高等教育
§1
The Higher Education.
§2
怀爱伦夫人的证道,1899年7月10日(联合会){EA 258.1}
§3
Sermon by Mrs. E.G.W. July 10, 1899 (Union Conf.)?{EA 258.1}
§4
(269)我希望我们知道我们要旅行的道路,我们要得到的恩典,以便我们在上帝的国度里获得我们的人寿保险单。“作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得,写信给那因我们的上帝,和救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人。愿恩惠平安,因你们认识上帝和我们主耶稣,多多地加给你们。上帝的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。因此祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有分。正因这缘故,你们要分外地殷勤。有了信心,又要加上德行。有了德行,又要加上知识。有了知识,又要加上节制。有了节制,又要加上忍耐。有了忍耐,又要加上虔敬。有了虔敬,又要加上爱弟兄的心。有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上,不至于闲懒不结果子了。人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净”(彼后1:1-10)。{EA 258.2}
§5
(269) I desire that we shall know the very path we are to travel, the very grace we are to receive, in order that we may obtain our life insurance policy in the kingdom of God. “Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and of Jesus our Lord, according as His divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of Him that hath called us to glory and virtue: whereby are given unto us exceeding great and precious promises, that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue, and to virtue knowledge; and to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; and to (270) godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness charity; for if these things be in you and about, they make you that ye shall be neither barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.”?{EA 258.2}
§6
有多少人忘记了。他们忘了自己受过洗,要从水里上来,照着基督复活的样式生活。{EA 258.3}
§7
How many there are who forget. They forget that they were baptized, to rise out of the water to live in the likeness of Christ’s resurrection.?{EA 258.3}
§8
“所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚”(彼后1:10)。我们每一个人都能使自己所蒙的拣选坚定不移,否则就能使它失败。“你们若行这几样,就永不失脚”(彼后1:10)。我们若实行加法的计划,上帝就为我们实施乘法的计划。{EA 258.4}
§9
“Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure; for if ye do these things ye shall never fall.” Every one of us can make our election sure, or we can make it a failure. “If ye do these things ye shall never fall.” If we live on the plan of addition, God will work for us on the plan of multiplication.”?{EA 258.4}
§10
欣赏永生之道的人必是非常殷勤的工人。他要恐惧战兢做成自己得救的工夫。你说,为什么要恐惧战兢呢?免得让自己的脚走上弯路。他要把自己放在能定睛注视耶稣的位置上(271)。他要仰望祂和祂的品格。凡这样做的人是在实行加法的计划,而不是减法的计划。{EA 258.5}
§11
The one who appreciates the word of eternal life will be a most diligent worker. He is to work out his own salvation with fear and trembling. Why the fear? you say. Why the trembling? Lest he shall in some way make crooked paths for his feet. He is to place himself in such a position that he can keep his eyes (271) fixed on Jesus. He is to behold Him and His character. Those who do this live on the plan of addition, not on the plan of subtraction.?{EA 258.5}
§12
“有了信心,还要加上……”(彼后1:5)。你们相信耶稣基督为你们的救主。人人都应对祂是救主有信心。我们要依照那种信心行事。我们显示信心是藉着工作,藉着定睛展望在基督耶稣里从上面召我们来得的奖赏。{EA 258.6}
§13
“Add to your faith.” You have faith in Jesus Christ as your Saviour. All should have faith in Him as a Saviour. We are to work in accordance with that faith. We show our faith by working, by keeping our eyes fixed on the mark of the prize of our high calling in Christ Jesus.?{EA 258.6}
§14
仰望耶稣的人既认识到祂对我们的意义和我们对祂的意义,就会分外地殷勤。他会实行加法的计划,有了信心,又要加上德行。有了德行,又要加上知识。有了知识,又要加上节制。有了节制,又要加上忍耐。有了忍耐,又要加上虔敬。有了虔敬,又要加上爱弟兄的心。有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。这是成长的过程。凡与基督合作的人明天不会在今天的位置。他每天都会竭力追求认识耶和华,以便知道祂出现确如晨光。凡这样生活的人,圣经最终会论到他们说:“你们在祂里面也得了丰盛”(西2:10)。{EA 258.7}
§15
