我们种的是什么,收的也是什么
§1
我们种的是什么,收的也是什么
§2
We Shall Reap as We Sow.
§3
(707)我和我儿子一起驾车去了十二英里之外的悉尼。我们本来可以在格兰维尔站乘火车,但驾驶我们的马车可以使我们避免火车站常见的混乱;我们还有一个优势,就是可以直接去聚会的地方,没有从火车换乘有轨电车、下车后离聚会地点有一段距离的不便。我们享有非常平安的旅程,和一个很好的机会一起交谈。这是一种难得的待遇,因为我们俩都忙得不可开交,几乎没有机会进行社会思想交流。{EA 185.1}
§4
(707) In company with my son I rode to Sydney a distance of twelve miles. We could have taken the cars at the station in Granville, but by driving in our carriage we could escape the confusion that is ever to be found at railway stations; we also had the advantage of riding straight to the meeting houses, without the inconvenience of changing from the trains to the tram, to be left at some distance from the place of meeting. We had a very peaceful ride, and a very favorable opportunity of conversing together. This was a rare treat; for both of us were so occupied that we had little opportunity for social interchange of thought.?{EA 185.1}
§5
我们在会堂见到了我们一班很好的代表,我感到上帝的灵激励我要对教会非常清楚地发言。我从这些话讲起:{EA 185.2}
§6
We found a good representation of our people at the hall, and I felt constrained by the Spirit of God to speak very plainly to the church. I spoke from the words, —?{EA 185.2}
§7
“少种的少收,多种的多收”(林后9:6)。{EA 185.3}
§8
“He that soweth sparingly, shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.”?{EA 185.3}
§9
(708)播种的方式如下所示:“各人要随本心所酌定的。不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人,是上帝所喜爱的”(林后9:7)。凡自私的人都不是基督徒。耶稣说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架,来跟从我”(太16:24)。每一个跟从基督的人必实行真正的舍己。{EA 185.4}
§10
(708) The manner in which the sowing is the be done is presented in the following words: “Every man, according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly nor of necessity; for God loveth a cheerful giver.” No selfish man is a Christian. Jesus says, “If any many will come after me, let him deny himself and take up his cross, and follow me.” Genuine self-denial will be practiced by everyone who follows Christ.?{EA 185.4}
§11
犹大曾跟随基督,同时他也在实行他自私贪婪的计划。他曾享有与其他门徒一样的特权。他同样有权利聆听基督的教训。这些教训明确地宣示了实际的敬虔;但他并不总是喜欢朴素的真理。真理刺伤了他。加略人犹大没有对自己作工,却挑剔基督的言行,批评祂朴素的教训。他的品格没有改变,反而滋长了自爱、自尊,变得越来越贪爱钱财了。他对基督的爱并没有增加;因为他没有那生发仁爱并洁净心灵的信心。纯洁而没有玷污的宗教是一种具有实验性质的宗教,并且带来(709)实际效果。{EA 185.5}
§12
Judas undertook to follow Christ, and at the same time to carry out his selfish, covetous plans. He had the same privileges as had the other disciples. He had the same privileges of hearing the lessons of Christ, which plainly presented practical godliness; but he was not always pleased with the plain truth. It cut him, and instead of taking up personal labor with Judas Iscariot, he found fault with the words and works of Christ, and criticized his plain teachings. Instead of being transformed in character, he was cultivating self love- self-esteem, and was becoming more and more greedy for gain. His love for Christ was not increasing; for he had not that faith which works by love and purifies the soul. Pure religion and undefiled is a religion that is of and experimental character, and brings (709) practical results.?{EA 185.5}
§13
基督教会的每一个肢体都将受到考验和证明。给每一个人都委托了神圣的责任;因为每一个人都要与基督相连,作为一个自由的道德行动者认真而愉快地操劳,作为“与上帝同工的”人,在工作上变得越来越聪明。通过实践,他必须学会如何祈祷,把他的整个灵魂投入到他的请愿中。通过舍己,他必须学会如何向上帝献上礼物和供物。他不可将他所获得的一切消耗在自私的放纵上,不向上帝献上任何东西来承认他不断接受上天恩赐的事实。基督徒必不断地把所赐给他的东西传授给别人。真正的宗教是效法基督。真正跟从基督的人没有一个会在上帝的圣工因百姓贫穷而渐渐衰弱的时候以任何方式实行自我放纵。上帝的意思是,有人要供应贫穷弟兄的缺乏和祂圣工的需要。天国必须是首要考虑事项。跟从基督意味着不断学习祂舍己的生活,并且从高尚的动机(710)去实行祂的善行。跟从意味着献上顺从。我们是在侍奉上帝,必须遵守祂的命令。士兵若不顺从将军的命令,就不能被认为是跟从他的指挥官的。主说:你们要学我的样式。要注目于模范,因为基督舍命以便成为人们的教师。要保守你们自己远离偶像。祂希望每一个相信祂的人都学会如何过祂的生活并实行祂的美德。{EA 185.6}
