怀爱伦澳洲行E

在澳大利亚的经历,1895至1899年
§1 在澳大利亚的经历,1895至1899年
§2 Experiences in Australia, 1895-1899
§3 《信函》1895年第20号Lt 20, 1895澳大利亚,新南威尔士州,格兰维尔
§4 Granville, New South Wales, Australia
§5 1895年9月13日September 13, 1895[J.O.]科利斯长老:{EA 220.1}
§6 Elder [J. O.]Corliss:?{EA 220.1}
§7 我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱,祂在凡事上受了试探,与我们一样,只是祂没有犯罪。祂的同情和温柔怜悯并没有在祂的神性中消失。祂屈尊取了人性,以便成为人的中保和替身,为要救赎人脱离罪恶和撒但的权势。祂的人性并没有迷失在祂的神性中。在地球上,祂表现出对人类祸患的深切同情,用宝贵的同情之流,用最奇妙的天生之爱,倾注了祂对人类的温柔关怀。这并不局限于那些祂认为是相信祂的朋友和门徒的人。祂把那些不认识祂的人吸引到祂身边,就像治好那个生来瞎眼之人的情况。那人不知道是谁对他做了那件好事,直到耶稣向他显明自己是上帝的儿子,并接受他的敬拜。{EA 220.2}
§8 We have not an High Priest that cannot be touched with the feeling of our infirmity, but one who was in all points tempted like as we are, yet without sin. His sympathy and tender compassion is not lost in His Godhead. He condescended to take human nature that He might be a surety, a substitute for man, in order to redeem him from sin and the power of Satan. His humanity is not lost in His divinity. On earth He manifested His deep sympathy with human woe, He poured out His tender regard for humanity in precious currents of sympathy, of the most wonderful heaven-born love. This was not restricted to those whom He recognized as His believing friends and disciples. He drew to His side those who knew Him not, as in the case of healing the man born blind. The man knew not who had performed the gracious work upon him, until Jesus revealed Himself to him as the Son of God, and received worship from him.?{EA 220.2}
§9 耶稣说:“我认识我的羊”(约10:14)。让我们考虑一下这句话吧。我们在接受上帝之前,祂就认识我们了。“我认识我的羊。”人们怎么成为基督的羊呢?通过选择接受祂。但基督先选择了他们。祂知道每一个会响应祂的吸引的人,祂认识每一个会倾向于接受祂,但却因为大众的影响,会离祂而去的人。约翰对众人说:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。那些听见耶稣的声音,看见耶稣是上帝的羔羊的人,就信了祂,自己选择,成了祂的产业。但他们并不是第一个看到的,因为上帝选择了他们,他们选择基督是回应祂的吸引。{EA 220.3}
§10 Jesus says, “I know my sheep.” Let us consider this statement. We are known by God before we receive Him. “I know my sheep.” How do souls become Christ’s sheep? By choosing to receive him. But Christ had first chosen them. He knew every one who would respond to His drawing, and He knew every one who would be inclined to receive Him, but who, through popular influences, would turn from Him. John says to all, “Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.” Those who heard the voice and did behold Jesus as the Lamb of God, believed in Him and became His property from their own choice. But they were not the first to see, for God chose them, and their choosing of Christ is in response to His drawing.?{EA 220.3}
§11 耶稣的爱在我们爱祂之前就向我们表达出来了。祂的恩典感动了深思上帝之爱的心。我们成了基督的产业,因为上帝为我们的缘故,使祂独生子受屈辱、羞耻和凌辱,担当我们的罪,替我们受苦。整个人类家庭都被交给了基督。“正如祢曾赐祂权柄,管理凡有血气的,叫祂将永生赐给祢所赐给祂的人。认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:2、3)。如果愿意的话,所有的人都可以接受这种教育。耶稣说:“祢从世上赐给我的人,我已将祢的名显明与他们。他们本是祢的,祢将他们赐给我,他们也遵守了祢的道。……凡是我的都是祢的,祢的也是我的。并且我因他们得了荣耀”(约17:6、10)。这是一个多么好的声明啊!“我因他们得了荣耀。”对任何一个人来说这都可以成为事实,只要他真诚地不仅听道,而且遵行基督的道。在《马太福音》中,这些人被比作聪明人,他们“把房子盖在磐石上。雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌。因为根基立在磐石上”(太7:24、25)。{EA 220.4}
§12 The love of Jesus was expressed to us before we loved Him. His grace touched the hearts that contemplated the love of God. We become the property of Christ because God gave His only begotten Son to humiliation and shame and reproach for our sake, to bear our sins, to suffer in our stead. The whole human family are made over to Christ. “As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. And this is life eternal, that they might know thee, the only true God, and Jesus Christ, whom thou has sent.”?All may obtain this education if they will. Jesus says, “I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word, . . . And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.” What a statement is this! “I am glorified in them.” This can be true of any soul only as he in sincerity becomes not merely a hearer but a doer of the Word of Christ. In Matthew these are likened to a wise man, “which built his house upon a rock: and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.”?{EA 220.4}
§13 耶稣说:“看哪,我与耶和华所给我的儿女”(赛8:18)。人类全家都交给了耶稣,正如羊群交给牧人一样。这些羊和羊羔要由牧人照管。他们将由忠心的牧长看守,由牧长手下忠心的牧人照管,要是他们愿意听从牧长的声音,就不会被狼群吞吃。我们因着创造而属于基督,也因祂为羊舍命而属于祂。{EA 221.1}
§14 Jesus says, “Behold, I and the children whom thou hast given me.” To Jesus the whole human family is entrusted, as the flocks of sheep are entrusted to a shepherd. These sheep and lambs are to be tended with pastoral care. They will be guarded by the faithful Chief Shepherd, under the care of faithful under shepherd, and if they will obey the voice of the Chief Shepherd, they will not be left to be devoured by wolves. We are Christ’s by creation, and by the giving of His life for the sheep.?{EA 221.1}
§15 “你们不是自己的人。因为你们是重价买来的”(林前6:19、20)。代价多大啊!不是用金银,而是用基督的宝血。“知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物。乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵无玷污的羔羊之血。基督在创世以前,是预先被上帝知道的,却在这末世才为你们显现。你们也因着祂,信那叫祂从死里复活、又给祂荣耀的上帝,叫你们的信心和盼望都在于上帝”(彼前1:18-21)。{EA 221.2}
§16 “Ye are not your own; for ye are bought with a price.” And what a price! Not with gold or silver, but with the precious blood of Christ. “Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as gold and silver, from your vain conversation received by tradition from your fathers, but with the precious blood of Christ as of a lamb without blemish and without spot: who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, who by him do believe in God, that raised him from the dead, and gave him glory, that your faith and hope might be in God.?{EA 221.2}