He who beholds Jesus, realizing what He is to us, and what we are to Him, will be diligent. He will live on the plan of addition, adding to his faith virtue, and to his virtue knowledge, to knowledge temperance, and to temperance patience, and to patience godliness, to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness charity. This is a process of growth. He who cooperates with Christ will not be found tomorrow where he is today. Every day he will follow on to know the Lord, that he may know that his going forth is prepared as the morning. Of those who live in this way it will be written at last, “Ye are complete in Him.”?{EA 258.7}
§16
(272)我们不仅要为自己的灵魂而工作,还要为所有与我们有联系之人的灵魂而工作。父母始终要把他们应该做的事情的重点摆在他们面前——他们儿女品格的完全。他们要努力完善自己孩子的品格,因为未来不朽的生命将显示出他们所做的工作的性质。那些正确教育自己儿女的父母,剔除每一不守规矩的特点,使他们本着真理、公义和圣洁为基督作传道士。那自幼就侍奉上帝的人,有了信心又加上德行,有了德行又加上知识,有了知识又加上节制,有了节制又加上忍耐,有了忍耐又加上敬虔,有了敬虔又加上爱弟兄的心,有了爱弟兄的心,又加上爱众人的心,他就是在使自己适合听到主说:“孩子,上到更高;进入高等学校。”你以为我们在那里就要什么都不学了吗?我们对那时将要展现在我们面前的事还没有一点概念。我们将要与基督一同行走在活水前面。祂要将自然界的美丽和荣耀展现在我们面前。祂要向我们表明祂对我们的意义和我们对祂的意义。有一些教训我们现在不知道,我们以后会知道的。(273)那过着基督的生活,学习基督的品格,有基督与之一同祈祷并为之祈祷的孩子,将准备好进入更高的年级。{EA 258.8}
§17
(272) We are to work not merely for our own souls, but for the souls of all with whom we are connected. Parents are to keep before them the point to which they should work—the perfection of the characters of their children. They are to strive earnestly to perfect the characters of their children because the future immortal life will show the character of the work they have done. Those parents who educate their children aright, weeding out every unruly trait, are fitting them to become?missionaries for Christ no truth, in righteousness, in holiness. He who in his childhood does service for God, adding to his faith virtue, and to his virtue knowledge, to knowledge temperance, to temperance patience, to patience godliness, to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness charity, is fitting himself to hear the words, “Child come up higher; enter the higher school.” Do you think we shall not learn anything there? We have not the slightest idea of what will them be opened before us. With Christ we shall walk before the living waters. He will open before us the beauty and glory of nature. He will show us what He is to us, and what we are to Him. There are lessons that we do not know now that we shall know hereafter. (273) The child who lives the life of Christ, studies the character of Christ, the child who is prayed with and prayed for, will be prepared to enter the higher grade.?{EA 258.8}
§18
我们岂可认为那些已经忽视或纵容了自己的儿女,因为觉得更容易就让他们偏行己路的父母,会与遵行了上帝的旨意和道路的父母站在同样的基础上呢?各教会因他们和他们儿女有缺陷的品格而麻烦不断。他们一直在把什么材料带到根基呢?只不过是草木禾秸。他们也许会得救,他们的儿女也或许能得救,因为他们可能最终觉悟了自己的缺陷;但他们岂会受到与那些一直过着献身侍奉上帝的生活之人一样的看待吗?一颗星的荣耀怎样与另一颗星的荣耀不同,照样,圣徒在光明中也会不同。{EA 259.1}
§19
Can we suppose that parents who have neglected or indulged their children, letting them, because it was easier, follow their own way, stand on the same footing as parents who have followed the will and way of God? Churches have been troubled by the defective characters and the defective characters of their children. What have they been bringing to the foundation? Only wood, hay, and stubble. They may be saved, and their children may be saved, because they have at last awakened to their defects; but will they be regarded in the same light as those whose lives have been devoted to the service of God? As one star differs from another star in gory, so will it be with the saints in light.?{EA 259.1}
§20
恐惧战兢做成我们得救的工夫对我们来说有非常重大的意义。上帝在我们里面运行,使我们立志行事为要成就祂的美意。我们在天上的奖赏取决于我们在今生此世每天的行事为人。我们在此世就可以成为基督徒。而要成为一名基督徒,我们不必生活在抑郁之中,(274)因不能偏行己路而悲哀。我们若真的是基督徒,基督就在我们里面成为荣耀的盼望。这给心房和灵宫带来光明,什么也不能将它熄灭。我们需要心灵里的宗教。我们需要实行真敬虔的原则。{EA 259.2}