§14
Every member of the church of Christ will be tested and proved. To each one sacred responsibilities are committed; for each one is to be connected with Christ, and to labor earnestly and cheerfully as a free moral agent, becoming more and more intelligent in working as a laborer “together with God.” By practice he must learn how to pray, putting his whole soul into his petitions. By self-denial he must learn how to present gifts and offerings to God. He must not consume in selfish indulgence everything he gains, and present nothing to God in acknowledgement of the fact that he is constantly the recipient of Heaven’s gifts. The Christian will be constantly imparting that which is bestowed upon him. True religion is imitation of Christ. Not one of Christ’s true followers will practice self-indulgence in any way when the cause of God is languishing because of the poverty of the people. God means that someone shall supply that which is wanting for the needs of the poorer brethren, and for the necessities of his cause. The kingdom of heaven must be the first consideration. To follow Christ means continually to study his life of self-denial and from high motives (710) to practice His good works. To follow means to render obedience. We are under service to God, and we must obey his commands. No soldier is counted a follower of his commander unless he obeys his general’s?orders. The Master says, Learn of Me. Keep your eye on the model, for Christ gave his life that he might become the teacher of men. Keep yourselves from idols. He desires that everyone that believes in Him should learn how to live His life and practice His virtues.?{EA 185.6}
§15
耶稣喜爱公义恨恶罪孽。什么是公义呢?——公义乃是基督为我们满足了神圣的律法。祂在罪人必须忍受的每一点上受了试验。祂在凡事上受了试探与我们一样,而在撒但一会的人带给祂的一切可能的试探中,祂都丝毫没有屈服于仇敌的权势。{EA 186.1}
§16
Jesus loved righteousness and hated iniquity. What is righteousness?—It is the satisfaction that Christ gave the divine law in our behalf. He bore the test on every point on which the sinner must bear it. He was tempted in all points as we are tempted, and through all the temptations that it was possible for the synagogue of Satan to bring upon Him, he did not yield in the least degree to the power of the enemy.?{EA 186.1}
§17
公义意味着为善和行善。我们作为上帝的儿女,在发展像基督的品格吗?我们个人天天都在从事基督徒的工作吗?藉着厚赐的圣灵的恩赐,我们在为自己的脚把道路修直了,(711)免得瘸子差路吗?瘸子是那些在真理上不坚固的人,他们既有品格的缺陷,就在属灵上停滞不前,需要正确榜样的帮助。我们若使道路弯曲,别人就以我们的错误为借口,偏离公义的道路。只是相信纯正的道理是不够的;我们必须将之付诸实践。建立在自私基础上的宗教是毫无价值的。这是一种可悲的、卑劣的布料。{EA 186.2}
§18
Righteousness means being good and doing good. As children of God are we developing a character that is Christlike? Are we individually working daily at the vocation of being a Christian? and through the rich impartation of the gift of the Holy Spirit, are we making straight paths for our feet, lest (711) the lame be turned out of the way? The lame are those who are not firmly established in the truth, who are spiritually halting, having defects of character, and needing the help of a correct example. If we make crooked paths, others make our errors an excuse for deviating from the path of righteousness. It is not enough to believe sound doctrine; we must put it into practice. A religion built on selfishness is worthless. It is a deplorable, sleazy fabric.?{EA 186.2}
§19
