怀爱伦澳洲行E

“你们若爱我,就必遵守我的命令”
§1 “你们若爱我,就必遵守我的命令”
§2 “If Ye love Me, Keep My Commandments”
§3 (1893年4月22日安息日在新西兰佩托尼的讲道){EA 69.1}
§4 Discourse, given at Petone, N.Z.Sabbath, April 22, 1893.?{EA 69.1}
§5 (402)“我实实在在地告诉你们,我所作的事,信我的人也要作。并且要作比这更大的事。因为我往父那里去。你们奉我的名,无论求什么,我必成就,叫父因儿子得荣耀。你们若奉我的名求什么,我必成就。”{EA 69.2}
§6 (402) “Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than thee shall he do; because I go unto My Father. And whatsoever ye shall ask in my name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son. If ye shall ask anything in My name, I will do it.”?{EA 69.2}
§7 “你们若爱我,就必遵守我的命令。我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师,(或作训慰师下同)叫祂永远与你们同在。就是真理的圣灵,乃世人不能接受的。因为不见祂,也不认识祂。你们却认识祂。因祂常与你们同在,也要在你们里面。(403)我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。还有不多的时候,世人不再看见我。你们却看见我。因为我活着,你们也要活着。到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的。爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。?犹大(不是加略人犹大)问耶稣说,主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?耶稣回答说,人若爱我,就必遵守我的道。我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住”(约14:15-23)。{EA 69.3}
§8 “If ye love me keep my commandments. And I will pray the Father, and He shall give you another Comforter, that He may abide with you forever; even the Spirits of truth, whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him; but ye know him, for he dwelleth with you, and shall be in you. (403) I will not leave you comfortless; I will come to you. Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me; because I live, ye shall live also. At that day ye shall know that I am in the Father, and ye in me, and I in you. He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me; and he that loveth me shall be loved of My Father, and I will love him, and will manifest myself to him. Judas saith unto him not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep My words: and My Father will love him, and We will come unto him, and make our abode with him.”?{EA 69.3}
§9 跟从基督的人要经受试验。“人若爱我,就必遵守我的道。……不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道”(约14:23、24)。{EA 69.4}
§10 A test is given to the followers of Christ. “If a man love me, he will keep my words . . . He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not Mine, but the Father’s which sent Me.”?{EA 69.4}
§11 基督即将完成为人类牺牲的工作,实现天庭所设定的计划。祂说:“但要叫世人知道我爱父,并且父怎样吩咐我,我就怎样行”(约14:31)。上帝的儿子放下荣耀的冠冕,脱掉高贵的外袍 (404) ,以人性披覆神性,让人可以获得能与上帝的生命相比的生命。祂过着贫穷的生活,让人类能享有祂在天上预备的住处。救主说:“在我父的家里,有许多住处。若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里”(约14:2、3)。{EA 69.5}
§12 Christ was about to finish the work of sacrifice in behalf of man, to carry out to completion of the plan devised in the heavenly courts. “That the world may know that I love the Father,” He said, “and as the Father gave me commandment, even so I do.” The Son of God left his royal crown and kingly (404) robe, and clothed His divinity with humanity, that humanity might have a life that measured with the life of God. He lived a life of poverty that man might enjoy the mansions prepared for him in heaven. “In my Father’s house are many mansions,” the Saviour said; “if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself, that where I am there ye may be also.”?{EA 69.5}
§13 耶稣为什么没有披着天上的盛装,在光明天使的护送下降世呢?上帝的儿子放下祂的荣耀,披上人性,以便成为人类家庭的一员。祂在凡事上与祂的弟兄们一样。祂在降世为人的一生中忍受饥饿、干渴和疲乏。祂与人类共命运,但祂依然是上帝无罪的儿子。祂是造访地上的异乡人和客旅,身在世上,但不属于世界。祂经受与今天世上男男女女一样的诱惑和试炼,却过了远离罪恶的生活。基督希望男男女女明白祂知道如何帮助受到诱惑的人,祂看到并理解人类的沮丧、苦难和悲痛。{EA 69.6}
