怀爱伦澳洲行E

第二次澳大利亚会议
§1 第二次澳大利亚会议
§2 The Second Australian Conference
§3 (295) 1893年的祷告周在节假日举行,结束时召集了第二次澳大利亚区会会议。在祷告周期间,主与我们同在,让我们非常顺畅地对听众讲道。{EA 37.1}
§4 (295) The week of prayer for 1893 was held during the holiday season and at its close our second Australian Conference assembled. During the meetings of the week of prayer the Lord was present with us, and gave us much freedom in speaking to the people.?{EA 37.1}
§5 我们原本计划在帐篷中举行聚会,但地点不理想,露天的排水管很臭,附近车来车往,引擎的噪音和废气干扰了我们。另外,帐篷对于我们听众来说过于拥挤,因此我们不得不放弃了这个计划。于是我们租了一个大厅,虽然有点小,但通风条件比我们教会以前在安息日所用的教堂要好。区会也在这里召开。{EA 37.2}
§6 We tried to hold our meetings in a tent; but the location was not favorable; the open drains were offensive; the cars were near, and the noise and smoke from the engines disturbed us. Besides, the tent was too small for our members, so we had to give up that plan. Then we hired a hall, somewhat smaller but better ventilated than the one usually occupied by the church on the Sabbath. Here the Conference assembled.?{EA 37.2}
§7 (296) 虽然指定我在1月7日安息日下午讲道,但我在乘车八公里去聚会时,曾处在筋疲力尽的状态,以致担心我不可能讲话。我一路都在祷告。当我站在讲台上时,主给了我这样的保证,祂已差派天使来支持我,使我不能不信。这些话似乎是对我说的:“要在上帝里面刚强;是的,要刚强。”我从未那么轻松自由毫无软弱地讲话。听众说我的声音清晰悦耳,会众不得不认识到上帝的灵和能力在我身上。{EA 37.3}
§8 (296) An appointment was made for me to speak Sabbath afternoon, January 7. As I rode the five miles to the meeting, I was in a state of such exhaustion that I feared it was impossible for me to speak. I prayed all the way. When I stood upon the platform, such an assurance was given me by the Lord that He had sent His angel to sustain me that I could not doubt. These words seemed to be spoken to me, “Be strong in God; yea, be strong.” I never spoke with greater ease and freedom from infirmity. The hearers said my voice was clear and musical, and the congregation could not but know that the Spirit and power of God was upon me.?{EA 37.3}
§9 我讲了一小时关于按才受托的比喻,相当明确地详细讲述了那个懒惰的仆人,他把那一千银子埋在地里,且用苦毒的抱怨将之呈在主面前,控告上帝是一个苛刻的主人。{EA 37.4}
§10 I spoke for an hour upon the parable of the talents, dwelling with considerable definiteness on the slothful servant, who hid his one talent in the earth, and at the day of reckoning presented it to his Lord with a bitter complaint, accusing God of being a hard master.?{EA 37.4}
§11 讲道之后我们举行了见证会,许多真诚的人作了见证。福克海德弟兄的妻子是公立学校的教师。她的发言深情而又坚决(297)。她说她整个星期都在承受着诱惑,但她会坚持立场,紧靠上帝。紧接着福克海德弟兄站起,伤心而又谦恭。他说他同妻子一样,整个星期也承受了严重的诱惑。他向共济会表达了彻底退出的意愿,并收到了回信,就他不应这么做而提出了最强烈的理由。他们声称他想要退出是愚蠢的,并恳劝他仔细考虑自己的决定,但他说:“弟兄们,我不会放弃斗争,我没有料到事情会变得如此严峻。我以为我能轻易地斩断联系,但我发现这比我所料想的要难得多。但主通过怀姊妹与我交谈,给了我巨大的光荣。祂把我的情况交告诉了她,提我的名召我,我会听从主的指示。”他的声音伴着夺眶而出的泪水,使他几乎不能清晰地说话。他说:“啊,主已经把我的名字刻在祂的手掌上。” {EA 37.5}
§12 After the discourse we had a social meeting, in which many heartfelt testimonies were borne. Brother Faulkhead’s wife, who was a teacher in the public schools, spoke decidedly (297) and with deep feeling. She said she had been tempted all the week, but she would stand firm and decided, holding fast to God. Immediately Brother Faulkhead rose, his heart broken and subdued. Like his wife, he said he had been sorely tempted all through the week. He had communicated to the Masons his purpose to leave them entirely, and had received letters from them presenting the strongest reasons why he should not take this step. They pronounced it folly for him to think of leaving them, and made an earnest plea for him to reconsider his decision; but he said, “Brethren I will not give up the conflict. I did not expect it would be so severe. I thought I could sever my connection easily; but I find it takes a greater struggle to break the bonds than I had anticipated. But the Lord has greatly honored me in speaking to me through Sister White. He has presented my case to her, and called me by name, and I will heed the instruction from the Lord.” His voice was so full of tears that he could hardly articulate plainly. “O, he said, “The Lord has engraven my name on the palms of His hands.”?{EA 37.5}
