(210)给S.麦卡拉的信,在他认罪悔改之后
§1
(210)给S.麦卡拉的信,在他认罪悔改之后
§2
(210) Letter to S. McCullagh after his confession of repentance:—
§3
《信函》1899年第33号Lt 33, 1899澳大利亚,新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德”
§4
“Sunnyside,” Cooranbong, New South Wales, Australia
§5
1899年2月12日February 12, 1899S.麦卡拉先生Mr. S. McCullagh亲爱的弟兄:{EA 365.1}
§6
Dear Brother:?{EA 353.1}
§7
自从收到你的信以来,我已经开始给你写了几封信。我感谢上帝,你确信你的行动方向是错了,而且你以新的眼光看事情了。要收集照耀在你道路上的每一线亮光,并且全心转向主。要殷勤寻求真正的道路,进窄门。{EA 365.2}
§8
Since receiving your letter, I have commenced several letters to you. I am thankful to God that you are convinced of your wrong course of action, and that you see things in a new light. Gather every ray of light that shines upon your pathway, and turn to the Lord with all the heart. Be diligent in seeking for the true path, the strait gate.?{EA 353.2}
§9
我总是对那些已被撒但欺骗并带入歧途的人深有感触,因为当仇敌能诱导自称主的子民的人作假见证,像他诱导了你一样时,撒但一会的人就夸胜了。当你在多拉克里克得到医治,上帝的荣耀充满了房间时,我知道主垂听了为你献上的祷告。当我想到你否认真理时,总是感到非常悲伤,因为我相信你已在真理上有真正的经验。你曾在以马内利大君的旗帜下勇敢地与世界、肉体和魔鬼作战。你确实喜爱过真理。很长一段时间里,仇敌在你迈出最后一步之前,一直在暗中毁灭你。赐给我的亮光是,你在迈出这一步的时候,你对自己的造诣总的来说太满意了。你不觉得有必要成为一名认真的圣经学生。{EA 365.3}
§10
We always feel deeply over those Satan has deceived and led astray, because the synagogue of Satan triumphs when the enemy can lead the Lord’s professed people, as he has you, to bear false witness. I know that the Lord had heard prayer in your behalf, when at Dora Creek you were healed, and the glory of God filled the room. I have ever felt great sadness when I thought of your denying the truth, because I believe you have had a genuine experience in the truth. You did fight manfully under the banner of Prince Emmanuel against the world, the flesh, and the devil. You did love the truth. For a long time the enemy was insidiously working your ruin before you took the final step. Light was given me that when you took this step, you were altogether too well-satisfied with your attainments. You did not feel the necessity of becoming an earnest Bible student.?{EA 353.3}
§11
要是真理在你头脑留中下的印象足以使你有那种生发仁爱并且洁净心灵脱离一切欺骗、一切搪塞、一切贪婪的信心,你原会坚定地握住基督的手,倚靠全备的那一位,你原本决不会否认真理并使圣灵担忧,歪曲上帝的仆人们,并且将曾经是你最好最真诚朋友的我以一种非常可笑的眼光置于人们面前。在这样做的时候,你就和坎莱特长老并肩站在一起,但即使是他也没有堕落到像你那样指责我。你怎么能这么做对我来说有一段时间是个谜,然而当主认为合适指示我清楚地看到你并没有深挖根基,把你的灵魂钉牢在永恒的磐石上时,我就更明白了。{EA 365.4}
§12
Had the truth been impressed upon your mind sufficiently to give you that faith that works by love and purifies the soul from all deception, all prevarication, all covetousness, you would have held firmly to the hand of Christ, placing your dependence in One who is all-sufficient, and you would never have denied the truth and grieved the Holy Spirit by falsifying God’s servants and placing me, who had been your best and truest earthly friend, in a terribly ridiculous light before the people. In doing this, you stood side by side with Elder Canright, but even he did not descend to accuse me as you have done. How you could do it was for some time a mystery to me, but when the Lord saw fit to show me distinctly that you did not dig deep and make your foundation sure, riveting your soul to the Eternal Rock, I better understood.?{EA 353.4}
§13
自欺的线与你的经验交织在一起。你被带入歧途了。然而当上帝的灵使你确知这一点时,你却不愿听从那声音。当你的言论被显明是虚假的时,你不愿承认你的错误并来就光。你不愿向基督敞开心门。你一寸一寸地与上帝的圣灵作战,然后你改变了你的制服,加入了叛军军队,向真理开战,并得到报酬。你假装很满意,但回想过去,你对自己满意吗?{EA 365.5}
§14
Threads of self-deception were woven with your experience. You were led astray. But when you knew this by the conviction of the Spirit of God, you would not heed the voice. When your statements were shown to be false, you would not acknowledge your wrong and come to the light. You would not open the door of your heart to Christ. You fought against the Spirit of God inch by inch, and then you changed your uniform, and joined the rebel army, to war against the truth and receive pay. You pretended you were satisfied; but as you recall the past, were you satisfied with yourself??{EA 353.5}