§14 Why did not Jesus come in bright array, clothed with the panoply of heave? The Son of God laid aside his glory, and took humanity, that He might be one with the human family. He was in all things made like unto His brethren. In his human life He was hungry and thirsty and weary. He shared the lot of man, and yet he was the blameless Son of God. He was a stranger and so-journer on the earth,—in the world, but not of the world; tempted and tried as men and women are tempted and tried today, yet living a life free from sin. Christ wanted men and women to know that He knew how to succor the tempted, that he saw and understood the distress and suffering and sorrows of mankind.?{EA 69.6}
§15 (405)救主在世上遭遇并抵挡了临到人类的最大诱惑。在旷野的试探中,祂与狡猾的仇敌短兵相接。祂禁食四十天之后,撒但来对祂说:“可以吩咐这些石头变成食物。”救主用这句话对付了他:“经上记着说,人活着,不是单靠食物,乃是靠上帝口里所出的一切话”(太4:3、4)。{EA 69.7}
§16 (405) In His human life the Saviour met and resisted the strongest temptations that could come to men and women. In the wilderness of temptation He met the wily foe face to face. After He had fasted forty days, Satan came to Him and said, “Command that these stones be made bread.” The Saviour met him with the words, “it is written, Man shall not live by bread alone, but by every word of God.”?{EA 69.7}
§17 于是撒但把耶稣带到耶路撒冷,“叫祂站在殿顶上, 对祂说,祢若是上帝的儿子,可以跳下去。因为经上记着说,主要为祢吩咐祂的使者,用手托着祢,免得祢的脚碰在石头上。耶稣对他说,经上又记着说,不可试探主你的上帝”(太4:6、7)。{EA 69.8}
§18 Then Satan took Jesus to Jerusalem, and “set him on a pinnacle of the temple, and said unto Him, If thou be the Son of God, cast thyself?down from hence; for it is written, He shall give His angels charge over Thee, to keep thee; and in their hands they shall bear thee up, lest any time thou sash Thy foot against a stone.” Christ replied, “It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.”?{EA 69.8}
§19 基督若是听命于撒但,那就是僭越之举。基督没有屈从这个罪恶,这就教导我们一定不要妄入仇敌的境地。我们不可登上任何山峰,然后跳下来。我们处在宽容的时期,决不可表现出仿佛没有受到魔鬼引诱我们犯罪似的。(406) 纵然有试探临到,我们也不可在心中给它们留地步,否则就会危及自己的心灵。我们需要始终确知自己的脚踏在安全的道路上。{EA 70.1}
§20 It would have been presumption for Christ to cast Himself down at the bidding of Satan, and in refusing to yield to this sin, Christ has taught that we must not put ourselves on the ground of the enemy. We must not go to any pinnacle and throw ourselves down. We are here as probationers, and we must never act as though there were no devil to lead us into sin. (406) The temptations that come to us we cannot even give place on the mind without imperiling our souls. We need to know always that our feet are in safe paths.?{EA 70.1}
§21 那些选择与悖逆和世俗之徒结交的人,要听从主的劝告说:“你们务要从他们中间出来,与他们分别,不要沾不洁净的物,我就收纳你们。我要作你们的父,你们要作我的儿女。这是全能的主说的”(林后6:17、18)。这还不足以鼓舞我们与天上的上帝保持活泼的联络吗? {EA 70.2}
§22 Those who choose to associate with the disobedient and worldly minded need to heed the injunction, “Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord; and touch not the unclean thing; and I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty. Should it not be encouragement enough that we may have a living connection with the God of heaven.?{EA 70.2}
§23 你若前往罪恶所在之处,就是把自己放在上帝的天使不能保守我们免受邪恶影响的地方了。我们有权利知道有基督经常在我们身边。我们当依靠基督,说:“凡靠着祂进到上帝面前的人,祂都能拯救到底。因为祂是长远活着,替他们祈求”(来7:25)。{EA 70.3}
§24 When we go where sin is, we place ourselves where the angels of God cannot preserve us from evil influence. It is our privilege to know that Christ is constantly by our side. We are to put our trust in Him, and say, “He is able to save unto the uttermost all that come unto God by Him, seeing He ever liveth to make intercession for them.”?{EA 70.3}
§25 “魔鬼又领祂上了高山,霎时间把天下的万国都指给祂看,对祂说:‘这一切权柄、荣华,我都要给祢,因为这原是交付我的,我愿意给谁就给谁(407)。祢若在我面前下拜,这都要归祢。’耶稣说:‘经上记着说:当拜主你的上帝,单要事奉祂。’”{EA 70.4}
