怀爱伦澳洲行E

怀姐妹在议事会上的讲话
§1 怀姐妹在议事会上的讲话
§2 Remarks made by Sister White at a Counsel Meeting Held
§3 1897年1月17日举行。Jan. 17, 1897.
§4 (67)星期五我和劳伦斯弟兄的会面对我来说是非常令人鼓舞的。我觉得主一直在作工。我看到有了一个开口。如果劳伦斯弟兄同意治死他那贪婪的精神,如果他愿意开始照上帝希望的那样作工,上帝就会与他同工,并且使用他。劳伦斯弟兄说,他希望这项工作深入,他希望一切妨碍他的事情都能被清除。这是我们每个人都应该采取的立场。我们应该希望消除一切阻碍我们属灵进步的东西。{EA 291.1}
§5 (67) The meeting I had with Brother Lawrence on Friday was very encouraging to me. I felt that the Lord had been working. I saw that an opening had been made. If Brother Lawrence would consent to have his avaricious spirit killed, if he would commence to work as God would have him, God would work with him, and use him. Brother Lawrence said that he wished this work to go deep; he wanted everything that was hindering him to be taken out of the way. This is the position that everyone of us should take. We should desire that everything hindering our spiritual advancement be removed.?{EA 291.1}
§6 我听说董事会把一匹马卖给了劳伦斯兄弟。与此有关的事实已经摆在我面前。我想,我们最好把这件事弄明白,以便把它纠正过来;黑尔弟兄必须说明这匹马的情况和他对它的处置。我必须说,我对这件事的处理方式感到非常惊讶。我不认为黑尔弟兄能做一个很好的说明。我想把这件事提出来,这样我们才能理解。{EA 291.2}
§7 I have heard something in regard to the sale of a horse by the Board to Brother Lawrence. The facts in reference to it were laid before me. I thought that we had better have this matter understood, so that it could be put right; for Brother Hare must give an account of this horse and his disposition of it. I must say I am very much astonished at the way this matter has been managed. I do not think Brother Hare can render a very good account. I want the matter presented so we can understand it.?{EA 291.2}
§8 (68)随后宣读了黑尔兄弟关于出售这匹马的声明,之后怀姐妹说:{EA 291.3}
§9 (68) A statement made by Brother Hare in regard to the sale of the horse was then read, after which Sister White said,?{EA 291.3}
§10 “这件事应该理顺。我们想让劳伦斯兄弟自由。劳伦斯弟兄在盲目中只关注自己、考虑自己、为自己着想。在这方面应该有所改变。我很高兴劳伦斯弟兄已付钱给麦肯弟兄;这么做是对的,是公正的。我很高兴他把牛交给了学校,在这种情况下,这似乎是正确的做法。现在我们想了解马的交易;因为从我所得到的亮光来看,劳伦斯弟兄几乎不可能购买任何东西,除非它被削减到最低价,而如果他想出售任何东西,他就想要得到最高的价格。他已在这些方面教育了自己,然而这些不是正确的路线。{EA 291.4}
§11 “This matter should be straightened out. We want Brother Lawrence to go free. In his blindness, Brother Lawrence has looked only to himself, studied himself, figured for himself. There ought to be a change in this respect. I am glad Brother Lawrence has paid Brother McCann; it was right and just to do this. I am glad that he has turned the cow over to the school; under the circumstances it seems the right thing to do. Now we want to understand about the horse trade; for from the light I have received it has been next to an impossibility for Brother Lawrence to purchase anything unless it was cut down to the lowest figure, while, if he wished to sell anything, he wanted the highest price that he could get. He has educated himself in these lines; but they are not right lines.?{EA 291.4}
§12 劳伦斯弟兄所遵循的原则从一开始就是错误的,对他来说,要改变以最低价格接受物品并以最高价格再次出售的做法,这将是如死之艰难的。然而他若不放弃这种做法,这种做法就会吸干他属灵生命的每一点汁液和营养。如果他能康复,那只能靠上帝的帮助了。{EA 291.5}
§13 The principles Brother Lawrence has followed are wrong from the very beginning, and it is going to be as hard as death for him to change his practice of accepting articles at the lowest price and selling them again at the highest figure. But unless it is given up, this practice will draw up from his spiritual life every particle of sap and nourishment. And if he ever recovers, it will be only by the help of God.?{EA 291.5}