§15
这事夜复一夜被呈现在我面前。我听到你公开反对我的话,那些话被记在上帝的册子里了,因为那些话是反对祂的,是祂指定了我的工作。而当弟兄们在这种情况下提出了一些事实时,你就奋起反对真相。秘密欺骗的工作已经进行了那么久,战线已经那么长,以致当确信以几乎压倒一切的能力临到你时,你也不愿屈服,反而设法更加竭尽全力地使你自己和他人相信你的做法是正当的。{EA 366.1}
§16
This matter was presented to me night after night. I heard the words you spoke in public against me, words which were written in God’s book, for they were spoken against Him, who had given me my work. And when your brethren presented some of the facts in the case, you braced yourself against the truth. So long had the work of secret deception been going on, and to such lengths had it been carried, that when conviction came upon you with almost overwhelming power, you would not yield, but tried the more vehemently to make yourself and others believe that you were justified in your course of action.?{EA 354.1}
§17
主听见了你和你妻子对我捏造的谎言。霍金斯先生并不认识我。他不能捏造任何不利于我的东西。他转离真理是因为他以为你在引导他更好地了解真理。你与他联合起来使弟兄们的忠告无效,在他们还信赖你的时候,你就背叛了上帝的圣工。你还在因向那些不知道真理的人介绍真理并使他们认识上帝而领工资的时候,就在计划和设计如何能带着整个教会和你一起走错误的道路。当你遭遇失望,你的做法被打断时,你就说了你的舌头在撒但的鼓动下针对怀夫人和她的工作所能编造的一切。这有了一种明显的效果,因为你被认为是了解怀夫人工作内情的人。{EA 366.2}
§18
The Lord heard the falsehoods that you and your wife fabricated against me. Mr. Hawkins knew me not. He could fabricate nothing against me. He was turned away from the truth when it was supposed that you were leading him to better understand the truth. You linked with him to make of none effect the counsels of your brethren, while they were trusting you, you turned traitor to the cause of God. While you were receiving wages for presenting the truth to those who knew it not and bringing them to a knowledge of God, you were planning and devising how you could carry the whole church with you in a wrong way. When your disappointment came and your course was interrupted, you said all that your tongue could frame under the inspiration of Satan against Mrs. White and her work. This had a telling effect, for you were regarded as one who knew the inwardness of Mrs. White’s work.?{EA 354.2}
§19
你针对我的工作而作的这个假见证已经使人转离了真理。人们以为像麦卡拉先生这样的好人似乎讲的是真话。你要想解释这件事,只能藉着全心全意地收回前言,以你应该始终对怀夫人持有的立场将她放在人们面前。我的弟兄,要修直你的道路。要为你的脚,把道路修直了,免得软弱不坚决的人因你的做法而转离正路。许多确信真理的人已经从查考真理转入错谬之中。为基督的缘故,要悔改,承认你的罪,并且归正。{EA 366.3}
§20
This false testimony against my work has resulted in turning souls from the truth. People thought that such a good man as Mr. McCullagh appeared to be telling the truth. You can explain this matter only by a wholehearted retraction, by placing Mrs. White before the people in the position you should always have held her. My brother, make your course straight. Make plain paths for your feet, for the weak and undecided have been turned from the right path by your course. Many souls convicted of the truth have been turned from investigation into error. For Christ’s sake, repent, confess your sins, and be converted.?{EA 354.3}
§21
你对我的怨恨毫无根据。主所赐给我关于你孩子的见证,每一句都是真实的。我对我自己的孩子都不能像对你的女儿那样有更大的挂念和柔情。你的危险被呈现在我面前。我将它们呈现在你面前,如果你再次参与主为这些末后日子做的工作,我就会继续这么做。贪心就是拜偶像,藉着贪心,你的生活中有了欺骗,在麦卡拉夫人的生活中更是如此。你们俩都需要真正的归正,而当你们归正时,要坚固你们的弟兄,以便他们避免你们曾有的可悲经验。要让基督之灵柔和的影响进入你心中。感谢上帝,改过迁善为时还不太晚。为基督的缘故,要转败为胜。要远离你曾跌入的深坑。{EA 366.4}
§22
You had not the least foundation for your bitterness against me. Every word of the testimonies given me in regard to your child was truth. I could not have felt any greater anxiety and tenderness for a child of my own than I did for your daughter. Your dangers were presented to me. I presented them to you, as I will continue to do if you again act a part in the work of the Lord for these last days. Through covetousness, which is idolatry, there has been a deception in your life, and more so in the life of Mrs. McCullagh. You both need genuine conversion, and when you are converted, strengthen your brethren that they may avoid the sad experience you have had. Let the mellowing influence of the Spirit of Christ come into your heart. Thank God, it is not too late for wrongs to be righted. For Christ’s sake turn this defeat into a victory. Keep far from the pit into which you fell.?{EA 354.4}