§26 “Then the devil taking Him up into an high mountain showed unto Him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil said unto Him, All this power will I give thee, and the glory of them; for that is delivered unto me, and to whomsoever (407) I will I give it. If thou there wilt worship me, all shall be thine. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan, for it is written; Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.”?{EA 70.4}
§27 “魔鬼用完了各样的试探,就暂时离开耶稣”(路4:5-8,13)。{EA 70.5}
§28 “And when the devil had ended his temptation, he departed from Him.”?{EA 70.5}
§29 在任何试探面前,我们也要这样对试探者提出上帝的话:“经上记着说。”我们不可把我们的心寄托于任何人的力量。靠上帝口中所出的每一句话而活是我们的本分。我们应不断地在基督化生活中积累丰富的经验。我们不可忽视这伟大的救恩,给我们的心灵带来损失。{EA 70.6}
§30 Just so for each temptation, we may present to the tempter the word of God, “It is written.” We are not to hang our souls on the strength of any human being. Our duty is to live by every word that proceedeth from the mouth of God. Continually we should be gaining rich experiences in the Christian life. We cannot neglect this great salvation, only at loss to our own soul.?{EA 70.6}
§31 从马槽到髑髅地每一步都以苦难和牺牲为标志。你以为荣耀的主在客西马尼园被暴徒带走,义的为不义的而死,这对祂来说是容易的吗?请听祂苍白颤抖的嘴唇再次说出的话语:“我父啊,倘若可行,求祢叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照祢的意思”(太26:39)。(408) 基督知道的罪的无礼冒犯性质。祂知道上帝对全世界之罪的忿怒在祂身上。那神秘的杯在祂的手中颤抖;一个沦丧世界的命运在天平上悬悬未定。祂三次献上了这个祈祷。然后上帝的儿子承担了这个牺牲,成为了人类的替身。救主原可以召集全营的天使来到祂身边。但祂没有;祂必须独自踹酒榨。黑暗的恐怖坐在那里,但上帝的儿子却得胜了。{EA 70.7}
§32 Every step from the manger to Calvary was marked with suffering and sacrifice. Thank you that it was easy for the Lord of Glory to be taken by the mob in the garden of Gethsemane, to die the just for the unjust? Hear his pale, quivering lips repeat the words, “O my Father, if it be possible, let this cup pass from Me; nevertheless not as I will, but as thou wilt.” (408) Christ knew the offensive character of sin. He knew that the wrath of God for the sins of a whole world was upon Him. The mysterious cup trembled in His hand; the destiny of a lost world hung in the balance. Three times was the prayer offered. Then the Son of God accepted the sacrifice in becoming the substitute for man. The Saviour might have summoned legions of angels to his side. But no; he must tread the wine press alone. The sitting of the horrors of darkness was there, but the Son of God came off victorious.?{EA 70.7}
§33 你在受试探时也能奉耶稣的名得胜,并且得到冠冕,不是衰残的地上桂冠,而是永生的冠冕。{EA 70.8}
§34 You, too, in temptation can overcome in the name of Jesus, and gain, not a fading laurel of earth, but an everlasting crown.?{EA 70.8}
§35 上帝的儿子经受了何等的侮辱和试探啊!祂被暴徒从客西马尼园匆匆带出来,被迫从一个法庭赶到另一个法庭。彼拉多把强盗和杀人犯巴拉巴带出来,放在救主旁边。基督遭受着心灵极度的痛苦和悲伤,但祂具有上帝的形像的标志。彼拉多问:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢 (409)”(太27:21)?正是民中的首领,那些自称认识上帝的人,大声要求释放巴拉巴。“彼拉多说,这样,那称为基督的耶稣,我怎么办祂呢?他们都说,把祂钉十字架”(太27:22)。{EA 70.9}
§36 What indignities and temptations the Son of God endured. He was hurried by the mob from the garden of Gethsemane, and forced from one?tribunal to another. See Him as Pilate brings forth Barabbas, the robber and murderer and places him beside the Saviour. Christ is suffering agony and distress of mind, but He bears the image and superscription of the Divine. the question is asked, “Whom will ye that I release unto ye, Barabbas, or Jesus which is called (409) Christ. The hoarse cry is raised, Release unto us Barabbas.” It was the chief of the people, the people who claimed to know God who cried for the release of Barabbas. “What then,” said Pilate, “Shall I do with Jesus?” They answered, “Let Him be crucified.”?{EA 70.9}