§13 这位弟兄正在决定自己的命运。可怜的人呐,他在涉及永生利益的事情上(298)还未获得深刻的经验。他如果全心全意地接受真理,藉着真诚的祷告和默想,使之愈发深刻地印在内心和品格上,现在他就能在上帝里得以刚强。很少有人认识实际的基督教,更少有人下到真理矿井的深处,发现隐藏的珍宝,使他们能把光线照入周围错误和迷信的道德黑暗中。那些把自己同世俗捆绑在一起的人,情况是危险的。但是耶稣活着。祂看到他们濒于悬崖之边,唯有祂,能凭着祂的怜悯与迷人的优美,把他们拽回到安全的道路上。愿福克海德弟兄能真正逃向基督。{EA 37.6}
§14 This brother was deciding his own destiny. Poor soul, he had not obtained an advanced experience in the things of (298) eternal interest. Had he taken hold of the truth with his whole heart, through earnest prayer and meditation letting it make a deep and still deeper impression on mind and character, he might now be strong in God. There are few who have a?knowledge of practical Christianity, and fewer still who sink the shaft deep in the mind of truth to recover the buried treasures, that they may diffuse light amid the moral darkness of error and superstition that surrounds them. The cases of those who have been linking themselves with the world is perilous. But Jesus lives. He sees them on the very edge of the precipice, and He alone, by His mercy and His attractive loveliness, can draw them into the path of safety. O that Brother Faulkhead may indeed flee to Christ.?{EA 37.6}
§15 1月8日星期日,我无法参加礼拜,但斯塔尔长老和他妻子报告说早上的聚会很精彩。大厅挤满了人,主临格会众之中。福克海德弟兄说他在安息日获得了巨大的胜利。他高高兴兴地回家。他决定继续努力争取优势,在属上帝的事上获得经验。他讲得非常热心而真诚(299)。我的心赞美上帝战胜了黑暗的势力。谁能衡量人灵魂的价值呢?多年以来,这位弟兄口头上相信真理,事实上却没有领会。真理没有进入他内心的至圣所,他的信仰生活是畸形残缺的。他停止在恩典和认识基督的知识上成长。这些年从天上而来的福气,没有充实到他的心灵或使他在属上帝的事上有深刻的经验。他说主提及自己的名字,让他感到无上的光荣。但愿他继续如此严肃地对待上帝的劝勉。{EA 38.1}
§16 On Sunday January 8, I was not able to attend the service, but Elder Starr and his wife reported an excellent morning meeting. The hall was well filled, and the presence of the Lord was manifested in the congregation. Brother Faulkhead said that on Sabbath he obtained a great victory. He went home happy. He was determined to continue to strive for the mastery, and obtain an experience in the things of God. He spoke with much earnestness (299) and fervor. My heart praised God for this victory over the powers of darkness. Who can estimate the value of the human soul? For years this brother had professedly believed the truth, but he had not appreciated the truth. It had not been brought into the inner sanctuary of the soul, and his religious life had been dwarfed and crippled. He ceased to grow in grace and the knowledge of Christ, and the years, freighted with blessings from heaven, had not enriched his soul, or given him a deep experience in the things of God. He said that he felt highly honored that the Lord had taken his name upon his lips. O that he may continue to thus sacredly regard the admonitions of God.?{EA 38.1}
§17 普瑞斯莫弟兄是另一位在这些聚会上因我为他所作的特别工作而获得帮助的人。他唯一的希望是不再看别人的缺点,而完全注视耶稣。救主是完美的,祂的品格没有丝毫缺陷。祂是“超乎万人之上”,“全然可爱”的。我们有限世人的工作是在上帝与我们的心灵之间。把精力集中在别人的错误和(300)缺点上是很糟糕的做法。在我们弟兄的缺点与过失上纠缠,也会让我们变成那样的人。“?我们众人既然敞着脸,得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的”(林后3:18)。我们要把思想凝聚于基督,我们的交谈要圣洁。藉着谈论耶稣,凭着信心之眼关注祂,我们就会变得像祂一样。{EA 38.2}
§18 Brother Prismall, another for whom I had had special labor was receiving help in these meetings. His only hope was to cease looking at the faults of others, and to look wholly to Jesus. The Saviour is perfect; not a stain rests upon His character. He is the “chiefest among ten thousand,” and the One “altogether lovely.” Our work, as finite, human agents, is between God and our souls. It is very poor policy to dwell upon the wrongs and (300) defects of others. By beholding the faults and mistakes of our brethren, we become changed into the same image. “But we all with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory (from character to character), even as by the Spirit of the Lord.” Then let our thoughts dwell upon Christ, let our conversation be holy. By talking of Jesus, and beholding Him by the eye of faith, we shall be changed into the same image.?{EA 38.2}