§17 我们必须通过信心接受在耶稣里的真理。在上帝的道中清楚地说出了圣经的拣选。“你们若遵守我的命令,就常在我的爱里。正如我遵守了我父的命令,常在祂的爱里”(约15:10)。“你们若爱我,就必遵守我的命令”(约14:15)。“人若说我认识祂,却不遵守祂的诫命,便是说谎话的。真理也不在他心里了。凡遵守主道的,爱上帝的心在他里面实在是完全的,从此我们知道我们是在主里面”(约壹2:4、5)。“遵守上帝命令的,就住在上帝里面。上帝也住在他里面。我们所以知道上帝住在我们里面,是因祂所赐给我们的圣灵”(约壹3:24)。(见启22:12 21)?。{EA 221.3}
§18 We must through faith accept the truth as it is in Jesus. The Bible election is plainly stated in the Word of God. “If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.” “If ye love me, keep my commandments.” “He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him. But whoso keepeth his words, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.” “And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the spirit which he hath given us.” (See Revelation 22:12 21.)?{EA 221.3}
§19 耶稣说:“我的羊听我的声音,……他们也跟着我”(约10:27)。以色列的牧人并不驱赶祂的羊群,而是引导他们。祂的态度完全是邀请。“我的羊听我的声音。”如果我们真的是上帝的儿女,就不仅会听到,而且会在其它一切声音之上认出那声音;我们欣赏基督的话语,我们把耶稣里的真理和一切错误区分开,真理使灵魂得到更新,使它充满喜乐。接受到内心的真理改变品格。基督就是真理和生命,凡跟从祂的人都实践真理。我们顺从这道。{EA 221.4}
§20 Jesus says, “My sheep know my voice, and they follow me.” The shepherd of Israel does not drive His flock, but He leads them. His attitude is wholly one of invitation. “My sheep know my voice.” If we are indeed sons and daughters of God, we not only hear, but recognize, the voice above all others; we appreciate the words of Christ, we distinguish the truth as it is in Jesus from all error, and the truth refreshes the soul and fills it with gladness. The truth received into the heart transforms the character. Christ is the Truth and the Life, and all who follow Him practice the truth. We obey the Word.?{EA 221.4}
§21 提问题的人来到基督面前,祂就向他们指出圣经说:“你们没有念过吗”(太12:3)?祂对律法师说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢”(路10:26)?祂本可以用自己无限的智慧回答每一个问题,但祂却像人必须做的那样,根据圣经对付异议和疑问。祂希望每一个提倡真理的人在这方面都效法祂的榜样。决不要用人的智慧的话语去对付辱骂、谎言和苦毒的指责。主的工人决不要控告人,决不要攻击对手,而要有很好地储存了圣经的头脑,能够拔出真理的剑,就是“耶和华如此说”(见太12:34,37)?。如果你愿意跟随耶稣,就要听从圣经清楚的教导。灵魂的代价太大了,不可因听从人的话而受到危害。在涉及永恒利益的问题上,我们不能安全地接受任何人的决定,除非他能打开圣经,表明他的权威来自主,祂就是真理。你们要藉着查考圣经来遵守基督的话,经过刻苦学习,将上帝的道存在你们的记忆里,以便你们在任何紧急情况下,都可以认真地、郑重地说:“经上记着说。”耶稣说:“人若喝我所赐的水就永远不渴。我所赐的水,要在他里头成为泉源,直涌到永生”(约4:14)。祂在住棚节向众人宣告说:“信我的人,就如经上所说,从他腹中要流出活水的江河来”(约7:38)。当上帝的话被领受到心里时,它就改变人的品格和生活。于是,来自信徒的影响就是上帝之道的影响,这是一种积极的赐生命的力量。{EA 221.5}
§22 When questioners came to Christ He referred them to the Scriptures, saying, “Have ye not read?” To the lawyer He said, “What is written in the law? how readest thou?” He could have answered every question from His own infinite wisdom, but He met objections and queries as the human agent must meet them, from the written Word. He wants every advocate of truth to follow His example in this respect. Never meet railings and falsehoods and bitter accusings with the words of man’s wisdom. The?Lord’s workers are never to make charges, never to make thrusts at opponents, but have the mind well stored with Scripture, and be able to draw the sword of truth, a “Thus saith the Lord.” (See Matt. 12:34 37.)?Follow the plain Bible teachings if you would follow Jesus. Souls cost too much to be imperiled by following the words of men. We cannot safely accept any man’s decision in matters that involve eternal interests unless he can open the Scriptures and present his authority as from Him who is the Truth. Obey the words of Christ by searching the Scriptures, and through diligent study have the Word of God stored in your memory, so that in any emergency you can say earnestly, solemnly, “It is written.” Jesus says, “Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst, but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.” And He declared to the multitude at the Feast of Tabernacles, “He that believeth on me, as the Scripture hath said, Out of his belly shall flow rivers of living water.” As the Word of God is received into the heart, it transforms character and life. Then the influence that flows from the believer is the influence of the Word of God, a positive life-giving power.?{EA 221.5}
§23 当邪恶的阴谋看来是成功的时候,魔鬼就会欢欣鼓舞。主希望每一个提倡真理的人从我们仇敌一切的言语行为旁边走过去,好像没有注意到一样。仇敌的话也许会切中要害,激起人心中最坏的情欲,但我们要像那些没有听见的人一样。上帝的仆人不应该露出使用撒但的方法的迹象。他们应该注视耶稣的可爱。圣化的常识会在基督的阵地上对付仇敌。凡与基督站在一起的人就是与多数站在一起,因为基督总是多数。祂有天使的全军在祂的统帅之下,并且能指挥天上的军队。{EA 223.1}
§24 The devils rejoice when schemes of wickedness appear to be crowned with success. The Lord would have every advocate of truth pass by all the words and actions of our enemy as if unnoticed. The words may be such as would cut to the very soul and arouse the worst passions of the human heart, but we are to be as those who hear not. God’s servants should not be betrayed into using Satan’s methods. They are to fix their eyes upon the loveliness of Jesus. Common sense, sanctified, will meet the enemy only on Christ’s ground. He who stands with Christ is with the majority, for Christ is always a majority. He has the whole angelic host under His generalship, and can command the armies of heaven.?{EA 223.1}
§25 我们是跟从基督的人吗?我们负着祂的轭吗?我们挑着祂的担子吗?我们拥有祂的柔和谦卑吗?我们的品格在变得越来越像祂吗?我们若是跟从基督的人,祂,羊群的大牧者,说过:“我又赐给他们永生。他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去”(约10:28)。这个应许所基于的条件是我们不听从生人,而是认识并明白基督的声音。这是惟一能在上帝的道中看到的拣选。《启示录》7章中的美丽画面是牧人的象征。{EA 223.2}
§26 Are we followers of Christ? Have we taken upon us His yoke? Are we lifting His burdens? Do we possess His meekness and lowliness, and is His likeness becoming more and more distinct in our characters? If we are followers of Christ, He, the Great Shepherd of the sheep, hath said, “I give unto them eternal life, and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.” This promise is made upon conditions that we follow not a stranger, but that we know and understand the voice of Christ. This is the only election brought to view in God’s Word. The beautiful illustration in Revelation 7 is a pastoral symbol.?{EA 223.2}