§37 我希望你们在脑海里回想那一幕。不在上帝之灵控制之下的人性有什么可信赖的呢?今日的世界不认识基督。那些持守上帝诫命的人和不遵守诫命的人之间的分界线是清楚明了的。我们不能既侍奉世界又令上帝喜悦。“你们要先求祂的国和祂的义,这些东西都要加给你们了”(太6:33)。{EA 71.1}
§38 I want you to go over that scene in your minds. What dependence can be placed in human nature that is not under the control of the Spirit of God? The world knows not Christ today. The line of demarcation is plain between those who keep the commandments of God and those who keep them not. We cannot serve the world and please God. “Seek ye first the kingdom of God, and His righteousness, and all these things shall be added unto you.”?{EA 71.1}
§39 撒但利用那些侍奉他的人去试探别人。我们切不可被他们的魅力所诱惑。我们需要亲自查考圣经,以便知道自己站在何处。难道我们想要和那些喊叫说“释放巴拉巴给我们,把基督钉十字架”的人站在一起吗?这里有一个已被世界的魅力所吸引的人吗?如果有这样的人,你们就需要一位救主。你们需要按照主耶稣的样式受塑造(410),而不是依照世界的样式受塑造,他们喊着说:除掉耶稣,释放巴拉巴给我们。{EA 71.2}
§40 Satan uses those who serve him to tempt others. We must not be tempted by their enchantments. We need to search the Scriptures for ourselves, that we may know where we stand. Do we want to be on the side with those who cry, Release unto us Barabbas, and crucify Christ? Is there one here who has been drawn away by the enchantments of the world. If there is such a one, you need a Saviour. You want to be fashioned (410) after the similitude of the Lord Jesus, and not after the similitude of the world whose cry is, Away with Jesus, and release unto us Barabbas.?{EA 71.2}
§41 我们需要在人前承认救主。基督的平安对我们来说具有极大的价值。我们若是以来到祂面前为耻,还能在上帝的国里有永生吗?我们需要献身于上帝的羔羊,除去世人罪孽的。{EA 71.3}
§42 We need to acknowledge the Saviour before men. The peace of Christ is of great value to us. Are we ashamed of Him to whom if we come, we may have life in the kingdom of God? We need to be consecrated to the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.?{EA 71.3}
§43 我们若在世界上将上帝置之度外,还能找到多少真宗教呢?人们还能提供多少纯洁、纯粹的服务呢?基督是被我们的罪孽压伤的。我们担不起拒绝上帝恩典之能;因为我们若不属于基督,便在世界上与不信的人和杀人的人同属一类。如果这里有这样的人,我们会怜悯他们。你们并不想成为那群以他们的主为耻的人。{EA 71.4}
§44 Put the thoughts of God out of the world, and how much of true religion would we find. How much of pure, unalloyed service would men give. Christ was bruised for our iniquities. We cannot afford to refuse the power of the grace of God; for if we do not belong to Christ, we are classed in the Word with the unbeliever and the murderer. We pity them if there are such here. You do not want to be of that company who are ashamed of their Lord.?{EA 71.4}
§45 使徒保罗问道:“耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢”(加3:1)?基督希望我们(411)打开心房,让明亮的真理之光可以照进来,照亮灵宫。{EA 71.5}
§46 The apostle Paul inquired, “Who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth.” Christ would have us open the (411) chambers of the mind that the bright light of truth may shine in illumining the soul temple.?{EA 71.5}
§47 我对你们灵魂的得救感到强烈的兴趣。我离开了我在美国的家,以便向这些聚居区的人讲说生命之道。我希望你们除了那位伟大的中心什么都看不到。我希望你们用活泼信心的锁链将自己与耶稣捆绑在一起。你们不知道自己人生的记录多么快就会结束。你与上帝和好了吗?耶稣因着活泼的信心住在你心里吗?祂说:“看哪,我站在门外叩门。若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他,他与我一同坐席”(启3:20)。不要再锁着门了。你有特权知道上帝承认你列在忠信的人中间。你岂不想听到主对你说这些话吗?——“好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐”(太25:23)。{EA 71.6}