§21
It means everything to us to work out our own salvation with fear and trembling. God works in us, to will and to do of His good pleasure. Our reward in heaven above depends on our daily walk and conversation here below. We can be Christians here. And to be a Christian, it is not necessary that we live in depression, (274) mourning because we cannot have our own way. If we are Christians indeed, Christ is formed within, the hope of glory. This brings a light into the chambers of the mind and the soul temple which nothing can put out. We need religion in the soul. We need to carry out the principles of true godliness.?{EA 259.2}
§22
真正的教育不仅仅包括智力的训练,而是德、智、体所有力量的对称发展。正是这些思想的灌输,才会使人的心思意念对创造主上帝和救赎主耶稣基督的知识有深刻的印象。应该始终摆在我们学校的学生面前的是,高等教育是救恩计划的经验知识,而且这种知识是藉着认真殷勤地查考圣经来得到的。这种教育会更新思想并改变品格,在人心灵中恢复上帝的形像。这种教育会加强和巩固人心抵抗众生之敌的耳语,帮助我们明白上帝的声音。……它会使听者成为与耶稣基督同工的人(275),驱散道德上的黑暗,将光明和知识带入世界。它是敬虔的简朴——我们从地上的预备学校升入天上高等学校的护照。{EA 259.3}
§23
True education embraces not merely a training of the intellect, but is a symmetrical development of all the powers—physical, mental, and moral. It is the inculcation of those ideas which will impress the mind and heart with the knowledge of God the Creator and with Jesus Christ the Redeemer. It should ever be kept before the students in our schools that higher education is an experimental knowledge of the plan of salvation, and that that knowledge is secured by earnestly and diligently searching the Scriptures. Such an education will renew the mind and transform the character, restoring the image of God in the soul. This is the education which will strengthen and fortify the mind against the deceptive whisperings of the adversary of souls, and help us to understand the voice of God. . . It will fit the learner to become a coworker with Jesus Christ, dispelling (275) the moral darkness, and bringing light and knowledge into the world. It is the simplicity of godliness—our passport from the preparatory school of earth to the higher school above.?{EA 259.3}
§24
高等教育是在上帝所差来的大教师我们的主和救主所说的话中发现的。祂站在上帝的旨意中,真理的要素从最小的到最大的,都是祂所熟悉的。天上所有的财宝都包括在福音里,且被赐给了祂,好赐给堕落的人类,以便每一个人都能得到所需要的帮助,挣脱那捆绑着他使他为罪奴的锁链,在基督耶稣里得以自由。祂用神谕的力量和权威说话,并且知道祂正在揭示最重要的真理——就是永生的话语。{EA 259.4}
§25
Higher education is found in the words spoken by our Lord and Saviour, the great Teacher sent by God. Having stood in the councils of God, the elements of truth from the least to the greatest were always familiar to His mind. All the treasures of heaven were included in the gospel, and were given to Him to bestow upon the fallen face, that every soul might have the help he needed to break the chain that bound him a slave to sin, and to become free in Christ Jesus. He spoke with the power and authority of a divine oracle, and with a knowledge that He was unfolding truth of the highest magnitude—even the words of eternal life.?{EA 259.4}
§26
上帝为我们所立的约定和赏赐是无限的。恩典的宝座本身就是最高的吸引力,因为坐在上面的,是允许我们称祂为父的那一位。然而主耶和华并不认为只投入祂自己的爱,救恩的原则就完全了。祂还按照自己的约定,设立了一位穿着祂的本性的中保作为祂的祭坛。作为我们的代求者,祂的工作是把我们引见给上帝(276),作祂的儿女。基督为接待祂的人代求。祂凭借自己的功劳给他们权柄,使他们成为王室的成员——天上君王的儿女。基督用自己的血为我们付了赎价,天父通过接受和欢迎基督的朋友为祂的朋友,显明了祂对基督无限的爱。祂对所作的赎罪感到满意,也因着祂儿子的降世为人、生活、受死和中保的工作而得荣耀。{EA 259.5}
§27