§27 当约翰瞻仰异象中宏大的场面时,有一位问他:“这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?”约翰回答说:“我主,你知道。”那位圣者说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血,把衣裳洗白净了。所以他们在上帝宝座前,昼夜在祂殿中事奉祂。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。他们不再饥,不再渴。日头和炎热,也必不伤害他们。因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源。上帝也必擦去他们一切的眼泪”(启7:13-17)。{EA 223.3}
§28 The question was asked of John as he beheld the grand scenes of his vision, “What are these which are arrayed in white robes? and whence came they? John replied, “Sir, thou knowest.” And the Holy One said, “These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them. They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat. For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.”?{EA 223.3}
§29 《信函》1895年21号Lt 21, 1895澳大利亚,新南威尔士州,格兰维尔
§30 Granville, New South Wales, Australia
§31 1895年9月13日September 13, 1895[J.O.科利斯:]{EA 224.1}
§32 [J. O. Corliss:]?{EA 224.1}
§33 在我们的传道人中,必须进行一番改变。在心灵和品格中必须多一点基督、少一点自我。我们应当作我们主的代表。那些拥有大光和宝贵机会的人是要向上帝交账的。祂已经把工作分配给每一个人。他们决不能辜负神圣的委托,而要真的成为世上的光。{EA 224.2}
§34 There must certainly be a change in our ministers. In heart and character there must be more of Christ and less of self. We are to be representatives of our Lord. Those who have had great light and precious opportunities are accountable to God, who has given to every man his work. They are never to betray the sacred trust, but are to be indeed the light of the world.?{EA 224.2}
§35 “不是我们爱上帝,乃是上帝爱我们,差祂的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了”(约壹4:10)。下面这句话表达了祂对败坏的拜偶像之人的心声:“以法莲哪,我怎能舍弃你?以色列啊,我怎能弃绝你?我怎能使你如押玛?怎能使你如洗扁?我回心转意,我的怜爱大大发动”(何11:8)。祂必须放弃自己曾为之作出重大牺牲的子民吗?祂曾为他们牺牲了自己的独生子,就是祂本体的真像。上帝曾让自己的儿子为我们的过犯被交出去。祂以法官的严厉对待那位承担罪孽之主,向祂剥夺了慈父的爱意。{EA 224.3}
§36 “Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.” Here is language that expresses His mind toward a corrupt and idolatrous people: “How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? Mine heart is turned in me, my repentings are kindled together.” Must He give up the people for whom such a provision had been made, even His only begotten Son, the express image of Himself? God permitted His Son to be delivered up for our offenses. He Himself assumes toward the Sin Bearer the character of a judge, divesting Himself of the endearing qualities of a father.?{EA 224.3}
§37 在这里祂以最奇妙的方式向悖逆的人类展示了自己。众天使所看到的,是何等奇异的画面!“基督在我们还作罪人的时候为我们死”(罗5:8)。这是人类何等美好的盼望啊!义者为不义者受了苦;祂被挂在木头上亲身担当了我们的罪。“上帝既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗”(罗8:32)?{EA 224.4}
§38 Herein His love commends itself in the most marvelous manner to the rebellious race. What a sight for angels to behold! What a hope for man, “that while we were yet sinners, Christ died for us.” The just suffered for the unjust; He bore our sins in His own body on the tree. “He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?”?{EA 224.4}
§39 作为上帝所拣选的见证人,我们有没有珍视基督所买来的产业呢?我们有没有准备好在自己能力的范围之内作出任何牺牲,负基督的轭,与祂合作,成为上帝的同工呢?凡忍受上帝的考验,顺从祂的诫命的人,都会爱将亡的人类,就像基督爱他们一样。他们在最认真,最克己牺牲的工作中效法基督的榜样,到大路和篱笆那里去寻找贫富贵贱各等的人,把信息传给所有的人,这信息就是:他们是基督所特别爱护与关怀的对象。{EA 224.5}
§40 As witnesses chosen of God, do we value Christ’s purchased possession? Are we ready to make any and every sacrifice within our power, to place ourselves under Christ’s yoke, to co-operate with Him, [and] to be laborers together with God. All who are bearing the test of God, obeying His commandments, love the perishing human race as Christ loved them. They follow the example of Christ in most earnest, self-sacrificing labor, to seek out in the highways and hedges the high and the low, the rich and the poor, and to bear to all the message that they are the objects of Christ’s special love and guardian care.?{EA 224.5}
§41 人生来对上帝和救主盲目而无知,所以每一个爱耶稣的人都可以找到工作去做。凡真爱基督的人,决不会保持冷淡懒散。顺从上帝一切诫命的人与不顺从的人,在生活和品格上有显著的差别。许多自称遵守诫命的人事实上却违背诫命。父母们未能抑制儿女的私心。自我放纵成了人们追求的目标。藉着侍奉自我,许多人为撒但所奴役。他们是自己冲动和欲望的奴隶,而冲动和欲望则是受那恶者支配的。上帝呼召他们为祂服务时,赐给他们自由。顺从上帝就不受罪所奴役,并摆脱人的情欲和冲动。{EA 224.6}
§42 So great is the natural blindness and ignorance of men in regard to God and to the Saviour that every one who loves Jesus may find work to do. Not one who has true love for Christ will remain indifferent and indolent. There is a marked difference between the character and life of those who are obedient to all the commandments of God, and of those who are disobedient. Many who profess to be commandment keepers are commandment breakers.?Parents have not restrained the selfishness of their children. Self-indulgence has been the object of pursuit. Through self-serving, multitudes are bound in servitude to Satan. They are the slaves of their own impulses and passions, which are under the control of the wicked one. In calling them to His service, God offers them freedom. Obedience to God is liberty from the thralldom of sin, deliverance from human passion and impulse.?{EA 224.6}
§43 但我们不得不面对和应付这种人。他们竭力反对和诽谤忠于上帝的人。他们的才智和上帝所赐的思维能力,都用来使顺从上帝的诫命看起来像一种讨厌的侍奉。但是那些拥护上帝律法要求的人证实:“爱祢律法的人有大平安,什么都不能使他们绊脚。”“耶和华的律法全备,能苏醒人心”(诗119:165;诗19:7)。主显明了真理与谬误的区别,和接受真理的必然结果,以及总是随着乐意顺从来到的经验。那就是平安与安息。{EA 225.1}