§19 1月9日,星期一,我不确定是参加聚会还是在家休息,但我非常希望能有勇气外出。还好我出去了,主鼓励我做了简短的讲话,传达祂给予信徒的话。晚间我为祂的恩典而祷告,求祂赐给我们代祷的灵。“当春雨的时候,你们要向发闪电的耶和华求雨。祂必为众人降下甘霖,使田园生长菜蔬”(亚10:1)。每一个领受了天国甘霖的人都会结出丰足的果实。“以法莲人必如勇士,他们心中畅快如同喝酒。他们的儿女必看见而快活。他们的心必因耶和华喜乐”(亚10:7)。(301){EA 38.3}
§20 On Monday, January 9, I was undecided whether to attend the meeting or to rest at home; but I wanted so much to go that I ventured out. I was glad that I went; the Lord strengthened me to speak for a short time, and gave me words for the people. I had prayed in the night season for His grace, and that He would give us the spirit of intercession. “Ask of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.” Every one who receives the showers from heaven will bring forth fruit in rich abundance. “And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their hearts shall rejoice as through wine; yea, their children shall see it and be glad; (301) their hearts shall rejoice in the Lord.”?{EA 38.3}
§21 无论是在清醒还是睡眠时,圣灵都使我深深地感受到主会向这个国家的人民彰显祂的怜悯、恩慈和大能。我们是多么需要上帝的恩典啊!如果主不为我们行事,我们就无法获得成功。希望、信心和爱心是教会必须培养的品质。我们的信心与希望是软弱的,也几乎失去了爱。教会必须做出巨大的改变,才能让信徒以基督之爱彼此相爱。耶稣之爱是无与伦比的。但祂叮嘱我们要彼此相爱,如同祂爱我们那般。然而我们心中极度缺乏基督之爱,这使我们互相漠视,且使教会陷在如此黑暗的境地。{EA 38.4}
§22 Both while waking and sleeping I have been deeply impressed by the Holy Spirit that the Lord will manifest his mercy and goodness and power to his people in this country. O, how much we need the grace of God! Unless the Lord shall undertake for us, we shall never be able to?succeed. Hope, faith, and love are attributes that must be cultivated in the church. Faith is weak, hope is feeble, love is almost dead. A great change must be wrought in the church before its members shall love one another as Christ loves. The love of Jesus is without a parallel. Yet He has told us to love one another as He has loved us. It is the great lack of the love of Christ in the heart that brings us coldness toward one another, and keeps the church in such darkness.?{EA 38.4}
§23 1月10日,星期二,我参加了九点的聚会。在祷告和斯塔尔长老的简短说明之后,我讲述了信心、盼望和爱心。我蒙主祝福讲述了我们弟兄之间应充满爱,要关心并温柔对待那些偏离道路的人。(302) 为了说明这一点,我讲述了主对福克海德弟兄与秘密组织接触所进行的处理。我有一个针对福克海德弟兄的信息,这个信息在我手中压了十二个月,因为我所侍奉的主说:“时候未到,时候未到。”福克海德弟兄处于危险之中,就像一个将要失去平衡掉下悬崖的人。我知道接触人心的工作是多么美好。当时候来到,我可以安然指出他的危险时,我就感谢上帝。天上的主希望我们不敢互相论断;我们有限而容易犯错的人应该怀疑自己;我们应该担心自己因伤了上帝儿女的心而得罪祂。他们是上帝的儿子用祂自己的宝血买来的,不应受到我们言行的指控或压制,因为主会为他们辩护。{EA 40.1}
§24 On Tuesday, January 10, I attended the nine o’clock meeting. After a season of prayer and some appropriate remarks by Elder Starr, I spoke upon faith, hope, and love. The Lord blessed me in speaking of the love that should exist between our brethren, and the care and tenderness that must be exercised in dealing with those that are out of the way. As an illustration (302) of this, I spoke of the Lord’s dealing with Brother Faulkhead in regard to his connection with secret societies. I had had a message for Brother Faulkhead, which I did not give him for twelve months; for the Lord whom I served said, “Not yet; not yet.” Brother Faulkhead was in a perilous condition like a man about to lose his balance and fall over a precipice. I knew what nice work it was to deal with human minds, and was thankful when the time came when it was safe for me to present to him his danger. The Lord of heaven would have us fear to judge one another; as finite, erring beings we should be suspicious of ourselves; we should fear lest we offend God in bruising the souls of His children. They are the purchase of the Son of God, bought by His own precious blood, and are not to be accused or oppressed by word or act; for the Lord will stand in their defence.?{EA 40.1}