§14 不管这笔交易是什么,当劳伦斯兄弟看到他从学校拿走了太多东西时,他都应该拒绝接受这些条款。不管是谁安排的,怀特兄弟还是黑尔兄弟,要是劳伦斯弟兄的视野清晰,他原会发现他们在欺骗自己。假设我和黑尔弟兄有一笔业务交易。我不清楚这件事,但(69)在向我解释后,我接受他的条件。后来黑尔弟兄发现我被这笔交易亏待了。他就应该来向我解释这件事,以免我欺骗自己。劳伦斯弟兄对真正的传教精神了解甚少,尽管他来到这里是为了用他的影响帮助建立上帝的事业和工作。他的做法令人大失所望。如果他是一个忠心的管家,在安排出售这匹马的时候,他原会去找弟兄们,说:“你们是在欺骗自己,抢夺上帝的圣工。我不希望你们这么做。”要是他这么做了,他原会提高自己在上帝眼中的估价,祂说过:“我必使人比精金还宝贵,使人比俄斐纯金更宝贵”(赛13:12)。{EA 291.6}
§15 No matter what the transaction was, it was right for Brother Lawrence to refuse to accept the terms, when he saw that he was taking too much from the school. No matter who made the arrangements, Brother White or Brother Hare, if Brother Lawrence’s vision had been clear, he would have seen that they were cheating themselves. Suppose I enter into a business transaction with Brother Hare. I do not clearly understand the matter, but (69) after it is explained to me, I accept his terms. Afterwards Brother Hare sees that I am being wronged by this transaction. It is his place to come and explain the matter to me, that I may not cheat myself. Brother Lawrence knows very little of the true missionary spirit, although he came here that his influence might help upbuild the cause and work of God. His course has been a terrible disappointment. If he had been a faithful steward, when matters were being arranged for the sale of the horse, he would have gone to his brethren and said, You are cheating yourselves, and robbing the cause of God. I do not want you to do this. Had he done this, he would have raised himself in the estimation of God, who has said, “I will make a man more precious than gold; even a man than the golden wedge of Ophir.”?{EA 291.6}
§16 救主在云柱中指示了摩西应该指导上帝子民的原则。我们必须研究这些原则;因为这些原则适用于我们,就像适用于以色列人一样。我们被称为上帝的以色列,我们应当密切跟随基督关于我们彼此相待的行为的教导;因为我们总有一天得与制定这些原则的那一位面对面。基督通过为世人舍命,表明祂赋予人类很高的价值;我们在与同胞打交道时,必须谨记,我们是在与基督的产业打交道。{EA 292.1}
§17 From the pillar of cloud the Saviour instructed Moses in the principles that should guide his people. We must study these principles; for they apply to us just as surely as they applied to the children of Israel. We are called the Israel of God, and we should follow closely the teaching of Christ in regard to our conduct toward one another; for we shall one day have to meet face to face the One who laid down these principles. By giving his life for the world Christ shows that he places a high value upon human beings; when we deal with our fellow men we must bear in mind that we are dealing with Christ’s property.?{EA 292.1}
§18 W.C.怀特似乎认为我们应该尽我们所能把劳伦斯弟兄留在埃文代尔;因为,如果他不满意地离开,他的影响就会伤害到工作。这事被展现在我面前。我看到了过去、现在和未来,就像写在一本书里一样清楚。我知道,(70)为了让劳伦斯兄弟留在这里,并使他满意,已经做了所有该做的事。我知道上帝不赞成这样。你在鼓励他自私,这是上帝所鄙视的。直到劳伦斯兄弟愿意治死他贪婪的精神,直到他拒绝接受撒但的试探,丢掉他的贪心,就像丢掉一条会咬死他的蛇一样,上帝才会藉着他作工,他的做法才会蒙主喜悦。”{EA 292.2}
§19 W.C. White seemed to think that we should do all we could to keep Brother Lawrence at Avondale; because, if he went away dissatisfied, his influence would hurt the work. This matter was opened before me. I saw the past, the present, and the future as plainly as if it had been written in a book. I know that (70) all has been done that should be done to keep Brother Lawrence here, and keep him satisfied. I know that God does not approve of it. You are encouraging him in selfishness, which God despises. Not until Brother Lawrence is willing to crucify his avaricious spirit, not until he refuses to accept the temptations of Satan, and drops his covetousness as he would drop a serpent that was stinging him to death, can God work through him or his course be pleasing to the Lord.”?{EA 292.2}