§44 But we have to meet and contend with men who employ all their power in opposing and slandering those who are loyal to God. Their wit and their God-given reason are devoted to making it appear that obedience to the commandments of God is an irksome service. But those who advocate the claims of the law of God testify, “Great peace have they that love thy law, and nothing shall offend them.” “The law of the Lord is perfect, converting the soul.” The Lord presents truth in contrast with error, and presents also the sure result of accepting truth, the experience that always follows willing obedience. It is peace and rest.?{EA 225.1}
§45 上帝的仆人面前的任务,就是表现耶稣。基督执事的工作就是让自己无助的心灵依靠祂的功劳。那些转离顺从之路并以违犯上帝的律法为美德的人,乃是受那大骗子所怂恿。他们被他的能力弄瞎了心眼。需要有人告诉他们,人们受试探要变得专横和不耐烦时,真理会使人保持基督化的性情。真理的仇敌想要激怒那些教导上帝律法的要求的人。如果我们进行报复,撒但的军队就胜利了。他已经在我们的盔甲中找到了弱点。撒但的爪牙以其卑鄙的行径,最苦毒的反对,设法引诱宣扬真理的人去说去做不值得表扬的事。{EA 225.2}
§46 The work before the servants of God is to present Jesus. The work for the ministers of Christ is to hang their helpless souls upon His merit. Men who turn away from the path of obedience and make transgression of the law of God a virtue are under the inspiration of the arch-deceiver. They are blinded by his power. They need to have before them a representation of what the truth can do in enabling men to preserve a Christlike temper when provoked and tempted to become impetuous and impatient. The enemies of the truth want to provoke those who teach the binding claims of the law of God. If there is retaliation on our part, Satan’s hosts triumph. He has found a weak place in the armor. By their mean course of action, in bitterest opposition, these agents of Satan tempt the advocates of truth to say and do things that will not be commendable.?{EA 225.2}
§47 相信真理的人要珍惜并实践基督化的温柔,优雅的悟性和高尚的心志。要让真理和公义的精神支配我们的举止、言语和笔。“属血气的人不领会上帝圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透”(林前2:14)。如果传道人在会众中看到反对者脸上不信的微笑,他要当作没有看见。如果有人冷嘲热讽,毫无礼貌,传道人不要以言语或态度表现同样的精神。要表明你不使用这种武器。我们的笔往往过于犀利;我们的弟兄们有时因重复了提倡谬误之人的话,反而散布了错误。这是不对的。要让你们的笔描绘先进的真理。{EA 225.3}
§48 Christlike meekness, fine perceptions, nobility of soul, are to be cherished and practiced by the believers in truth. The spirit of truth and righteousness is to control our deportment, our words, and our pens. “The natural man receiveth not the things of the Spirit of God; for they are foolishness unto him: neither can he know them because they are spiritually discerned.” If the minister when before his congregation, sees a disbelieving smile upon the faces of opponents, let him be as one who sees not. If any should be so impolite as to laugh and sneer, let not the minister, by voice [or] attitude, reflect the same spirit. Show that you handle no such weapons. The pen so often traces words that are sharp, and by repeating the statements of the advocates of error, our brethren sometimes give currency to the error. This is a mistake. Let your pen trace advanced truth.?{EA 225.3}
§49 圣灵并不与喜欢尖刻批评的人同工。在会中争论的人就抱着这种精神。有人养了喜好争论的习惯。他们重复他们的对手提出的错误,并努力反驳之。上帝因此而受到了羞辱。要抑止尖刻的攻击;不要在撒但的学校里学习他的作战方法。我们若是一点也不注意那些错误,若是提出会使这些错误无效的真理,就能最好地挫败仇敌。圣灵并没有感动人说责难定罪的话。有国以来从未经历的艰难时期就摆在我们前面。每一个迄今尚未得到真理亮光的诚实的人,那时将站在基督一边。相信真理的人每天都要重新归正,合乎主用。这样他们才能成为尊贵的器皿。不要重复反对者话语,也不要与他们争论。你所应付的不仅是人,而且是撒但和他的使者。基督并没有为摩西的尸体用毁谤的话罪责撒但。世界的救赎主深知撒但弯曲狡猾的骗术。祂没有用毁谤的话罪责他,而是以圣洁和谦卑的态度说:“撒但,主责备你吧”(犹9)。祂的仆人效法祂的榜样岂不是明智的吗?有限的人难道要采取一种基督所避免的做法吗?这种行径会给撒但机会来歪曲、误表和篡改真理。{EA 225.4}
§50 The Holy Spirit does not work with men who love to be sharp and critical. The spirit has been cherished in meeting debaters, and some have formed the habit of squaring for a combat. They repeat the errors that their opponents have presented, and endeavored to refute them. God is dishonored in this. Keep back the sharp thrusts; do not learn in Satan’s school his methods of warfare. The enemy is best discomfited when no notice is taken of the errors, when truth is advanced which will make these errors of none effect. The Holy Spirit does not inspire the words of censure and condemnation. A time of trouble is before us, such as never was since the beginning of nations, and every honest soul who has not had the light of truth will then take a stand for Christ. Those who believe the truth are to be newly converted to the Master’s use every?day. Then they will be vessels unto honor.?Do not repeat the words of your opponents, or enter into controversy with them. You meet not merely the man, but Satan and his angels. Christ did not bring against Satan a railing accusation concerning the body of Moses. If the world’s Redeemer, who understood the crooked, deceptive arts of Satan, durst not bring against him a railing accusation, but in holiness and humility said, “The Lord rebuke thee, O Satan,” is it not wise for His servants to follow His example? Will finite human beings take a course that Christ shunned because it would afford Satan occasion to pervert, misrepresent, and falsify the truth??{EA 225.4}
§51 在世界历史的这个时期,我们有一项总的来说太大的工作要做,不能开始一种新的战斗,离开基督的方法,去应付撒但超自然的势力。我们要把人身攻击放在一边,不管我们可能受到什么试探去利用言语或行动。我们必须常存忍耐,保守自己的心灵。弟兄们,要表明你们是完全在主这一边的。要让上帝圣言的真理揭露过犯和罪恶,显明真理圣化人心的能力。不可让傲慢的精神进来损害上帝传道人的工作。我们有理由每时每刻都对上帝抱感激之心,因为我们有特权与上帝联络。成功地传讲基督,我们被钉而又复活的救主,作为我们的中保升天的耶稣,是我们蒙召的证明,是削弱错误的实际论据。{EA 227.1}
§52 In this period of the world’s history we have altogether too great a work to begin a new kind of warfare, aside from Christ’s methods, in meeting the supernatural power of satanic agencies. We must put aside personalities, however we may be tempted to take advantage of words or actions. In patience we must possess our souls. Brethren, make it manifest that you are wholly on the Lord’s side. Let the truth of God’s Holy Word reveal transgression and sin and manifest the sanctifying power of truth upon human hearts. A haughty spirit must not come in to mar the work of God’s ministers. We have reason for gratitude to God every moment that we have the privilege of connecting with God. Success in preaching Christ, our crucified and risen Saviour, who ascended to heaven as our Advocate, is the proof of our calling, the practical argument to weaken error.?{EA 227.1}
