怀爱伦澳洲行E

呼吁参加惠灵顿帐篷大会
§1 呼吁参加惠灵顿帐篷大会
§2 Appeal to Attend the Wellington Camp.
§3 (522) 在新西兰的亲爱的弟兄姐妹们:{EA 112.1}
§4 (522) Dear brethren and Sisters in New Zealand,—?{EA 112.1}
§5 我呼吁我们的各教会去参加11月23日即将在惠灵顿举行的帐篷大会。你们担不起失去这个机会。我们知道这次聚会将会成为新西兰圣工史上一个重要的纪元。应该付出特别的努力叫相信真理之人的代表来参加这次聚会,因为我们人数很少,真理的敌人数目很多。在这种场合我们应该尽量呈现出一个好的阵线。不要让你们的生意留住你们。你们个人需要从这次聚会受益。上帝呼吁你进入真理的行列。{EA 112.2}
§6 I have an appeal to make to our churches to attend the coming camp-meeting opened Nov. 23 in Wellington. You cannot afford to lose this opportunity. We know that this meeting will be an important era in the work in New Zealand. Particular efforts should be made to get to this meeting a representation of those who believe the truth, for the reason that we are so few in numbers, and the enemies of the truth are many. We want to present as good a front as possible. Let not your business detain you. You individually need the benefits of this meeting, and God calls you to number one in the ranks of truth.?{EA 112.2}
§7 我担心相当多的人会说:旅行太花钱了,我最好省下钱以推进如此需要资金的圣工。不要这样!上帝要求你们列队行进,藉着你们个人的出席来尽你们所能地加强圣工。(523)不要让一个人说:我参加了在纳皮尔的帐篷大会,那就行了;我要留下而让别人去。我们希望你和别人都来。但愿谁也不要提出来不了的论据。我们知道信徒们很分散,但我们希望你们不要提出任何借口。{EA 112.3}
§8 I fear quite a number will say, it is expensive to travel, and I had better save the money to use in advancing the cause and work of God where it is so much needed. No, no; God calls you to take your place in the rank and file, strengthen the work all you possibly can by your personal presence. Let (523) no one say, I attended the camp-meeting in Napier, and that will suffice. I will remain, and let someone else go. We want you and the somebody else as well. Let no stay-away argument be used. We know that the believers are scattered; but we want you to make no excuses.?{EA 112.3}
§9 主希望你们来参加聚会,并且把家人带来,除了只会捆住你们手脚的小孩子。要付出额外的努力。让生意受损比起忽视听上帝在这时候给你的信息的机会要好得多。你们需要你们能得到的所有亮光。{EA 112.4}
§10 The Lord wants you to come to the meeting and bring your families, except the little ones, who would only tie your hands. Put forth extra exertions. Better, far better let the business suffer than to neglect the opportunity to hear the message God has for you at this time. You need all the light you can obtain.?{EA 112.4}
§11 你们在一定程度上了解真理,但你们应该变得更加熟悉我们信仰的缘由。要手中拿着圣经来,因为你们应该更好地认识〈上帝的道及其〉使内心和品格成圣的真理的感化力。你们担不起错失现在有幸得到的这种特权。你们现在务必不可令我们失望。这时候很重要,每一个人都要上来“帮助耶和华,帮助耶和华攻击勇士”(士5:23)。{EA 112.5}
§12 You are acquainted with the truth in a measure, but you ought to become better acquainted with the reasons of your faith. Come with your Bibles in your hand, for you ought to have a better knowledge of the sanctifying influence of the truth upon heart and character. You cannot afford to lose one such privilege as you are now favored with. You must not now disappoint us. It is important that everyone come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.?{EA 112.5}
§13 (524) 我们看到仇敌的势力在加强,而且传道人们正在每一个地方认真努力反对真理,在惠灵顿比我曾访问过的任何地方都反对得厉害。他们什么都说了,把安息日复临信徒描绘得人数很少,各方面都很低劣,没什么影响力。我们难道不要在这个场合叫信众看到我们最好的表现吗?我们的弟兄们难道不愿上来过住棚节吗?每一个人应当多么热心地看守通向上帝之城的道路啊! {EA 112.6}
§14 (524) We see that the forces of the enemy are strengthening. The ministers in every place are making earnest efforts to oppose the truth, and more so in Wellington than in any place I ever visited. Everything is said to represent Seventh-day Adventists as few in number and inferior people without influence. Should we not on this occasion represent the believing rank and file to the best of our ability. Will not our brethren come up to the feast of tabernacles? How zealously should each one guard the way that leads to the city of God. ?{EA 112.6}
§15 我们若是冷漠地对待圣工,主的军队若是不在场代表新西兰的圣工,上帝就必不喜悦你们的忽视。难道你们要在这种时候推诿吗? {EA 112.7}
§16 If we treat the work as an indifferent matter, and the army of the Lord is not on the ground to represent the cause and work in New Zealand, God will not be pleased with our neglect. Will you plead excuses at such a time? ?{EA 112.7}