§23
当你加入基督的军队,当你和信徒同列时候,你的家庭关系中没有任何东西能使你坚强。你所受不快乐的训练给你的思想和品格留下了深刻的印象。从外部看,你通过交往而进步,但你的倾向往往是错误的。你与上帝选民的关系,给了你上好的优势。真理给了你所拥有的一切有价值、优雅和崇高的东西。我的弟兄和姐妹,要是你们善用了机会获得真理的知识,你们原不会被错误的理论所败坏。但你们却变得骄傲自负了,结果便摆在你们面前。你们不愿接受警告。你们的心起来反抗责备。你们藐视了上帝为保守你们走正路而发给你们的警告。这些警告令你们不悦。你们没有查考圣经以便得知真理的证据。你们没的按照《彼得后书》第一章中所列出的加法的计划作工。{EA 367.1}
§24
When you entered the army of Christ, when you were numbered with the believers, there was nothing in your family relationship to strengthen you. Your unhappy training had left its impress upon mind and character. Externally you improved by association, but often your inclinations were in the wrong direction. Your connection with the chosen people of God gave you superior advantages. The truth has given you all you have that is worth, refined, and elevated. My brother and sister, had you improved your opportunities for obtaining a knowledge of the truth, you would not have been corrupted by false theories. But you became proud and self-sufficient, and the result is before you. You would not receive admonition. Your hearts rose up in rebellion against reproof. You despised the warnings God sent to keep you in the right way. They did not please you. You did not search the Scriptures to learn the evidence of truth. You did not work upon the plan of addition as outlined in the first chapter of Second Peter.?{EA 355.1}
§25
考虑到你们的早期训练,你们二人都需要更加警醒和勤奋,认真努力,充分了解我们信仰的缘由。蒙启示的使徒宣布说:“你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们。……我们从前将我们主耶稣基督的大能和祂降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过祂的威荣”(彼后1:12、13、16)。{EA 367.2}
§26
In consideration of your early training, you both need to be more watchful and more diligent, to make earnest efforts to become fully acquainted with the reasons of our faith. “Wherefore I will not be negligent,” the inspired apostle declares, “to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance. . . . For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming our Lord Jesus Christ, and were eye witnesses of his majesty.?{EA 355.2}
§27
“祂从父上帝得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中,有声音出来向祂说,这是我的爱子,我所喜悦的。我们同祂在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的”(彼后1:17-19)。{EA 367.3}
§28
“For he received from God the Father honor and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount. We have also a more sure word of prophecy, whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts.”?{EA 355.3}
§29
你们觉得你们是富足,已经发了财,一样也不缺,其实你们二人都在因缺乏经验上的知识而灭亡。要是你们在任何时候和任何地方都说出了真理,你们的路线原会是在虔诚上稳定成长的路线。真理原会得到讲说和实行;原不会有任何假装。非常需要真正的虔诚。你们本应该如钢铁般忠于原则,注意饮食,谨慎言语,使你们不至得罪上帝。愿你们现在看到你们摔裂在其上的磐石。{EA 367.4}
§30
You felt that you were rich and increased with goods and had need of nothing, when you were both perishing for lack of experimental knowledge. Had you spoken the truth at all times and in all places, your course would have been one of steady religious growth. Truth would have been spoken and acted; there would have been no pretension. True piety was greatly needed. You should have been as true as steel to principle, careful in diet, and guarded in speech, that you might not offend God. May you now see the rock on which you split.?{EA 355.4}
§31
要是你只是一个普通的士兵,而不是耶和华军队中的一名军官,就没必要发表这些言论了。然而既然你的将来可能会花在向别人讲解圣经上,所以最重要的是你要明白你的立场。我们不可能来找你,但你可以来找我们。需要有上帝之灵的深刻感动,以致要是“穿上军装,充任你指定的位置”这个命令临到你,你不会只在眼前侍奉,而会作基督的仆人,“甘心侍奉,好像服侍主,不像服侍人,因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐”(弗6:7、8)。你若愿意与上帝合作,就会认识到祂对你的宽容之爱的证据,因为在你藉着否认真理明明地羞辱祂之后,祂还是给了你时间悔改。{EA 367.5}
§32