§20 我清楚地看到,劳伦斯弟兄认为他的操劳比实际上更有价值。他对自己的操劳估计过高,因为他无法完成他所设想的工作。一个较年轻的人可以来做同样多且更辛苦的工作,以较低的工资。当一个人过了壮年以后,他不能做他年轻时可以做的工作,因此,这样一个人要求如此高的工资是不对的。由于劳伦斯弟兄不能得到他认为是他的权利,他就在仇敌闲懒的脚凳上坐了几个星期,招引魔鬼诱惑他,使他的头脑充满了猜测和怀疑,并把那些根本没有冒犯的东西算作是一种冒犯。要不是别人曾树立了懒惰的榜样,尚南弟兄原本绝不会采取他现在的立场。{EA 292.3}
§21 It has been opened plainly before me that Brother Lawrence thinks his labors of more value than they are. He places too high an estimate on his labors; for he cannot accomplish the work that he supposes. A younger man could come and do as much and harder work for less wages. When a man gets beyond the prime of life he cannot do the work he could do when he was younger, and therefore it is not right for such a man to demand such high wages. Because brother Lawrence could not have what he supposed was his right, he sat for weeks and weeks on the enemy’s idle stool, tempting the devil to tempt him, by filling his mind with conjectures and doubts, and counting as an offence those things that were no offence at all. Brother Shanna would never have taken the position he has unless others had set the example of idleness.?{EA 292.3}
§22 劳伦斯弟兄说,他希望这项工作深入,而且,作为上帝的孩子之一,我觉得这件事必须解决。他必须看到他交易的真相。不是为了马的价值;不;不;而是为了他自己灵魂的价值;为了正确原则的价值;为了必须被看到和理解的权利的价值。我已设法向我们的人说明我们应该如何彼此相待;要是上帝曾经帮助过我,当我在宾馆中向学生们讲话,并设法提出基督徒原则时,祂就帮助了我。“你们是与上帝同工的”(林前3:9)。我们若自称是与上帝同工的,可是却不以严格的正直彼此相待,主就不承认我们是祂的儿女。{EA 292.4}
§23 Brother Lawrence said he wants this work to go deep, and, as one of God’s children, I felt that this matter must be taken hold of. He must see his transaction as it really is. Not for the value of the horse; no; no; but for the value of his own soul; for the value of correct principles; for the value of the right that must be seen and understood. I have tried to present before our people how we should deal with one another; and if ever God helped me, He helped me when I spoke to the students in the Hotel, and tried to present Christian principles. “Ye are laborers together with God.” If we profess to be laborers together with God, and yet do not deal with strict rectitude towards one another, the Lord does not acknowledge us as His children.?{EA 292.4}
§24 劳伦斯弟兄,我爱你的灵魂,我希望你得救。我希望那些已被埋没在垃圾之下的品质被带到表面。我希望能做到这一点。你的灵魂太珍贵了,不容小觑。你担不起为了一碗红豆汤就把它卖了。我说这话并不是因为这一特定的交易,而是因为所涉及到的原则。天堂对我们来说是有价值的,如果它值任何东西,它就值得一切。基督为你的灵魂而死,劳伦斯弟兄。祂以无限的代价——上帝儿子的血——买下了你的灵魂,上帝希望你把你的生命集中在耶稣身上。我知道这是你生死攸关的问题。与永恒的结果相比,卖马所涉及的钱不过是稻草。我们种的是什么,收的也必是什么。收割的时候快到了,我们要为此做好准备。{EA 292.5}
§25 Brother Lawrence, I love your soul, and I want you to be saved. I desire to see the qualities that have been buried beneath the rubbish, brought to the surface. I hope this may be done. Your soul is too precious to be trifled with. You cannot afford to sell it for a mess of pottage. I speak not because of this particular transaction, but because of the principles that involves. Heaven is worth something to us, and if it is worth anything, it is worth everything. Christ died for your soul, Brother Lawrence. He has purchased it at an infinite cost—the blood of the Son of God—and God would have you center your life in Jesus. I know it is a case of life or death with you. The money involved in the sale of the horse is not straw in comparison with the eternal result. We shall sow what we reap. The reaping time is coming; we want to be prepared for it.?{EA 292.5}