使徒清楚地宣布了教会每一个肢体的职责。他说:“各人要随本心所酌定的。不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人,是上帝所喜爱的”(林后9:7)。上帝应许说:“少种的少收,多种的多收”(林后9:6)。主不会忘记你们爱心的劳苦。在这个国家,形势非常艰难,而钱又非常少。在这个时候,有些人会学到节约的教训,他们以前从来不知道什么是节约。然而,我们不应该忘记上帝的事奉,祂拥有我们,祂拥有这个世界。虽然我们都很穷,不能做大事,但在这个匮乏的时代,主号召每一个人都要(712)实行舍己,但要能够捐赠,不要作难,不要勉强,而是对上帝说不尽的恩赐怀着愉快的感激之情。我们应当认真从事这项工作,记住现在正是积攒财宝在天上的时候,而且要预先送上去。我们将不得不藉着严格的舍己来做到这一点;但每一个自称要成为基督的产业的男人、女人和青少年,都在建立上帝的国度方面有一项工作要做。现在是播种的时候,收获的时间在未来。上帝能将各样的恩惠多多地加给你们。你们若是尽力而为,你们若是将你们所有的分给别人,上帝就必看到你们出于爱心的劳苦,也必看到你们为祂名的缘故而做出的每一个舍己行为的程度。你们会受到测试和检验,以便看出你们对基督和对邻舍的爱有多深,这些考验会越来越密切地临到我们身上。教堂必须建立起来。无论哪里有一小群羊,都必须按时分粮。应当将最后的怜悯信息传给世界,甚至到地球最远的地方。那些有体力的人必须用这种力量来服侍上帝。能够找到工作的人必须忠实地工作,并且(713)善用所看到的机会去帮助那些找不到工作的人。上帝能将祂的恩典多多地加给你们,使你们对基督已为之付了祂生命之赎价的人有温柔的爱心。“使你们凡事常常充足,能多行各样善事。如经上所记,他施舍钱财,周济贫穷。他的仁义存到永远。那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子。叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于上帝”(林后9:8-11)。{EA 186.3}
§20
The apostle plainly declares what is the duty of the individual members of the church. He says, “Let him give; not grudgingly, or of necessity; for God loveth a cheerful giver.” The promise of God is that “he which soweth sparingly, shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully, shall reap also bountifully.” The Lord will not forget your labors of love. In this country, times are very hard, and money is very scarce. Some will learn lessons of economy at this time, who never knew what economy was before. Yet we should not forget the service of God, and that he owns us and that He owns the world. Though we are all poor, and unable to do large things, the Lord calls upon every soul to practice self-denial (712) in this time of scarcity, but be able to give, not grudgingly, nor of necessity, but with cheerful gratitude for God’s unspeakable gift. We are to engage in this work seriously, remembering that now is the time to lay up treasure in heaven, and to send it on beforehand. We shall have to do this through strict self-denial; but every man, woman, and youth who claims to be the property of Christ, has a work to do in building up the kingdom of God. Now is the sowing time, the reaping time is in the future. And God is able to make all grace abound toward you. If you do your best, if you impart to others that which you have, God will see your labor of love, and will see the measure of every act of self-denial for His name’s sake. You will be tested and proved, and it may be seen how deep is your love for Christ and your neighbor, and these tests will come closer and closer upon us. Churches must be erected. Wherever there is a little flock, it must be fed with meat in due season. The last message of mercy is to be given to the world, even to the uttermost part of the earth. Those who have physical strength must employ that strength in the service of God. Those who can obtain work are to work faithfully, and to (713) improve the opportunities they see to help those who cannot obtain labor. God is able to make his grace abound toward you, giving you a heart of tenderness and love for the souls of those for whom Christ has paid the ransom of his life. “That ye, always having all sufficiency in all things, may about to every good work: (as it is written. He hath dispersed abroad; he hath given to the poor; his righteousness remaineth forever. Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)?being enriched in everything to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.”?{EA 186.3}
§21
每一个相信现代真理的人都应该觉悟自己的责任。不要研究如何满足你们自己和随从自己的爱好,而要研究如何在舍己上效法基督,从而能帮助和拯救祂的血所买来的人。要救济贫穷人的需要,努力帮助软弱的人和更加贫穷的姐妹教会。主已使我们成为祂的救济员。祂把祂的礼物放在我们手中,好让我们与那些贫困的人分享,而正是这种实际的给予,将成为解决所有自私的灵丹妙药。(714)你们这样向那些需要帮助的人表达爱,就必使穷乏人的心感谢上帝,因为祂把仁慈的恩典赐给了弟兄们。正是通过实践这种实际的爱,教会才能在基督徒的统一中更紧密地团结在一起。藉着弟兄们的爱,上帝的爱就增加了,因为祂没有忘记那些在患难中的人。“因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢上帝”(林后9:12)。弟兄们对上帝的信心增强了,他们便蒙引导将自己的灵魂和身体都交给信实的造化之主。“他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服祂的福音,多多地捐钱给他们和众人,便将荣耀归与上帝”(林后9:13)。{EA 187.1}
