
§45 主办这种机构的人,不论男女,都应心地善良,有教养和自我牺牲的精神,为爱基督而承担责任,为了基督而教养孩子。在这样的照顾之下,许多无家可归、无人照管的孩子,能预备好成为社会上有用的人,亲自尊荣基督,并转而帮助别人。{MH 206.1}
§46 Those in charge of such a home should be men and women who are largehearted, cultured, and self-sacrificing; men and women who undertake the work from love to Christ and who train the children for Him. Under such care many homeless and neglected ones may be prepared to become useful members of society, an honor to Christ themselves, and in their turn helping others. {MH 206.1}[20]
§47 许多人轻视节约,把节约与吝啬小气混为一谈。然而节约与慷慨是一致的。事实上若不节约,就不会有真正的慷慨。我们节省是为了施舍。{MH 206.2}
§48 Many despise economy, confounding it with stinginess and narrowness. But economy is consistent with the broadest liberality. Indeed, without economy, there can be no true liberality. We are to save, that we may give. {MH 206.2}[21]
§49 人若不克己,就不可能真正慷慨。唯有藉着简朴的生活,克己节约,才能完成基督所指派我们作祂代表的工作。骄傲与属世的野心,必须从我们心中扫除。在我们所有的工作中,都必须表现出基督一生所显示的无私原则。在我们家庭的墙壁上,在所挂的图片和陈设中,都应该有这样的字:“将漂流的穷人接到家中”。在我们的衣橱里,要看到上帝亲手所写的:“见赤身的,给他衣服遮体”。在厨房里,在摆满丰富食物的桌子上,我们要看见:“不是要把你的饼分给饥饿的人吗”(赛58:7)? {MH 206.3}
§50 No one can practice real benevolence without self-denial. Only by a life of simplicity, self-denial, and close economy is it possible for us to accomplish the work appointed us as Christs representatives. Pride and worldly ambition must be put out of our hearts. In all our work the principle of unselfishness revealed in Christs life is to be carried out. Upon the walls of our homes, the pictures, the furnishings, we are to read, Bring the poor that are cast out to thy house. On our wardrobes we are to see written, as with the finger of God, Clothe the naked. In the dining room, on the table laden with abundant food, we should see traced, Is it not to deal thy bread to the hungry? Isaiah 58:7. {MH 206.3}[22]
§51 在我们面前敞开了千万扇服务的门户。我们时常悲叹经济缺乏,但如果基督徒真有热情的话,他们必增多千倍的财富。只有自私和纵欲会阻碍我们服务的道路。{MH 206.4}
§52 A thousand doors of usefulness are open before us. Often we lament the scanty resources available, but were Christians thoroughly in earnest, they could multiply the resources a thousandfold. It is selfishness, self-indulgence, that bars the way to our usefulness. {MH 206.4}[23]
§53 有多少财富浪费在偶像之上啊!这些偶像竟霸占了我们本应作更高尚用途的思想、时间与精力!多少金钱浪费在豪华的房子,家具,自私的宴乐,奢侈,不卫生的食物和有害的纵欲上!多少无益的礼尚往来!自称为基督徒的人,现今化在有害无益之事上的金钱,远远超过在救人脱离那试探者的工作上所化的。{MH 207.1}
§54 How much means is expended for things that are mere idols, things that engross thought and time and strength which should be put to a higher use! How much money is wasted on expensive houses and furniture, on selfish pleasures, luxurious and unwholesome food, hurtful indulgences! How much is squandered on gifts that benefit no one! For things that are needless, often harmful, professed Christians are today spending more, many times more, than they spend in seeking to rescue souls from the tempter. {MH 207.1}[24]
§55 许多自命为基督徒的人把大量金钱耗费在衣着上,以致没有多余的钱供给他人的需要。他们认为自己必须拥有贵重的装饰和奢华的衣服,却忽略了那些连最普通的衣服也难置备之人的需要。{MH 207.2}
§56 Many who profess to be Christians spend so much on dress that they have nothing to spare for the needs of others. Costly ornaments and expensive clothing they think they must have, regardless of the needs of those who can with difficulty provide themselves with even the plainest clothing. {MH 207.2}[25]
§57 我的姊妹们:你们若肯按圣经的指示安排衣着,就有足够的钱帮助穷苦的姊妹了。你不仅有钱财,也有了时间。这往往是最需要的。你们可以用自己的劝导、智慧和技术帮助许多人,告诉他们如何穿着简朴而美观。许多妇女没有到教堂去,是因为她褴褛不合身的衣服与他人相比大为逊色。敏感的人往往因这种差异而感到屈辱和不平。许多人因此而怀疑宗教的真实性,以致心肠刚硬,反对福音。{MH 207.3}
§58 My sisters, if you would bring your manner of dressing into conformity with the rules given in the Bible, you would have an abundance with which to help your poorer sisters. You would have not only means, but time. Often this is most needed. There are many whom you might help with your suggestions, your tact and skill. Show them how to dress simply and yet tastefully. Many a woman remains away from the house of God because her shabby, ill-fitting garments are in such striking contrast to the dress of others. Many a sensitive spirit cherishes a sense of bitter humiliation and injustice because of this contrast. And because of it many are led to doubt the reality of religion and to harden their hearts against the gospel. {MH 207.3}[26]
§59 基督吩咐我们:“把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的”(太14:20)。现在世界上死于饥荒、流血、瘟疫与火灾的人日以万计。凡有爱同胞之心的人,什么都不可糟蹋和浪费。他们可以藉此帮助别人。{MH 207.4}
§60 Christ bids us, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost. While thousands are every day perishing from famine, bloodshed, fire, and plague, it becomes every lover of his kind to see that nothing is wasted, that nothing is needlessly expended, whereby he might benefit a human being. {MH 207.4}[27]
§61 浪费光阴和浪费精力都是不对的。追逐私利的每一分钟都是浪费。我们若珍惜光阴,正确利用每一分钟,就会有时间为自己和别人做应该做的事情。每一个基督徒在光阴、金钱、精力、机会的运用上,都当寻求上帝的引导。“你们中间若有人缺少智慧,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他”(雅1:5)。{MH 208.1}
§62 It is wrong to waste our time, wrong to waste our thoughts. We lose every moment that we devote to self-seeking. If every moment were valued and rightly employed, we should have time for everything that we need to do for ourselves or for the world. In the expenditure of money, in the use of time, strength, opportunities, let every Christian look to God for guidance. If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. James 1:5. {MH 208.1}[28]
§63 你们要给人,就必有给你们的“要借给人不指望偿还,你们的赏赐就必大了,你们也必作至高者的儿子,因为祂恩待那忘恩的和作恶的”(路6:35)。{MH 208.2}
§64 【Give, and it shall be given unto you.】
§65 Do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for He is kind unto the unthankful and to the evil. Luke 6:35. {MH 208.2}[29]
§66 “周济贫穷的,不致缺乏;佯为不见的,必多受咒诅”(箴28:27)。{MH 208.3}
§67 He that hideth his eyes shall have many a curse; but he that giveth unto the poor shall not lack. Proverbs 28:27. {MH 208.3}[30]
§68 “你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按、上尖下流地倒在你们怀里”(路6:38)。{MH 208.4}
§69 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. Luke 6:38. {MH 208.4}[31]
已选中 0 条 (可复制或取消)