§53 我们天天需要切心悔改。主宣布了每一个愿意谦卑己心并藏在耶稣里之人的巨大利益。“那至高至上、住在永远、名为圣者的如此说:我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。”“我所看顾的,就是贫穷痛悔、因我话而战兢的人。”“耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。”“这困苦人呼求,耶和华便垂听,救他脱离一切患难。耶和华的使者在敬畏祂的人四围安营,搭救他们”(赛57:15;66:2;诗34:18,6,7)。{EA 227.2}
§54 There is need of contrition of soul every day, and the Lord declares the great advantage of every one who will humble his heart and hide in Jesus. “Thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.” “To this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.” “The Lord is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as be of a contrite spirit.” “This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.” “The angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.”?{EA 227.2}
§55 让仇恨耶和华律法的人对那些有道义勇气接受和实行真理的人咒诅漫骂吧。让他们表现暴徒的精神吧,但不要理会他们。主是我们的力量。我们不建立自我,而是让主在我们里面、使用我们并藉着我们实行祂的旨意,那就是安全的。我们应当保持主所要复兴的痛悔谦卑的精神。L{EA 227.3}
§56 Let those who hate the law of the Lord rave and pour out their anathemas against such as have moral courage to receive and live the truth. Let them manifest the mob spirit, but take no notice of them. The Lord is our strength. It is safe for us not to build up self, but to let the Lord work His will in and by and through us. Let us preserve a contrite, humble spirit, which the Lord will revive.?{EA 227.3}
§57 自高和自满定会使人对敢于质疑他人做法的人心生怨恨。劝告或建议遭到反感,被视为攻击和中伤。那些传讲真理的人怀有这种精神会导致无数弊端。当你犯错时,谁也不敢告诉你了,因为你会把忠心的人视为敌人,要破坏你的影响。本应该存在于同道弟兄之间的仁慈友善和忠信就这样被扼杀了,因为敬畏上帝的忠告,遭到出于妒忌的解释。对言辞不适当的强调、凭空想象、夸大其词导致了隔阂的形成。在涉及永恒利益的事务上,我们要互相顺服,愿意接受劝告和指导。我们切不可亏待一个弟兄。要克服自负之心。要视喜爱称赞为网罗。为自己的智慧和资格而骄傲,总是有酿成重大失误的危险。让这些资格显出它们真正的价值吧,它们必受到赏识,因为在言行中表现出基督来。{EA 227.4}
§58 Self-esteem and self-flattery will be sure to stir up in the heart resentment against any who venture to question one’s course of action. Everything like counsel or advice is resented with indignation as a design to bruise and wound. This spirit cherished by those who preach the truth will lead to numerous evils. None will venture to tell you when you err, because the faithful one would be regarded as an enemy, seeking to hurt your influence. Thus the kindness and faithfulness that should exist between brethren in the faith is killed because of the jealous interpretation put upon the God-fearing cautions given. Undue stress is laid upon words, imagination exaggerates the matter and creates alienation. In matters where eternal interest are involved, we are to be subject one to another, ready to take advise and counsel.?We must not suffer wrong upon a brother. Self-sufficiency must be overcome, for we are all alike dependent upon God. Love of all applause must be seen as a snare. There is always danger of making grave blunders through conceit of our own wisdom and qualifications. Let these qualifications reveal their true value, and they will be appreciated, because Christ will be revealed in word and action.?{EA 227.4}
§59 上帝的灵敦促我劝勉弟兄们要在工作中互相团结,相爱如弟兄,满怀怜悯,谦恭有礼,像钢铁般彼此忠诚,粉碎你对于弟兄传道人的优越感。这种感觉会使人不愿意与别人同工合作,因为与他们不按他的路线行事。上帝不希望一个人的个性淹没在另一个人的个性之中。{EA 228.1}
§60 I am urged by the Spirit of God to counsel my brethren to unite with one another in labor. Love as brethren, be pitiful, be courteous, be true as steel to one another, but crush that feeling of superiority over your brother ministers which leads one to feel that he cannot link up with others in labor, because they do not in his line. God would have no one submerge his individuality in another man.?{EA 228.1}
§61 任何人都不要觉得自己必须做全部的工作。他不论有多少经验或资格,都需要将自己的才干与别人的才干结合起来。不要错误地认为,在宗教事务上,一个人的思路会完成所有人的工作。需要有不同思维方式的人。要温柔地引导人从事救灵的工作。认为一个人可以独自完成所有的工作乃是一种妄想。上帝并没有以此为规则。在撒播真理的种子和收割庄稼时,实在需要不同的工作方法。能力最差的人,往往能接触那些坚决抵制另一个人工作的人。需要大量的祈祷。上帝必亲近寻求祂的人,那在交流中亲近上帝的人,才能独自完成所需要的工作。{EA 228.2}
§62 No one man should feel that he must do the whole work. However well-experienced or well-qualified he may be, there is need of other talent to unite with his. It is a mistake to think that one man’s train of thought will accomplish the work for all hearts in a religious effort. Men of different minds are needed, men whose hearts are tenderly led out to win souls. It is a delusion to think that one man can take all the labor and do the work alone. God has not made this the rule. Different methods of labor are really essential in sowing the seeds of truth and gathering in the harvest. It is often the case that men of the humblest ability will reach hearts that have been sealed against another man’s labors who may have presented the truth with supposed greater ability. Much praying is essential. The soul’s drawing nigh to God in communion, God’s drawing nigh to the soul that is seeking him, can alone do the work that is needed.?{EA 228.2}
§63 在侍奉上帝时,需要心灵和生活的更大奉献。我们需要更多的爱和团结,更多地融合上帝的天意安排所提供的人才。当一个牧师认为自己有能力管理聚会,把所有的事情都掌握在自己手中,而很少努力与弟兄们分享工作和责任时,他的宗教努力就会损失很多。主有祂自己的工具,藉以拯救人的灵魂;在这些工具中,应该有自由、真诚的统一行动。{EA 228.3}
§64 There needs to be greater devotion of heart and life in the service of God. More love and unity is needed, more blending of the talents which the providence of God has provided. Much is lost in religious effort when one minister thinks himself capable of managing the meetings, of holding everything in his own hands, when he makes very little effort to share the work and responsibilities with his brethren. The Lord has His own instrumentalities through which to work for the saving of souls; and among these instrumentalities there should be free, hearty unity of action.?{EA 228.3}