§48 I feel an intense interest for your souls’ salvation. I left my home in America that I might speak the words of life to the people in these colonies. I want you to lose sight of everything but the great Center. We want you to bind yourselves to Jesus Christ by the chain of living faith. You know not how soon your life’s record may close. Have you made your peace with God? Does Jesus abide in your heart by living faith? “Behold, I stand at the door and knock,” He says; “if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and sup with him, and he with Me.” Do not keep the door locked any longer. It is your privilege to know that God acknowledges you among the faithful. Do you not want to hear the words spoken to you, “Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful in a few things; I will make you ruler over many things; enter thou into the Joy of Thy Lord.”?{EA 71.6}
§49 “正如祢曾赐给祂权柄,管理凡有血气的,叫祂将永生赐给祢所赐给祂的人。认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:2、3)。仅仅知道基督是世界的救赎主,这不会拯救任何一个人;我们必须用活泼的信心抓住祂。我们应当认识上帝和祂所差来的耶稣基督。我们若不爱祂,就不可能真正认识祂。{EA 71.7}
§50 “As thou hast given Him power over all flesh, that He should given eternal life to as many as thou hast given. And this is lifer eternal, that they might know Thee, the only true (412) God, and Jesus Christ whom?Thou hast sent.” A knowledge that Christ is the Redeemer of the world will not save any soul; we must lay hold of Him by living faith. We are to know God, and Jesus Christ whom He has sent. And we cannot truly know Him without loving him.?{EA 71.7}
§51 你问祂有多爱你吗?我指给你看髑髅地。在那里你可以看到基督为你经受的苦难。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。上帝赐下耶稣的时候,就赐下了全天庭。祂使牺牲如此充分,以致于祂不能再做更多的事了。我们若真地爱耶稣,就会成为上帝的后嗣。天父也必爱我们,正如祂爱祂的儿子耶稣基督一样。我们成为王室的成员,天上君王的儿女。{EA 72.1}
§52 Do you ask how much He loves you? I point you to Calvary. There you may behold the sufferings that Christ endured for you. “God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” When God gave Jesus He gave all heaven. He would make the sacrifice so full, that He could do no more. If we truly love Jesus, we shall become heirs of God. The Father will love us as He loves His Son. We become members of the royal family, children of the heavenly Kings?{EA 72.1}
§53 许多人似乎因自己的宗教而忧愁。我们不应因自己是基督徒而到处去求世人原谅。我只求耶稣基督的原谅;祂已做了一切的准备,以便我们拥有基督徒的品格。“亲爱的啊,我们现在是上帝的儿女,将来如何,还未显明。但我们知道主若显现,我们必要像祂,因为必得见祂的真体”(约壹3:2)。(413) 基督说:“你们要记念我从前对你们所说的话,仆人不能大于主人。他们若逼迫了我,也要逼迫你们”(约15:20)。基督顺从天父,遵守祂的诫命好像保护祂眼中的瞳人,乃是祂最高的喜乐。让上帝的话对我们的品格产生这样的影响吧。我祈求天上的主上帝让祂圣灵的光照在你们身上,及至审判就位,案卷展开时,你们不会以自己的记录为耻。我祈愿当那日,会显明你们没有将绊脚石放在别人的道路上,而是设法清除了君王的大路。让我们高举耶稣吧。让我们将自己心中最好的和最圣洁的侍奉献给祂吧。作为回报,祂必说:“我也必在我父面前,和我父众使者面前,认你的名。”{EA 72.2}
§54 Many seem to be sad because of their religion. We should not go about begging pardon of the world because we are Christians. I beg pardon of Christ only; He has made every provision that we may have a Christian character. “Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be; (413) but we know that when He shall appear, we shall be like Him; for we shall see Him as He is. Christ said, Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than His lord. If they have persecuted me, they will also persecute you.” It was Christ’s highest joy to obey his father, and keep His law as the apple of His eye. Let the word of God have this effect upon our characters. I pray that the Lord God of heaven will let the light of his Holy Spirit shine upon you, and when the judgment shall sit and the books shall be opened, you will not ashamed of you record. I pray that in that day it may appear that your have not placed stumbling-blocks in the way of others, but that you have tried to clear the King’s highway. Let us exalt Jesus. Let us give Him our heart’s best and holiest service. And in return for this He says, “I will confess you before my Father, and before His angels.”?{EA 72.2}
已选中 0 条 (可复制或取消)