§25 星期三,我应邀讲论如何接触人,指示他们正路的原则。世上许多人所喜爱的事物本身可能是好的,但是他们的心满足于这些事物,而不寻求基督想要给他们的更大更好的事。(303)现在我们不可粗暴地剥夺他们所喜欢的事物,而要向他们显明真理的美妙和宝贵。要引导他们瞻仰基督和祂的全然可爱,然后他们就会转离所有吸引他们的心离开基督的事物。这是父母在训练儿女的工作中所应坚持的原则。藉着你对待儿童的态度,你可以靠基督的恩典为永生塑造他们的品格;但你也可以因错误的做法,而给他们品格恶劣的印象。管教儿童千万不可感情用事,而应恩威并济。要珍惜和培养一切可爱的品性,藉着向他们彰显基督,引导他们羡慕更高尚的善。在你剥夺那些足以伤害他们的事物时,要让他们看出你是爱他们并要他们快乐的。他们越是不可爱,你就当越努力表明你对他们的爱。当儿童信任你是要他们快乐时,你的爱就会打破一切障碍。这就是救主待人的原则,必须带到教会之中。{EA 40.2}
§26 On Wednesday I was drawn out to speak of the principles upon which we should deal with minds and direct them in the right way. Many in the world have their affections on things that may be good in themselves, but their minds are satisfied (303) with these things, and they do not seek the greater and higher good that Christ desires to give them. Now we must not seek to rudely deprive them of that they hold dear, but reveal to them the beauty and preciousness of truth, lead them to behold Christ and His loveliness; then they will turn aside from everything that will draw the affections away from Him. This is the principle upon which parents should work in the training of their children. By your manner of dealing with the little ones you can by the grace of Christ mold their characters for everlasting life, or by a wrong course of action you can give them the impress of a Satanic character. Never act from impulse in governing children. Let authority and affection be blended. Cultivate and cherish all that is lovely, and lead them to desire the higher good by revealing Christ to them. While you deny them those things that would be an injury to them, let them see that you love them, and want to make them happy. The more unlovely they are the greater pains you should take to reveal your love for them. When the child has confidence that you want to make him happy, love will break every barrier down. This is the principle of the Saviour’s dealing with man; it is the principle that must be brought into the church.?{EA 40.2}
§27 (304) 耶稣降世为了“医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢”(赛61:1)。那公义的日头将要“出现,其光线有医治之能”(玛4:2)。世上充满了正背负着忧伤痛苦和罪恶的沉重负担的男男女女。上帝差遣祂的儿女向他们显明祂是那除去人的重担并且使他们得安息的主。基督仆人的使命就是要帮助、赐福、并医治。{EA 40.3}
§28 (304) Jesus came into the world to “bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound.” “The Sun of Righteousness shall arise with healing in His wings.” The world is full of men and women who are carrying a heavy burden of sorrow, suffering and sin. God sends his children to reveal to them Him who will take away the burden and give them rest. It is the mission of Christ’s followers to help, to bless, and to heal.?{EA 40.3}
§29 1月12日星期四下午,我参加了下午的聚会,会议的主旨是关于出版工作。我简述了我们早期在康涅狄格州落基山,奥伯恩和纽约州罗彻斯特市发表我们信仰的缘由,以及工作转移到密歇根州的巴特尔克里克,遇到许多困难和因经费不足而困扰的经历。然后我特别谈到了澳大利亚的工作,这里有大量的事要做。尽管事业刚刚起步,我们仍然越过太平洋去帮助我们的弟兄更好地认识如何施行主的计划,确保最好的结果。我告诉他们不可卸下他们手中的工作(305),我们正积极争取他们的合作。当主的代表与上帝的大能相配合时,我们都要全力运用上帝赐予的才能去推动圣工。我们不可离心离德,而要同心筹划,并坚决执行。这要求来自基督丰足的恩典。我们必须依靠上帝的智慧行动,不灰心也不丧胆。如果我们的信徒视回声出版社与世俗的出版社一样,如果按照其它业务机构的原则来运作它,那就没必要花这么多资金去建立这个出版社。把印刷工作交给外面的同行,费用会更低。{EA 40.4}