God’s appointments and grants in our behalf are without limit. The?throne of grace is itself the highest attraction, because occupied by One who permits us to call Him Father. But the Lord Jehovah did not deem the principle of salvation complete while invested only with His own love. By His own appointment He has placed as His altar an advocate clothed with His nature. As our Intercessor His work is to introduce us to God as (276) His sons and daughters. Christ intercedes in behalf of those who receive Him. To them He gives power by virtue of His own merits, to become members of the royal family—children of the heavenly King. And the Father demonstrates His infinite love for Christ, who paid our ransom by His blood, by receiving and welcoming Christ’s friends as His friends. He is satisfied with the atonement made. He is glorified by the incarnation, the life, death, and meditation of His Son.?{EA 259.5}
§28
这是救恩的科学,是真敬虔的科学,是一切教育的真科学。学生可以带着它升入天庭的更高年级。在所有的教育中,上天认为重要的是那种从永恒显露的知识,这种知识进入上帝的旨意,表达祂的意念,彰显祂的荣耀。上帝的天使和天上所有的生灵所考虑的,就是要获得这种教育。这些应该在今世吸引我们的注意力,并且需要在永恒的时代学习主题是如此重要,以致它们不仅取代了人类的发现,而且吸引了上帝独生子的全部注意力。{EA 260.1}
§29
This is the science of salvation, the science of true godliness, the true science of all education which the students can take with them to the higher grade—the courts above. That which heaven deems important in all education is that kind of knowledge which has been revealed from eternity and which enters into the purposes of God, expressing His mind and revealing His glory. To obtain this education is the study of the angels of God and of all the heavenly intelligences. The themes which should absorb our attention in this life, and which will demand study throughout the eternal ages, are so momentous that they not only supersede the discoveries of man, but engross the undivided attention of the only begotten Son of God.?{EA 260.1}
§30
(277) 这种教育只能来自研究上帝的圣言。它能提高和扩大智力,加强灵力,使人类狭隘的学识范围得以扩展,并向人呈现远为更加深刻的知识。这知识是藉着与上帝发生活泼的交往而来的。这种教育,会把每一个实行上帝圣言的学生,带入更广阔的思想领域,使他获得丰富而永不朽坏的学问。人若没有这种知识,就肯定要失去永生;然而,要是有了这种知识,就会在光明中加入圣徒的行列。{EA 260.2}
§31
(277) This education can be obtained only from a study of God’s word. It will ennoble and expand the intellect, and strengthen the spiritual powers. It will enlarge the narrow confines of human scholarship, and present before the mind a far deeper knowledge to be obtained through a vital connection with God. It will bring every student who is a doer of the Word into a broader field of thought, and will secure to him a wealth of learning that is imperishable. Without this knowledge it is certain that man will lose eternal life: but, possessing it, he will be fitted to become a companion of the saints in light.?{EA 260.2}
§32
许多世纪以前,基督隐藏在云柱中,藉着摩西指示以色列人如何教导他们的儿女,摩西接受了直接来自上帝的教训要传给百姓。“我今日所吩咐你的话都要记在心上, 也要殷勤教训你的儿女。无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。……所以你们要谨守遵行。这就是你们在万民眼前的智慧,聪明。他们听见这一切律例,必说,这大国的人真是有智慧,有聪明”(申6:6、7;4:6)。{EA 260.3}
§33
Centuries ago, when enshrouded in the pillar of cloud, Christ, through Moses, instructed the children of Israel how they were to teach their children, Moses received, direct from God, the lessons he was to give to the people. “And these words which I command thee this day shall be in thine heart, and thou shalt teach them diligently unto thy children and thou shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou livest down and when thou risest up. . . . Keep therefore, and do them, for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which (278) shall hear all these statutes and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.?{EA 260.3}
§34
“耶和华吩咐摩西说,你要将这些话写上,因为我是按这话与你和以色列人立约。……耶和华将这约的话,就是十条诫,写在两块版上”(出34:27、28)。上帝在赐给摩西这个非凡的指示时,教导祂的选民要作全世界真理的宝库。没有比这更高的教育了;对全人类来说,没有比这更纯洁或更珍贵的教育了。{EA 260.4}
§35