§65 如果牧师们联合起来,将自我隐藏在基督耶稣里,团结一致地向前走,不觉得一个人必须做几乎所有的思考,上帝就会让祂的圣灵在他们的工作中支持他们。假使他们的心以自由开放的友谊连接在一起;假使他们视彼此为弟兄;上帝就会使他们成功地得人归于基督,从而将祂的印印在他们的使徒身份上。{EA 228.4}
§66 If ministers will link up together, hiding self in Christ Jesus and go forward unitedly, not feeling that one man must do almost all the thinking, God will let His Holy Spirit sustain them in their labor. Let their hearts be connected together in free, open companionship; let them esteem each other as brethren; and God will put His seal upon their apostleship by giving them success in winning souls to Christ.?{EA 228.4}
§67 《信函》1895年第18号Lt 18, 1895澳大利亚,新南威尔士州,格兰维尔
§68 Granville, N.S.W., Australia
§69 1895年9月13日September 13, 1895J.O.科利斯长老Elder J. O. Corliss澳大利亚,悉尼,斯坦摩尔
§70 Stanmore, Sydney, Australia
§71 亲爱的弟兄:{EA 229.1}
§72 Dear Brother:?{EA 229.1}
§73 主并没有离弃你,然而你并没有一直将自己的灵魂交给上帝保守,并且耐心地等候祂。你自己承担了本应与兄弟传道人分担的责任。上帝并没有要求你这么做。你人性的力量无法经受这么大的压力。主给了你劝勉和警告,要是你听从了,原会避免疲倦的状态。{EA 229.2}
§74 The Lord has not forsaken you, but you have not committed the keeping of your soul to God and waited patiently for Him. You have taken upon yourself burdens that should have been shared with your brother ministers. God has not required you to do this. Your human strength cannot endure so great a strain. The Lord has sent you counsel and warnings which, had you heeded them, would have saved you from your worn condition.?{EA 229.2}
§75 主并非不公正,以致忘记你出于爱心的劳苦,但你却在自己的奉献中掺杂了凡火,这是上帝禁止你也禁止祂每一个工人使用的。上帝受到了羞辱,真理名誉扫地,上帝的工作受到错误判断和责备,因为你以自己不圣洁的方式行了事,而不是以上帝的方式。上帝的尊荣、生灵的得救,要求你舍己,抑制情欲的上升;但你却在不圣洁的热心中违背了两块法版。你以轻率的言行提供了反对真理的论据。{EA 229.3}
§76 The Lord is not unjust to forget your labors of love, but you have mingled with your offerings strange fire, which God has forbidden you and every one of His workers to use. God is dishonored, the truth is brought into disrepute, the work of God is misjudged and reproached, because you have acted in your own unsanctified way, and not in God’s way. The honor of God, the salvation of souls, requires that you deny self, and restrain the uprising [of] passion; but in your unholy zeal you break both tables of the law. You have furnished arguments against the truth in unadvised speech and actions.?{EA 229.3}
§77 你的工作是替基督劝人与上帝和好。你的身份是祂的使者,是上帝奥秘事的管家;而当你的精神并没有显出一种平静圣洁的对上帝的倚赖时,就要原地止步,免得你轻率发言。{EA 229.4}
§78 Your work is in Christ’s stead, to beseech men to be reconciled to God. You stand as His messenger, as a steward of the mysteries of God; and when your spirit does not reveal a calm, holy trust in God, stop just where you are, lest you speak unadvisedly.?{EA 229.4}
§79 决不要有一次让你冲动的精神得胜。你无论何往,在什么地方,在哪个国家,自我都必须天天死,基督必须活在你里面,并在你身上彰显出来,否则你就羞辱上帝和真理。你无论可能去哪里,都在上帝的管辖之下;在一切地方和一切环境之下,你都要严格按照上帝的律法行使你的自由。{EA 229.5}
§80 Never in a single instance let your impetuous spirit triumph. Wherever you may go, in any place, in any country, self must die daily, and Christ must live and be revealed in you, else you dishonor God and the truth. Wherever you may go, you are under God’s jurisdiction; in all places and under all circumstances your liberty is to be exercised in strict accordance to the law of God.?{EA 229.5}
§81 上帝所有的管家都有神圣的委托要传讲基督和祂钉十字架。你不要按着人的冲动发言,而要按照基督的灵在你面运行,使你立志行事为要成就祂的美意。既然见证如云,你就要作一个有重要信息的人,奉主的名将之传给罪人。上帝亲自注意祂仆人们的工作。祂没有给任何人权柄去煽动邪灵,他们正伺机控告上帝的子民。我们不要给人贬低真理的借口。主上帝具有正确无误的理解力。祂知道人的心理活动,了解祂所造之人的行动原则,在遇到事情时他们会如何反映,在受到各种试探,和处在各种环境时,会用什么方法来应付。“因为人所行的道,都在耶和华眼前。祂也修平人一切的路”(箴5:21)。“耶和华的眼目,无处不在”(箴15:3)。“因祂鉴察直到地极,遍观普天之下”(伯28:24)。“祂鉴察众人的心,知道一切心思意念”(代上28:9)。祂知道我们心里所想的每一样事情。“并且被造的没有一样在祂面前不显然的;原来万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的”(来4:13)。{EA 229.6}
§82 All the stewards of God have a divine commission to preach Christ and Him crucified. You are not to speak from human impulse, but from the Spirit of Christ working in you to do God’s will and His pleasure. Amid the cloud of witnesses you are to be as one who has a message, weighty and important, to impart to sinners in the name of the Lord. God Himself marks the work of His servants. He gives no man authority to stir up the evil spirits that are waiting for an opportunity to accuse the people of God. We are not to give men an excuse for depreciating the truth.?The Lord God is exact and infallible in His comprehension. He understands the working of the human mind, the active principles of the human agents He has formed, just how they will be moved upon by the objects that come before them, and in what manner they will act under every temptation that can try them and in every circumstance in which they are placed. “The ways of man are before the Lord, and he pondereth all his goings.” “The eyes of the Lord are in every place.” “He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heavens.” “The Lord searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts.” He knows the things that come into our minds, every one of them. “Neither is there any creature that is not manifest in his sight; but all things are naked and open unto the eyes of him with whom we have to do.”?{EA 229.6}
§83 上帝的使者看着你手中的一份作品,说了这些话:“你不会愿意使这些东西永垂不朽,因为它们不是真的。”上帝怜悯那些践踏祂真理、自欺的可怜人。祂容稗子和麦子一齐生长,直到收割。要同情和怜惜撒但统治之下盲目的人,同时要克制你自己的愤怒和情绪,不要论断他们。要把藐视上帝真理的人交在祂手里。你没有权利和自由去论断别人。甚至摩西也无权对悖逆的以色列人宣布惩罚。上帝的仆人若如摩西那样显示出大软弱,就必带来报应。{EA 230.1}