§26 “耶稣进了耶利哥,正经过的时候,有一个人名叫撒该,作税吏长,是个财主。他要看看耶稣是怎样的人。只因人多,他的身量又矮,所以不得看见。就跑到前头,爬上桑树,要看耶稣,因为耶稣必从那里经过。耶稣到了那里,抬头一看,对他说,撒该,快下来,今天我必住在你家里。……{EA 293.1}
§27 “And Jesus entered, and passed through Jericho. And, behold, there was a man named Zacchaeus, who was chief among the publicans, and he was rich. And he sought to see Jesus who he was, and could not because of the press, because he was little of stature. And he ran before, and climbed up into a sycamore tree to see Him; for He was to pass that way. And when Jesus came to the place, He looked up and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for today I must abide at thy house...?{EA 293.1}
§28 (72)“撒该站着,对主说,主啊,我把所有的一半给穷人。我若讹诈了谁,就还他四倍”(路19:1-8)。{EA 293.2}
§29 (72) … And Zacchaeus stood, and said unto the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken anything from any man by false accusation, I restore him fourfold.”?{EA 293.2}
§30 我希望劳伦斯弟兄知道主的福气是什么。我希望,当他看到任何阻碍他的基督徒进步的东西时,他会把它排除在外。我们应该在各方面都作基督徒,主的福气就必临到我们身上。我更愿为上帝的赐福付出,而不愿为了满屋的金子。我们每次和同胞交易,都应该问自己这个问题:“我是在做我愿意别人对我做的事吗?要是我处在我邻舍的位置,我会觉得我的行为是正确的吗?”仇敌力求诱导我们放纵我们生来的性情,但我们应当奉基督的名得胜。我们的灵魂在上帝眼中必须洁净。我们只有站在主的一边,才能从事主的工作。我们若不在祂的一边,就必是在帮助仇敌。我们只有在以基督的心为心的时候,才能彰显基督。{EA 293.3}
§31 I desire that Brother Lawrence shall know what the blessing of the Lord is. I hope that when he sees anything that is hindering his Christian advancement, he will take it out of the way. Let us be Christians in every sense of the word, and the blessing of the Lord will rest upon us. I would give more for the blessing of God than for this house full of gold. In every transaction with our fellow-men, we should ask ourselves the question, “Am I doing as I would be done by? Would I feel that my action was right were I in my neighbor’s place.” The enemy strives to lead us to indulge our natural temperaments, but we are to conquer in the name of Christ. Our souls must be clean in the sight of God. It is only by standing on the Lord’s side that we can do the Lord’s work. If we are not on his side, we must be aiding the enemy. It is only as we have the mind of Christ that we can reveal Christ.?{EA 293.3}
§32 我们应该永远牢记的伟大要点是,那些与这工作有关的人必须表现出一种牺牲精神。如果我们来到这里,希望能为自己得到所能得到的一切,我们最好远离这里。这不是正确的精神表现;它会侵蚀所有的传道精神。上帝的计划是学校要建在这里,祂希望我们与祂合作,为祂的圣工无私地工作。那些即使会损害学校的利益也要在这里抓住他们所能得到的一切的人,应该离开。上帝不能使用他们。祂需要乐于舍己的工人,他们会天天(73)背起自己的十字架跟从祂。“我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。上帝渴望见到我们表现出牺牲的精神,负基督的轭,像祂那样作工。{EA 293.4}
§33 The great point that we should keep always before our mind is that those who are in connection with this work must manifest a spirit of sacrifice. If we come here, desiring to receive all we can for ourselves, we might better stay away. It is not the right spirit to manifest; it will eat away all the missionary spirit. It is God’s design that the school shall be established here, and he desires us to cooperate with Him by working unselfishly for His cause. Those who are here to grasp everything they can get, even though the interests of the school suffer, should go away. God cannot use them. He calls for workers who are willing to deny themselves, who will take up (73) their cross daily and follow Him. “We are laborers together with God; ye are God’s husbandry; ye are God’s building.” God longs to see us manifest the spirit of sacrifice, wearing Christ’s yoke, and working as He worked.?{EA 293.4}
已选中 0 条 (可复制或取消)