§30 On the afternoon of Thursday, January 12, I attended the afternoon meeting, which was devoted to the interests of the publishing work. I gave a short relation of our early experiences in publishing the reasons of our faith in Rocky Hill, Conn, and in Auburn and Rochester, N.Y., with an account of the removal of the work to Battle Creek, Mich. and of the difficulties we met and the poverty that bound us about. I then spoke particularly of the work in Australia, that there was much to be done.?The cause was yet in its infancy, and we had come over the broad waters of the Pacific to help our brethren in obtaining a better knowledge of how to work according to the Lord’s plans, so as to secure the best results. I told them that the work (305) was not to be taken out of their hands, but that we were eagerly trying to secure their co-operation. As the Lord’s human agents co-operating with the divine, we must all exercise our God-given ability to push the work. We must not draw apart from one another; there must be unity in devising plans, and a determination to work to these plans. This would require much grace from Christ; we must move in the wisdom of God, and not fail nor be discouraged. If the Echo Office was to mean no more to our people than any secular publishing house; if it was to be conducted on the same principles as other business institutions, then it was not wise to invest so much means in establishing the office. It would have been less expensive to hire our printing done by outside parties.?{EA 40.4}
§31 星期五早上我讲述了什一的问题。这个问题在教会中没能得到应有的强调。疏忽与金融萧条导致去年的什一有显著的减少。在这次区会的一次次会议上认真探讨了这个问题。{EA 41.1}
§32 On Friday morning I spoke on the subject of tithing. This subject had not been presented to the churches as it should have been, and the neglect, together with financial depression, had caused a marked falling off in the tithes the past year. At this Conference the subject was carefully canvassed in meeting after meeting.?{EA 41.1}
§33 (306) 凡出去担任传道工作的人,身上总有极重大的责任,而这个责任却被人奇怪地忽略了。在这个国家里,教会不幸在关于人对上帝应尽的义务和责任,尤其是关于忠心纳付十分之一的问题,需要得到指导。这些传道人如果不能按时得到薪水,就要烦闷忧虑。然而他们可曾想到,上帝的库里必须有粮,才可以供养作工的人吗?若是他们不完全尽责地教育信徒,忠实地把上帝的财产归给上帝,库中就要缺少经费来进行主的工作了。{EA 41.2}
§34 (306) Those who go forth as ministers have a solemn responsibility devolving upon them that is strangely neglected. All through this country the church is sadly in need of instruction concerning their duties and obligations to God, especially in regard to paying an honest tithe. These ministers would feel sadly aggrieved if they were not promptly paid for their labor; but will they consider that there must be meat in the treasure house of God with which to sustain the laborer. If they fail to do their whole duty in educating the people to be faithful in paying to God His own, there cannot be means in the treasury to carry forward the Lord’s work.?{EA 41.2}
§35 管理上帝羊群的人,必须忠心尽职。如果他不喜欢传这个道理,而让别人去传,他就不是一个忠心的工人。他应该细读《玛拉基书》中主责备祂的百姓在十分之一的事上夺取上帝财物的话。大能的上帝说:“咒诅就临到你们身上”(玛3:9)。劳苦传道教导人的人,要是眼见人们走着一条会使他们受咒诅的路,能疏忽责任不去教训他们,警告他们吗?(307)他怎可疏于教导和指示信徒绝对不可因抢夺上帝之物而将自己置于祂的谴责和诅咒之下呢?每一位教会的信徒都应当受教,诚实忠心地交付十分之一。这是上帝亲自设定充实圣库的方式。要对教会宣读《玛拉基书》。上帝宣布会诅咒所有掠夺祂十分之一和捐献的人,祝福所有甘愿把主的物品归还给祂的人。主要求他们“要将当纳的十分之一”,不是四分之一或二分之一,而是“全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。万军之耶和华说,我必为你们斥责吞噬者,不容它毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。万军之耶和华说,万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地”(玛3:10-12)。{EA 41.3}
§36 The overseer of the flock of God should faithfully discharge his duty. If he takes the position that because this is not pleasant to him he will leave it for someone else to do, he is not a faithful worker. Let him read in Malachi the words of the Lord charging the people with robbery toward God in withholding the tithes. The mighty God declares, “Ye are cursed with a curse.” When the one who ministers in word and doctrine sees the people pursuing a course that will bring this curse upon them, how can he neglect his duty to give them warning (307) and instruction? How can he fail to educate and train the people