§84 The messenger of God looked at a writing in your hand, and spoke these words, “You will not care to immortalize these things, for they are not true.” God pities the poor, self-deceived souls who are trampling upon His truth. Let the wheat and the tares grow together until the harvest. Pity and deplore the blindness of the minds that are under the dominion of Satan, but restrain your own wrath and passion, and do not pass your judgment upon them. Leave in God’s hands the despisers of His truth. The right and liberty of passing judgment upon others is not given you. It was not given to Moses to pronounce judgment against rebellious Israel. The glaring weakness of His agents, as displayed by Moses, will bring its reward.?{EA 230.1}
§85 那些拒绝和藐视上帝真理的人是受下面的力量鼓动的。主并没有叫祂的子民去参加他们的集会,因为有恶天使在场激起不快乐的情绪,煽动人性的情欲,为要利用人自我的上升;恶天使就胜利了。你已经用辱骂还辱骂;给了那些受撒但控制之人机会指出你是不虔敬不圣洁的人。{EA 230.2}
§86 Those who reject and despise the truth of God are inspired from beneath. The Lord does not call His people to go into their assemblies, for the evil angels are present to excite unhappy feelings, to stir up the passions of human nature, to take advantage of the rising of self; and evil angels triumph. You have reviled the revilers, and have given occasion for those who are controlled by Satan to point to you as unsanctified and unholy.?{EA 230.2}
§87 不要让任何不真实的东西从你笔下出来。你对你自己的心灵造成的伤害,和你对上帝的羞辱,不应该再进一步了。上帝的工人必定经常受到以色列中捣乱者的指责,但他们无权让这些指责变为现实。不要入亵慢人的会;不要坐亵慢人的座位。要远离那些趁你在场就说羞辱的话,藐视你的信仰的人。不要与这些人争执。你不单与人打交道,还要与撒但和他的会众打交道。你在不得不应付他们的时候,要记得救主的话:“我差你们出去,如同羊羔进入狼群”(路10:3)。主必须是你的倚靠。祂要给你穿上神圣的盔甲。祂的圣灵会影响你的心思意念,使你的声音不至于如同狼嗥。{EA 230.3}
§88 Let no untruth go forth traced by your pen. The harm you have done to your own soul, and the dishonor to God, should go no farther. God’s workmen must continue to bear the blame of being troublers of Israel, but they are not at liberty to make such assertions true. Go not into the assembly of scoffers, sit not in the seat of the scorners, keep away from the gatherings of those who will make your presence an occasion to speak to you humiliating things, and will pour contempt upon your faith. Have no controversy with these men. You have not to do with the men only, but with Satan and his synagogue. When compelled to meet them, remember the Saviour’s words, “I send you forth as lambs among wolves.” The Lord must be your dependence; He will clothe you with a divine panoply, and His Holy Spirit will influence your mind and heart so that your voice shall not catch the notes of the baying of the wolves.?{EA 230.3}
§89 我们永远不要忘记自己是基督的代表。当受骗而不信的人来到我们中间的时候,不要用世俗的武器对付他们。我们甚至不要含沙射影地说什么话反对那些要进入我们会中的人。不要让不友好、不礼貌的话出口,不管是进攻性的还是防御性的,也不要用笔写出来。我们被骂的时候不要还口。“使我们胜了世界的,就是我们的信心”(约壹5:4)。你的言语不一定明智。当你允许自己的精神掌权时,你就失去了上帝的精神,于是就献上了凡火。你的想象有欺骗性,你就得出错误的结论,你就以扭曲的眼光看事情了。你的想象被邪恶的力量动工。小心不要将你的推测之词描绘成永垂不朽的。{EA 230.4}
§90 We are never to forget that we are representatives of Christ. We are to use no carnal weapons when unbelieving and deluded souls come among us. We are not even to insinuate anything against those who shall come into our assemblies. Not an unkind or discourteous word, defensive or offensive, should escape our lips or be traced by our pen. When reviled, we are not to revile again. “This is the victory that overcometh the world, even our faith.”?Your words are not always wise. When you allow your own spirit to have sway, you lose the Spirit of God, and then it is that the strange fire is offered. Your imagination is deceptive, you arrive at false conclusions, and things appear to you in a perverted light. Your imagination is wrought upon by satanic agencies. Be careful not to trace a word of your suppositions, to be immortalized.?{EA 230.4}
§91 对上帝真正的信心和倚靠总是伴随着圣灵的光照,我们是圣灵的殿。圣灵是基督的灵;是基督的代表。这就是那使人心知罪的神力。当祂圣灵的能力藉着上帝的仆人们彰显出来时,我们就看到神性通过人性闪耀出来。当有圣灵伴随时,介绍那在耶稣里的真理就会比世上一切的尊贵荣耀更有价值。{EA 231.1}
§92 True faith and repose in God are always accompanied by the illuminations of the Holy Spirit, whose temple we are. The Holy Spirit is the Spirit of Christ, it is His representative. Here is the divine agency that carries conviction to hearts. When the power of His spirit is revealed through the servants of God, we behold divinity flashing through humanity. When accompanied by the Holy Spirit, the presentation of truth as it is in Jesus will be of more value than all the honor or glory of the world.?{EA 231.1}
§93 要让那圣者的恩膏充满你整个的人,你就会带有基督的印记。这就是一件能挡住撒但一切火箭的军装。真理使者们的保障在于他们具有基督的柔和谦卑。耶稣说:“不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记录在天上欢喜”(路10:20)。应该总是将我们崇高恩召的奖赏摆在面前。我们仰望耶稣的时候,自我就会微不足道。{EA 231.2}
§94 Let the unction from the Holy One pervade your whole being, and you will bear the impress of Christ. This is an armor that is proof against all the arrows of Satan. The safety of the messengers of truth is found in their possession of the meekness and lowliness of Christ. Jesus said, “In this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice because your names are written in heaven.” The price of our high calling should be kept continually before us. As we look unto Jesus, self will sink into insignificance.?{EA 231.2}
§95 上帝的使者们要实践真理,然后——只有这样——他们才会成为基督的荐信,为众人所知道,所念诵。你是何种荐信,藉着你的言语和态度展现在辱骂真理的人面前呢?你给了敌人们机会,他们会声称这证明他们所讲的一切谎言都有理。你的凡火会羞辱造你的主。你想象的画面是受了试探的头脑制造出来的。你的预感是不正确的。你不可夸大仇敌的能力。藉着天意的经验,你要认识到自己的软弱,片刻也不要倚赖你自己。基督是我们的效能。上帝不愿让你高举从一种高度兴奋的精神突现出来的具有欺骗性的人的判断和人的情欲。{EA 231.3}
§96 Let the messengers of God live the truth, and then—and then only—will they be epistles of Christ, known and read of all men. What kind of epistles did you, by your attitude and words, open before the revilers of truth? You gave the enemies advantage which they will claim as justifying all the falsehoods they have told. Your strange fire will dishonor your Maker. Your imaginary pictures were the presentation made to a tempted mind. Your forebodings were not correct. You must not exaggerate the enemy’s power. By providential experience you are to learn your own weakness, and not trust to yourself for one moment. Christ is our sufficiency. God would not have you exalt deceptive human judgment and human passion, which flashes forth from a highly wrought up spirit.?{EA 231.3}