§17 我们在惠灵顿举行聚会的原因之一是因为我们已在该城付出许多努力却毫无结果,那里的传道人们直接挡在我们的道路上,不叫人们出来听我们。现在我们想要把真理摆在惠灵顿人面前,我们想要给他们造成最好的印象。我们能看到实现这个目的的惟一办法就是举行一次帐篷大会,这会引起人们的兴趣 (525) ,叫他们注意真理。我们希望每一个人都来,祷告并且倚赖上帝。{EA 112.8}
§18 One of the reasons why we are holding the meeting in Wellington is because we have put forth much effort in that city with little result. The ministers have stood directly in our way by holding their congregations from coming out to hear us. Now we want to get the truth before the people of Wellington, and we want to make the very best impression possible. Our camp-meeting should create an interest and call the attention (525) of the people to the truth. Let everyone come praying and making God their trust. ?{EA 112.8}
§19 新西兰的这些城市必须受到警告,我们应该打破各教会的传道人在惠灵顿人中间造成的偏见,然后我们就有钥匙打开克赖斯特彻奇、达尼丁、奥克兰和其它地区。主号召你们穿上公义的军装,来参加这要在新西兰举行的第二次帐篷大会。请来吧,弟兄姐妹们,即使你们不得不做出牺牲才能来。主必赐福你们的努力。上帝要你们个人为推进和尊荣祂在这个聚居区的圣工负责。上帝的计划是祂古时的子民应当每年至少三次聚在一起敬拜。上帝虽然没有表明经常这么做是你们的本分,但祂现在呼吁你们。祂希望你们来“帮助耶和华,帮助耶和华攻击勇士”(士5:23)。。{EA 112.9}
§20 The cities of New Zealand must be warned. Should we succeed in?breaking down the prejudice which the ministers have created among the people of Wellington, we have a key to unlock Christchurch, Dunedin, Auckland, and other places. The Lord calls you to put on the armor of righteousness, and come to this the second camp-meeting held in New Zealand. Come, brethren and sisters, even if you have to make a sacrifice to do so. The Lord will bless you in your efforts. God holds you personally responsible for the advancement and honor of his cause in this colony. God’s plan was that his ancient people should assemble for worship not less than three times each year. He has not signified it to be our duty to do this so often, but he calls you now; he wants you to come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty .?{EA 112.9}
§21 主需要你们。祂若没有人的合作就不做祂的工作。真理、上帝被蹂躏的律法要得到高举;基督和祂的义要被介绍给正在灭亡的人。属灵的盲目现今甚至比基督在地上的时候还厉害 (526)。需要每一个男人和女人的帮助。让我们现在集结在旗帜周围吧,为将要承受救恩之人效力的天使必陪伴你们。要尽一切努力叫你们的亲友来,不是代替你们来,而是陪伴你们,要站在上帝一边,听从上帝的吩咐。我们的人数在最好的状态也不会很多,然而若是教会肢体个人愿意来参加惠灵顿帐篷大会,尽心尽意竭尽所能作工,上帝就会做其余的部分。{EA 113.1}
§22 The Lord has need of you. He does not do His work without the cooperation of the human agent. The truth, God’s downtrodden law, is to be uplifted. Christ and his righteousness is to be presented to souls that are perishing. The spiritual blindness upon the people today is greater even than when Christ was (526) upon the earth. The help of every man and woman is needed. Let us now rally around the standard, and angels who minister unto those who shall be heirs of salvation will minister unto you. Make every effort to get your friends to come, not in your place, but to accompany you, to stand on God’s side, under God’s command. At the very best, our numbers will not be large; but if they church members will come to the Wellington camp-meeting, with a mind and will to work to the best of their ability, God will do the rest.?{EA 113.1}
§23 我们能看到敌对我们信仰之人的计谋和作为。要让这些祷告从无伪的口中发出来:“我们的上帝啊,求祢垂听,因为我们被藐视。”“我的上帝啊,求祢……施恩与我。”“上帝啊,求祢坚固我的手”(尼4:4; 5:19; 6:9)。{EA 113.2}
§24 We can see the schemes and workings of the enemies of our faith. Let the prayer go forth from unfeigned lips, “Hear, O God; for we are despised.” Think upon me my God, for good. “Now therefore, O God, strengthen my hands.”?{EA 113.2}
§25 我们必须利用上帝赋予我们的每一能力使这次聚会取得成功,以各种方式适应凡来参加聚会之人的需要。主的工作比一切现世的利益都重要,主的圣工决不可被自称相信真理的人误表。警醒、等候、作工乃是我们的立场。不需要任何一个胆怯的人。在惠灵顿会有不信的人和爱控告的人,但耶和华万军之上帝若与我们同在,我们就不怕他们。{EA 113.3}
§26 We must use every power with which God has endowed us to make this meeting a success, and adapted to the needs of these who shall come to the meeting. The work of the Lord is above every temporal interest, and the Lord’s cause must not be misrepresented by these who claim to believe the truth. Watching, waiting, working, is our position. Where none need be faint-hearted. We will meet unbelief and accusers in Wellington; but we fear them not if the Lord God of hosts is with us.?{EA 113.3}