never to commit robbery against God which will surely place them under His censure and curse? Every church member should be taught to be faithful in paying an honest tithe. This is God’s own plan for supplying the treasury with means. Read to the church the words of Malachi, the curse that God has pronounced upon all who rob Him in tithes and offerings, and the blessings pronounced upon all who render to the Lord His own. The Lord challenges them, “Bring ye all the tithes,” not one-fourth, or one half, but “all the tithes into the storehouse, that there may be meat in my house, and prove me now herewith, saith the Lord of Hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the Lord of hosts. And all nations shall call you blessed; for ye shall be a delightsome land, saith the Lord of hosts.”?{EA 41.3}
§37 对于那些说“我没看到这个问题”的人,我们如何讲这件事情呢(308) ?在上帝的一切圣言中,没有什么比《玛拉基书》的这些话要更为直接和明确了。世人为何看不到,只能用人性的自私来解释,由于自私始终谋求控制人心,主葡萄园中的工人需要忠心地为教会工作,要对忽略这个义务的人作个人之工,这种忽略会导致他们受到上帝的诅咒。教会各部门的所有人员都必须在这个问题上付出特别的努力。{EA 42.1}
§38 To those who say, I cannot see this matter,” what can we (308) say in regard to the case? There is nothing in all the word of God more direct and explicit than these words of Malachai. The selfishness of the human heart alone explains why men cannot see; and because selfishness is always striving for the mastery, the workers in the vineyard of the Lord are required to be faithful in giving labor to the church, and personal labor to individuals who are neglecting their duty on this point, and through this neglect are bringing themselves under the curse of God. Special labor should be given to this matter by all who have any line of work to do in connection with the church.?{EA 42.1}
§39 1月14日安息日对我们来说是大有兴致的。上午我从《以赛亚书》第58章讲起。主给了我力量和恩典将祂的信息传达给人。我没打算下午再讲,因为已经约定举行见证聚会。然而当作见证时,我感到受了敦促要提出一些人的情况,他们似乎完全眼瞎,不了解自己的真实景况。主激励我讲到那些全神贯注于思想别人的错误过失以致他们自己正陷入大得多的罪恶中、得罪上帝之人的危险。{EA 42.2}
§40 Sabbath, Jan. 14, was a day of great interest to us. In the morning I spoke from Isaiah 58. The Lord gave me strength and grace to deliver His message to the people. As a social meeting had been appointed, I did not intend to speak again in the afternoon, but as the testimonies were borne, I felt urged to present the case of some who seemed altogether too blind to comprehend their true condition. The Lord constrained me to speak in regard to the dangers of those who are so completely absorbed in dwelling on the failings and mistakes of others that they themselves were falling into greater evils, and sinning against God.?{EA 42.2}
§41 (309) 我告诉普瑞斯莫弟兄,他若不停止这种指责控告的行为,将自己的能力用于更好的目的而不是以别人的缺点和错误为食,就必丧失理性。基督宣布祂就是从天上降下来的粮。祂说:“我是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮就是我的肉,为世人之生命所赐的。……我实实在在的告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他复活。我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着。……叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命”(约6:51,53-57,63)。我们的身体是由我们所吃喝的东西建造的,我们属灵经验的性质则有赖于我们的心智所领受和吸收的东西。许多人因不断细述别人的错误和过失而变得在信仰上消化不良。主已吩咐我们:“?应当一无挂虑,只要凡事借着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉上帝。上帝所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。弟兄们,我还有未尽的话。凡是真实的,可敬的,公义的,清洁的,可爱的,有美名的。若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念”(腓4:6-8)。但那些忙着仔细剖析别人的言行以便发现一切可反对之点的人,没能看出善良的和令人喜悦的事。他们不吃适当的食物以促进属灵的活力和健康的发育。(310) {EA 42.3}