. . . And the Lord said unto Moses, Write thou these words, for after the tenor of these words have I made a covenant with thee and with Israel. . . . And He wrote upon the tables the words of the covenant.” In giving this remarkable instruction to Moses, God taught that His chosen people should be the repository of truth for the whole world. There can be no higher education than this; none more pure or none more precious for all mankind.?{EA 260.4}
§36
如果我们的青年获得了这方面的知识,他们将能够获得所有必需的知识,但如果没有,他们从世界上获得的所有知识都不会使他们进入主的队伍中。他们可以收集书本所能提供的所有知识,可是却对那能使他们有上帝所嘉许的品格的公义的首要原则一无所知。{EA 260.5}
§37
If our youth obtain that knowledge they will be able to gain all the rest that is essential, but if not, all the knowledge they may acquire from the world will not place them in the ranks of the Lord. They may gather all the knowledge that books can give and yet be ignorant of the first principles of that righteousness which could give them a character approved of God.?{EA 260.5}
§38
基督是最伟大的教师,最伟大的恩主,世人要永远仰望祂。祂就是道路、真理和生命。祂是世界的光,升上真理的穹苍,发出清晰的光芒。要是祂收回祂的(279)光线,世界就会笼罩在永恒的黑暗中。祂深思熟虑了世界的状况。祂看到人类作选择时涉及永恒的利益,——不朽的冠冕是给得胜者的,不幸与永远的灭亡则是给那些忽视高等教育即救恩科学之人的。祂感到高兴,因为预期祂要为跟从祂的人所做的,过于他们所求所想的。祂来到我们的世界是为了塑造品格并赋予永恒的力量。祂对地球的使命是广泛散布真教育的明亮光线,使我们在今生的追求和目标不致被误用或丧失;因为我们可以带着所有的知识财富,这使我们适合那用上帝的生命来衡量的生命。{EA 260.6}
§39
Christ is the greatest teacher, the greatest Benefactor, upon whom?the world will ever look. He is the Way, the Truth, and the Life. He is the Light of the world, ascending the firmament of truth and shining in clear distinct rays. Should He (279) withdraw His beams the world would be enshrouded in eternal darkness. He contemplated the situation of the world. He saw that eternal interests were involved in the choice man should make,— an immortal crown for the overcomer, unhappiness and eternal ruin for those who should neglect the higher education—the science of salvation. He rejoiced in the anticipation of doing for His followers more than they could ask or think. He came to our world to mould character and give eternal power. His mission to earth was to shed abroad the bright beams of true education, that our pursuits and aims in this life might not be misapplied or lost; for we may carry with us all the treasure of knowledge which gives us a fitness for the life that measures with the life of God.?{EA 260.6}
§40
凡愿意学习救恩科学的人,都必须在基督的门下做顺服的学生,好使心灵的殿成为至高者的居住之所。我们若是愿意学基督的样式,就必须倒空所自豪的一切,以便基督将祂的形像印在心灵上。但以理是因为与永生上帝有密切的联系,才得到了真正的教育、知识、悟性和智慧。借着住在基督里,(280)遵行祂的旨意,单纯地信靠祂的话,即使是没有学问的人也可以有这知识。主耶稣向这些谦卑信靠的人显明,凡没有被人的智慧和言论所扭曲的知识,都将人引向天国。{EA 261.1}
§41
All who learn the science of salvation must be submissive students in the school of Christ, that the soul temple may be the abiding place of the Most High. If we would learn of Christ we must be emptied of every proud possession, that He may imprint His image on the soul. It was because of a close connection with the living God that Daniel received true education and knowledge, and understanding and wisdom. By abiding in Christ, (280) by doing His will, by simple faith in His word, even the unlearned may have this knowledge. To these humble, trusting ones, the Lord Jesus reveals that all knowledge not perverted by the wisdom and sayings of men leads heavenward.?{EA 261.1}
§42
基督的教导具有一种完全实用的性质。祂用比喻使人看到永恒的将来。有些人害怕祂那鉴察人心的真理;另一些人听祂的教导,私下向祂寻求解释。这是基督希望唤起的愿望,以便给他们更明确的指示。没有人会徒然地到基督那里寻求更清楚的真理知识,因为祂已经宣布:“人若立志遵着祂的旨意行,就必晓得这教训或是出于上帝,或是我凭着自己说的”(约7:17)。那些使自己顺服上帝的人,是在基督的门下受训,要尽一切可能为祂的神性伸张正义。那些研究祂的话语,敞开心扉接受圣灵的印象的人,不会抱怨他们看不清祂话语的意思。祂会向他们揭开天国的奥秘,这些奥秘必为渴望知道(281)真理的心灵所理解。属天的亮光会照进心灵的殿,并将向其他人显现,就像黑暗道路上的一盏明灯一样。……当思想不清晰的时候,人人都有特权去找大教师,请祂这位说出那些神秘真理的人启迪悟性。奉基督的名,我们的请求升达天父。祂为我们代求,父便敞开祂智慧和恩典的所有宝库,让我们享用、享受并传给别人。{EA 261.2}
§43