§97 上帝的天意将人安置在意料之外的境遇,好显明人自己的弱点,显明他的力量惟独在于上帝。当一个人负有沉重责任时,上帝就试验那个人。如果他的信心没有完全集中在上帝身上,他自己具有的那一点点力量就会耗尽,不耐烦和抱怨显明的事实是他需要立足在稳固的磐石上。每一个从事圣工、变得在属灵上骄傲起来、自以为远比弟兄们功夫深的人,都会被撇下去了解事情的真相。一切的自夸都被撇在尘埃。{EA 231.4}
§98 The providence of God places man in unexpected positions to reveal his own weakness, to make it manifest that his power is in God alone. At the time when a soul is bearing weighty responsibilities, God tests the human agent. If his faith is not wholly centered in God, the little strength he himself possesses becomes exhausted, and impatience and railing reveal the fact that he needs to set his feet upon the solid rock. Every soul engaged in the Lord’s work, who becomes spiritually proud, flattering himself that he has made great proficiency above his brethren, will be left to learn the truth of the case. All boasting is laid in the dust.?{EA 231.4}
§99 我们不得不学的教训是施洗约翰曾学过的:“祂必兴旺,我必衰微”(约3:30)。这种训练对人性来说是痛苦的,“后来却为那经练过的人结出平安的果子,就是义”(来12:11)。“你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了”(太5:13)。发怒的是龙;在愤怒和指责时显出的是撒但的精神。基督仆人的生活或品格中切不可显出一点龙的精神。你作的见证应当是给那在耶稣里的真理作的见证。上帝的仆人们既有来自上帝的大光和福气,就不可像一阵冰雹,在任何场合施行打击和毁灭。那能防腐的盐乃是真理的告白,基督之爱的启示。尊耶和华的律法为大不可伴随着违背其原则。上帝不能彰显祂的能力去高举人;真理才应夺取胜利。基督的使者必须学会的功课是:疾言厉色唇枪舌剑不会带来胜利。{EA 231.5}
§100 The lesson we have to learn is, that which John the Baptist had learned, “He must increase, but I must decrease.” Such discipline is painful to human nature, “nevertheless afterwards it yieldeth the peaceable fruits of righteousness.” “Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? It is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.” It is the dragon that is wroth; it is the spirit of Satan that is revealed in anger and accusing. Not a semblance of the dragon’s spirit must be seen in the life or the character of Christ’s servants. The testimony you bear is to be a testimony to the truth as it is in Jesus.?God’s servants, who have had great light and blessing from Him, are not to be like a blast of hail, to beat down and destroy. The salt that is to save from corruption is the confession of the truth, the revelation of the love of Christ. The magnifying of the law of Jehovah is not accomplished by breaking its principles. God cannot manifest His power to exalt the human agent; it is truth that is to bear away the victory. And Christ’s ambassadors must learn the lesson that sharp speeches and word thrusts bring no victory.?{EA 231.5}
§101 上帝希望祂的使者们在知道反对者的精神时,要持守自己的阵地,不要特地去学习对手们是怎么说到真理的。当你进到他们面前时,撒但就授意他们。绝不要说什么话或做什么事使他们远离你们的聚会。要坚持你合法的工作。“耶和华与敬畏祂的人亲密;祂必将自己的约指示他们”(诗25:14)。“洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。耶和华必赐力量给祂的百姓;耶和华必赐平安的福给祂的百姓”(诗29:10,11)。“凡为攻击你造成的器械必不利用;凡在审判时兴起用舌攻击你的,你必定他为有罪。”“这是耶和华仆人的产业,是他们从我所得的义。这是耶和华说的”(赛54:17)。“人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住”(约14:23)。{EA 232.1}
§102 God would have His messengers, when they know the spirit of their opponents, keep on their own ground, and not go out of the way to learn what their opponents say of the truth. Satan inspires them when you come into their presence. Never say or do anything that would keep them away from your assemblies. Keep to your legitimate work. “The secret of the Lord is with them that fear him, and he will show them his covenant.” “The Lord sitteth upon the floods, yea, the Lord sitteth king forever. The Lord will give strength unto his people: the Lord will bless his people with peace.” “No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn.” “This is the heritage of the servants of the Lord, and their righteousness is of me, saith the Lord.” “If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come and make our abode with him.”?{EA 232.1}
§103 主已宣布祂必不撇下你,也不丢弃你。祂向摩西彰显祂的品格时,在他面前宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实,为千万人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶,万不以有罪的为无罪”(出34:6,7)。“祂的慧眼察看世人”(诗11:4)。“耶和华是大有智识的上帝,人的行为被祂衡量”(撒上2:3)。“我耶和华是鉴察人心、试验人肺腑的,要照各人所行的和他做事的结果报应他”(耶17:10)。{EA 232.2}
§104 The Lord has declared that He will never leave thee nor forsake thee. When He revealed His character to Moses, He “passed by before him, and proclaimed, The Lord, the Lord God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth. Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty.” “His eyes behold, his eyelids try the children of men.” “The Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.” “I the Lord search the hearts, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.”?{EA 232.2}
§105 主已简单明了地警告了那些自以为祂不一定要惩罚行恶和天天违背祂律法之人的人。祂的话是可靠而坚定的。“因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,上帝都必审问”(传12:14)。“因为祂已经定了日子,要藉着祂所设立的人按公义审判天下”(徒17:31)。“因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报”(林后5:10)。{EA 232.3}
§106 The Lord has given simple, plain warnings to those who flatter themselves that He is not exact to punish the wrongdoers who live in daily transgression of His law. But His Word is sure and steadfast. “God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.” “He hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness.” “We must all appear before the judgment seat of Christ, that every one may receive the things done in his body according to that he hath done, whether it be good or bad.”?{EA 232.3}
已选中 0 条 (可复制或取消)