§42 (309) I told Brother Prismall that he would surely lose the reason that God had given him if he did not cease this work of accusing, and employ his powers to a better purpose than talking of the faults and errors of others. Christ had declared himself to be the Bread of Life that cometh down from heaven. John 6:51, 53-57, 63. Our bodies are built up from what we eat, and the character of our spiritual experience depends upon what our minds feed upon. By continually dwelling upon the faults and mistakes of others, many become religious dyspeptics. The Lord has bidden us, “Be careful for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and mind through Christ Jesus. Finally brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report, if there be any virtue and if there be any praise, think on these things.” But those who are so busy in dissecting the words and acts of others to discern all that is objectionable, fail to discover the good and pleasant things. They do not eat of the proper kind of things to give spiritual (310) vitality and healthful growth.?{EA 42.3}
§43 许多人负着基督从未加给他们的轭,那轭是难堪的,使人不得安息。我说,亲爱的弟兄,主并没有将众人的罪放在你身上。你并不是担罪者。惟有世界的救赎主耶稣才能踹酒榨。祂在十字架上亲身担当了我们的罪,天上也没有一位天使能担当一个人的罪。没有人能担当自己的罪疚。那么,一个人竟以为主将他同胞的罪放在他身上了,这是多么矛盾啊。假如确实如此,他的生命就会被扑灭。{EA 42.4}
§44 Many are bearing a yoke that Christ has never asked them to wear; it is galling to the neck, and it brings no rest to the soul. I said, Dear brother, the Lord has not placed the sins of the people upon you. You are not the sin bearer. Jesus, the world’s Redeemer, was able to tread the winepress alone. He bore our sins in His own body on the tree, and there is not an angel in heaven who is able to bear the sins of one soul. No human being can bear the guilt of his own sins; then how inconsistent for any to think that God has laid upon him the sins of his fellow-man. If it were so indeed, his life would be crushed out.?{EA 42.4}
§45 不要觉得你有必要谈论别人的缺点和错误。上帝已经赐下祂的独生子,“叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。基督已邀请我们:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息”(太11:28)。这是何等的应许啊!“我就使你们得安息。……你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。要让这些话使我们充满安慰、盼望和平安。(311)当你还在为别人的罪担忧的时候,耶稣说:将你的眼目转离这些事,注视上帝的羔羊,除去世人罪孽的。你不要被重担压垮。耶稣就是大医师,祂能治愈心灵一切的疾病。在基列有乳香;在那里有一位医生。{EA 42.5}
§46 Do not feel that you are under the necessity of talking of the faults and errors of others. God has given his only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. Christ has invited us, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.” O what a promise this is! “I will give?you rest. Take My yoke upon you.... and ye shall find rest unto your souls; for My yoke is easy, and my burden is light.” Let these words fill us with comfort and hope and peace. While you are (311) worrying over the sins of others, Jesus says, Take your eyes away from these things, and behold the Lamb of God, that taketh away the sin of the world. You are not to be crushed under the load. Jesus is the Great Physician; He can cure the maladies of the soul. There is a balm in Gilead; there is a Physician there.?{EA 42.5}
§47 上帝凭着祂无限的智慧使用人在救灵工作中与祂合作。祂拥有具备不同恩赐的人,大家都要和谐地合作,每一个人都填充上帝所赐给他特定的行动范围。我们应当为同胞得救而工作,不是通过论断他们,而是通过显示主为改变我们的品格所作的工作。你的信心、你的同情、你的宽容、你的爱心、你的温柔、你的凡事节制,会如一盏明灯照在黑暗地方。上帝往往使用一个贫穷又不识字之人没有瑕疵的榜样,像因才华与口才而受称赞的传道人的工作一样成功地促进福音大计。主的智慧和能力在实践信仰的谦卑献身的工人身上彰显出来,过于在不完全依赖上帝帮助的受过教育的人身上所彰显的。{EA 43.1}
§48 The infinite wisdom of God has employed human agencies to co-operate with Him in His work for the salvation of men. He has a variety of agencies with different gifts, and all are to co-operate harmoniously, each filling his own special, God given sphere of action. We are to work for the salvation of our fellowmen, not by judging them, but by showing forth what the Lord has done for us in the transformation of character. Your faith, your sympathy, your forbearance, your love, your gentleness, your temperance in all things, will be as a light in a dark place. The spotless example of a poor and illiterate man God has often used as successfully to promote the great designs of the gospel as the labors of the minister who is lauded as talented and eloquent. The Lord’s power is revealed in the humble, devoted worker, who loves his religion, rather than in the educated man who does not rely so fully upon God.?{EA 43.1}