The teachings of Christ were of an entirely practical nature. By the use of parables He brought the eternal future to view. Some were afraid of His searching truths; others who listened to His teachings came to Him privately and sought an explanation. This was the desire that Christ wished to arouse, that He might give them more definite instruction. None will come in vain to Christ to inquire for a clearer knowledge of truth, for He has declared, “If any will to do the will of God, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.” Those who are yielding themselves to God are receiving a training in Christ’s school to do all the justice possible to His divinity. Those who study His word, with hearts open to receive the impressions of His Holy Spirit, will not complain that they cannot see clearly the meaning of His word. He will unfold to them the mysteries of the kingdom of heaven, and these mysteries will be understood by the heart that longs to know the (281) truth. A heavenly light will shine into the soul temple, and will be revealed to others as the bright shining of a lamp on a dark path. . . When the mind is not clear, it is the privilege of al to go to the great Teacher and ask Him who uttered those mysterious truths to enlighten the understanding. In Christ’s name our petitions ascend to the Father. He intercedes in our behalf, and the Father opens all the treasure of His wisdom and grace for our appropriation, to enjoy and to communicate to others.?{EA 261.2}
§44
拯救的信息是给予所有人的。我们要负基督的轭,挑祂的担子。什么是救赎呢?就是灵魂藉以为天国受训练的过程,它需要比书本知识更崇高、更神圣的东西。这种训练意味着对基督的认识;它意味着思想的解放,从黑暗之君的学校中获得的习惯和做法中解放出来。灵魂必须得救脱离与忠于上帝相反的习惯和做法。在今生,我们应当学会顺服上帝的旨意,否则我们将不能进入天国。真宗教能使人克服(282)顽梗、骄傲、自私、世俗的野心、质疑和不信。在基督里有恩典,使我们能超越撒但诱人的试探,引我们到髑髅地的十字架,使我们可以成为真理圣工积极、献身、忠诚的工人。{EA 261.3}
§45
The message of deliverance is granted to all. We are to wear Christ’s yoke and bear His burden. What is redemption? It is the process by which the soul is trained for heaven, and it requires something higher, something more divine than the mere knowledge of books. This training means a knowledge of Christ; it means emancipation of ideas, from habits and practices that have been gained in the school of the Prince of Darkness. The soul must be delivered from habits and practices that are opposed to loyalty to God. In this life we are to learn submission to the divine will, or we shall not be able to enter into the kingdom of heaven. True religion enables a man to (282) overcome stubbornness, pride, selfishness, worldly ambition, questioning and?unbelief. There is grace in Christ to enable us to rise above the alluring fascinating temptations of Satan, and lead us to the cross of Calvary, that we may become active,- devoted, loyal workers for the cause of truth.?{EA 261.3}
§46
圣经中所包含的真理是宏大的、高尚的、令人振奋的、使人高贵的。如果在宽容时期恢复失去的上帝形像,就必须珍惜这些真理。它们如此简单优美,以致不可能源自任何一个人的头脑。一个来自更高世界的撒种者带着真理的种子来到世界上撒种。只有这种高等教育能为学生过最高的生活作准备,在那里基督和上帝将作教师,在那里直到永远,我们将学习如何最好地赞美和荣耀上帝的名。{EA 262.1}
§47
The truths contained in the Scriptures are grand, elevating, ennobling, and uplifting. If the lost image of God is restored during probationary time, these truths must be cherished. They are graced with such simplicity that they could not have originated in any human mind. A Sower from a higher world went forth to sow the seeds of truth. This higher education alone is able to prepare students for the highest life—the highest grade in the highest school, where, with Christ and God as teachers, we shall through the ceaseless ages of eternity learn how best to magnify and glorify God’s name.?{EA 262.1}