§27 (527) 现在每一个人都要从睡眠中醒来,穿上全副军装。非常需要有个人的信仰和家庭的虔诚,然后才会对各人将蒙召在我们的世界上增进上帝圣工的重大工作中要尽的本分有清晰的理解,维护祂那被践踏了的律法,高举救主为“上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。{EA 113.4}
§28 (527) Every soul needs now to awake out of sleep, to put on the whole armor. There is need of personal religion and family piety, and then there will be a clear understanding of the part each one is to act in the grand and important work of building up the cause of God in our world, vindicating the downtrodden law, and uplifting the Saviour as “The Lamb of God, which taketh away the sin of the world.”?{EA 113.4}
§29 我们需要上帝的圣灵,好使我们的行为与我们的信心一致。在我们面前的是何等的工作,何等神圣的工作啊。父母们需要启迪,需要一种神圣的触摸,以便明白自己在家庭生活中的工作,好从家庭的圣所发出基督化的儿女,在道德上受了训练和教育,向世人发出光来。{EA 113.5}
§30 We need the Holy Spirit of God that our work may be consistent with our faith. O what a work, what a sacred work is before us. Parents need a divine enlightenment, a divine touch, that they may understand their work in the home life in order to send forth from the home sanctuary Christian children, morally trained and educated to their light shine forth to the world.?{EA 113.5}
§31 我们需要明白要在新西兰推进的工作。需要对工作进行细分,结合一致的目标,实行要开展的工作。各人都要集中精力修建自己那部分城墙,使工作不要有任何损失,工人之间不要有冲突,不要阻碍彼此的道路,(528)然而各人都因同工的成功而欢喜快乐。我们应当充分意识到他们是在耶稣基督的率领下合作推进真理的事业。“因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9),各人都坚固别人的手。{EA 113.6}
§32 We need to understand in regard to the work to be carried forward in New Zealand. There needs to be subdivisions of labor combined with harmony of aim and execution of the work which is to be set in operation. Each one is to concentrate his energies on that portion of the wall he is required to build, that no labor may be lost, that there be no jostling of the workers, no crossing one another’s path on the part of the workers, yet (528) each worker rejoicing in the success of his fellow-worker. They We are to realize that they are cooperating to the advancement of the cause of truth under the generalship of Jesus?Christ. “For we are laborers together with God; ye are God’s husbandry; ye are God’s building.” Each is to strengthen the hands of the other.?{EA 113.6}
§33 如今时候满足,我们的弟兄姐妹要取得进步。我们会遇到各种形式的反对。每一种阻碍都会被放置在工作的道路上,因为历史要重演。真理的敌人和反对者们并不想要证据;他们对真理本身有强烈的仇恨,因为他们不能反驳它。有从外面来的有组织的不眠的敌对者,他们决心要阻止上帝的工作,然而让我们在一切的挫折中以十分集中的努力前进吧。我们必须接触民众。投在上帝信使们身上的耻辱必须予以消解,也必消解。{EA 114.1}
§34 It is fully time that our brethren and sisters made an advance move. We will meet every form of Opposition. Ever possible hindrance will be placed in the way of the work; it is not evidence that the opposers and enemies of the truth want; they have fierce hatred for the truth itself, for they cannot controvert it. There are organized and sleepless adversaries from without who are determined to stop the work of God; but let us move forward with well concentrated effort amid these discouragements. We must reach the people . The reproach cast upon God’s people must be counteracted, and it will be.?{EA 114.1}
§35 我再次敦促你们为真理的缘故、为基督的缘故来参加这次聚会。奥尔森长老会出席聚会,还有来自美国的其他帮助者,我们希望有一次在基督耶稣里的属天的团契,并有丰盛的奖赏惠临众人。{EA 114.2}
§36 I again urge you for the truth’s sake, for Christ’s sake to come to this meeting . Elder Olsen will be there, and other helpers from America, and we want a heavenly sitting together with Christ Jesus. Come, and a rich reward in blessing will be yours.?{EA 114.2}
§37 (528) 我把这些话留给你们,并且请求你们响应。我们想要看见上帝的救恩。在信徒中间必须有一番觉醒。各人都可如此充满工作的精神以致会成为一个尼希米,具有圣洁的精力、信心和盼望,从而加强同工的手,完全倚赖上帝,祂是有大能的大工师。{EA 114.3}
§38 (528) I leave these lines with you, and beg of you to respond. We want to see the salvation of God. There must be a waking up among the believers. Each may be so imbued with the Spirit of God that he will be a Nehemiah, possessing holy energy and faith and hope, strengthening the hands of his fellow-workers and depending wholly upon the great and mighty Worker.?{EA 114.3}
§39 {EA 114.4}?{EA 114.4}
已选中 0 条 (可复制或取消)