§49 (312)普瑞斯莫弟兄在会众中站了起来,说他接受怀姊妹所说的一切。这些话对他来说意义重大,而且都符合事实。但愿上帝要对这些身处黑暗之中的人心作工,因为他们没有如同基督那样行在光中。{EA 43.2}
§50 (312) Brother Prismall arose in the congregation and said he accepted every word that Sister White had said; for it meant him, and it was all true. O, that God would work on the hearts of these men who have been as bodies of darkness, because they have not been walking in the light as Christ is in the light.?{EA 43.2}
§51 聚会上有许多美好的见证。由黑尔弟兄和斯蒂德弟兄建立起来的帕拉马塔教会的代表承认自己获得了巨大的福气。他们说参加这些聚会如同在学校学习。{EA 43.3}
§52 Many good testimonies were borne. The delegates from the Parramatta church who had been raised up under the labors of Brn. Hare and Steed, acknowledged themselves as greatly blessed. They said that these meetings have been as a school to them.?{EA 43.3}
§53 一位仪态高贵的弟兄是塔斯马尼亚的代表。他过来对我说:“今天很高兴听到你讲论十分之一,从前我不知道这件事如此重要。我不敢再忽略了。”他统计了过去二十年的十分之一,说要尽早偿还,因为他不能让抢夺上帝之物的罪留在天上的册子中,直到审判之日。{EA 43.4}
§54 One brother, a noble looking man, a delegate from Tasmania, came to me, and said, “I am glad I heard you speak today on tithing. I did not know that it was so important a matter. I dare not neglect it any longer. He is now figuring on the amount of his tithe for the last twenty years and says he shall pay it all as fast as he is able; for he cannot have robbery of God registered in the books of heaven to meet him in the judgment.?{EA 43.4}
§55 还有一位来自墨尔本教会的姊妹,带来了十一镑欠交的十分之一。她一直不知道这笔款是要缴纳的(313)。他们一接受了亮光,就承认亏欠了上帝,并表示决心偿还,不再抢夺上帝之物。我建议他们把应许付款的字据交给司库,待手头一有钱,就立刻忠心地缴纳全额的十分之一。许多人点头同意。我确信明年教会的库房,就不会像现在这样空虚了。{EA 43.5}
§56 Another, a sister belonging to the Melbourne church brought in Eleven pounds back tithe, which she had not understood that it (313) devolved on her to pay. As they received the light, many made confession in regard to their indebtedness to God, and expressed their determination to meet this debt, and no longer rob Him. I proposed that they place in the treasury their note promising to pay the full amount of an honest tithe as soon as they could obtain the money to do so. Many heads bowed assent, and I am confident that next year we shall not have as now, an empty treasury.?{EA 43.5}
§57 本次聚会是这个国家迄今所举行的最好的聚会。远好于去年的聚会。一年以前大家都恭敬地听我说话,但今年我传达的信息对他们更有意义。我为个人所写的见证,以及与美国的通信持续占据了我从凌晨四点到晚上天黑的时间。我感觉很累,但我感谢主为我和祂子民彰显的怜悯、恩慈和爱。我对自己来到这里的职责没有疑虑,也不担心身体状况是否允许让上帝实现祂自己的旨意。我不属于我自己,我(314)是被重价所赎的,是主用以执行祂旨意的。我不敢脱离上帝之灵去做自己的事。我希望主支持我。我希望祂给予我传达给祂子民的信息,这样祂就会加强我的力量去做这项圣工,就像祂在本次聚会所作的那样。{EA 43.6}
§58 This conference was by far the best that had been held in this country. It was far better than the meeting last year. All listened to me respectfully a year ago; but this year my message meant far more to them. I have been writing out testimonies for individuals, and these, with the writing for the American mail kept my pen in constant use from four o’clock in the morning till dark at night. I felt worn, but I thanked?the Lord for His mercy, His goodness, and His love manifested to His people and to me. I had not a doubt concerning my duty in coming here, not a doubt that my sickness was permitted by God to fulfill His own purpose. I am not my own, I am (314) bought with a price; I am the Lord’s to do His will. I dare not do my own planning, independent of the Spirit of God. I want the Lord to work in my behalf. I want Him to give me the message to bear to His people; then He will strengthen me to do the work, as he did at this meeting.?{EA 43.6}
已选中 0 条 (可复制或取消)