§22
Let every believer in the truth for this time, awake to duty. Instead of studying how to gratify yourselves and follow your inclinations, study how you may imitate Christ in self-denial, and thus be able to help and to save the purchase of His blood. Relieve the wants of the needy, and work to help the weak and the poorer sister churches. The Lord has made us his almoners. He places in our hands His gifts, in order that we shall divide with those who are needy, and it is this practical giving that will be to us a sure panacea for all selfishness. (714) By thus expressing love to those who need help, you will cause the hearts of the needy to give thanksgiving to God, because he has bestowed the grace of benevolence upon the brethren. It is by the exercise of this practical love that the churches draw nearer together in Christian unity. Through the love of the brethren, the love of God is increased, because he has not forgotten those who were in distress. “The ministration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings to God.” The faith of the brethren in God is increased, and they are led to commit their soul and bodies unto God as to a faithful Creator. “While by the experiment of this ministration, they glorify God for your professed subjection to the Gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men.”?{EA 187.1}
§23
为了圣徒的需要和推进上帝的国度而捐献,就是在宣讲实际的讲题,证明施舍者没有徒受上帝的恩典。追随基督楷模的无私品格的活榜样,对人有很大的影响。他们不为自己而活,不用每一块钱来满足他们想象中的需要,不寻求自我的方便,(715)却记住自己是基督的门徒;有其他的人需要粮食和衣服。为满足食欲和自私欲望而生活的人,会失去上帝的恩宠,得不着天国的赏赐。他们向世人证明自己没有真正的信心,而当他们传授现代真理的知识时,人们只是把他们的话当作鸣的锣和响的钹。每一个人都要用行为来表达自己的信心。“信心若没有行为就是死的”(雅2:17)。“所以你们务要在众教会面前,显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据”(林后8:24)。{EA 187.2}
§24
Giving for the necessity of the saints and for the advancement of the kingdom of God, is preaching practical sermons which testify that those who give have not received the grace of God in vain. A living example of an unselfish character, which is after the example of Christ, has great power upon men. Those who do not live for self, will not use up every dollar meeting their supposed wants, and supplying their conveniences, (715) but will bear in mind that they are Christ’s followers, and that there are others who are in need of food and clothing. Those who live to gratify appetite and selfish desire, will lose the favor of God, and will lose the heavenly reward. They testify to the world that they have not genuine faith, and when they seek to impart to others a knowledge of present truth, the world will regard their words as a sounding brass and a tinkling cymbal. Let everyone show his faith by his work. “Faith without works is dead,” “being alone.” “Wherefore show ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting in your behalf.”?{EA 187.2}
§25
礼拜结束后,我们举行了一次非常宝贵的见证聚会。W.C.怀特发了言,提出了一些宝贵的思想,作了动人的见证。聚会蒙上帝赐福,我们知道耶稣在我们中间,藉着祂的圣灵运行在人们心上。我们很快又坐上了我们的马车,回到了格兰维尔。{EA 187.3}
§26
After the service we had a most precious social meeting. W.C. White spoke, presenting some precious thoughts, and melting testimonies were borne. The meeting was blessed of God, and we knew that Jesus was in the midst, and by His Holy Spirit was moving upon hearts. We were soon in our carriage again, and returning to Granville.?{EA 187.3}