Were you only a common soldier, instead of a captain in the army of the Lord, it would not be necessary to make these statements. But as your future may be spent in opening the Scriptures to others, it is of the greatest importance that you understand your position. It is not possible that we can come to you, but you can come to us. There is need of the deep moving of the Spirit of God, that if the word shall come to you, “Put on the armor, and fill your appointed place,” you will not serve with eye-service, but as the servant of Christ, “with good will doing service as to the Lord and not to men, knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.” If you will co-operate with God, you will realize the proof of His forbearing love for you, in that after you have put Him to open shame by denying the truth, you have been granted time for repentance.?{EA 355.5}
§33
怀姐妹没有变,她和你把她当作靶子射击时一样,她会把耶和华的话传给你,无论你听还是不听。我现在对你说,请你不要掩盖你对上帝和祂仆人所作的事。你曾经受信任,但你和你的妻子现在必须拿出证据,证明你们已经感觉到了真正的悔改。{EA 368.1}
§34
Sister White has not changed, she is the same as she was when you made her a target at which to fire, and she will give you the word of the Lord, whether you will hear or whether you will forbear. I speak to you now, asking you not to cover up the work you have done against God and His servants. You were once trusted, but you and your wife must now give evidence that you have felt true repentance.?{EA 356.1}
§35
不要以为我们是铁石心肠,因为我们不是。如果你完全归正,我们就非常欣慰地接待你,然而不要作为牧人照管羊群,直到你在那位真牧人的监督之下,学习祂的样式以便你能传授给别人。我们希望你要深挖,奠定稳固根基。我们希望你有心灵的经验,站在稳固的磐石上。我写了这个,不是因为我要阻止你,而是因为我希望你确定你正在如何建造。“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。{EA 369.1}
§36
Do not think we are hardhearted, for we are not. We receive you very thankfully if you are soundly converted, but do not take charge of the flock as a shepherd until you are under the supervision of the true Shepherd, learning of Him that you may impart to others. We want you to dig deep and lay your foundation sure. We want you to have a soul-experience, and stand on the solid Rock. I have written this, not because I would hold you off, but because I want you to make sure how ye are building. “Ye are God’s husbandry; ye are God’s building.”?{EA 357.1}
§37
你已经使神圣的事物如此普通,以致总是会有危险,除非你整个人都改变了。对上帝所分别出来的东西的亵渎显示出属灵洞察力的迟钝。让这种影响与教会有关系是危险的。这是对上帝威严的严重冒犯,因为当在使用与祂的服务有关的东西时表现出虚荣和贪婪的精神时,祂就受了羞辱。{EA 369.2}
§38
You have made sacred things so common that there will always be danger unless your whole being is transformed. The profanation of that which has been set apart for God shows an obtuseness of spiritual discernment. It is dangerous to have such an influence connected with the church. It is a high offense against the majesty of God, because He is dishonored when a spirit of vanity and covetousness is shown in the use of the things which relate to His service.?{EA 357.2}
§39
乱动圣物是危险的。伯示麦人只是以许多人会视为无害的好奇心窥视了约柜;但上帝却把他们击杀了。乌撒只是摸了一下约柜,我们却读到因此耶和华的怒气就向他发作,他就因鲁莽而被击杀了。那些会以圣物为俗物的人在这里受警戒,上帝看到每一个行动和导致行动的动机,而且祂把一切都写在册子上。{EA 369.3}
§40
It is dangerous to meddle with holy things. The men of Bethshemesh merely looked into the ark with what many would regard as harmless curiosity; but God smote them with death. Uzzah only touched the ark, but we read that because of it the anger of the Lord was kindled against him, and he was slain for his rashness. Those who would make sacred things common are here admonished that God sees every action and the motives that lead to action, and [He] writes all in a book.?{EA 357.3}
§41
我们从上帝的话语中学到自负就是罪恶,它为毁灭铺平了道路。那认为,上帝不在乎我这样做,并以自我放纵的精神说,“灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸的吃喝快乐吧”(路12:19)的人,应当记住上帝是明察秋毫的。{EA 369.4}
§42
We learn from the Word of God that self-sufficiency is sin, and that it prepares the way for ruin. Let him who thinks, God cares not if I do this, who says in a spirit of self-indulgence, “Soul, take thine ease, eat, drink, and be merry; for no one knows of this action,” remember that God knows.?{EA 357.4}
§43
你的思想必须得到升华,成为高贵。当你与真理和上帝的子民分开时,你曾得到宣告说:你被称在天平里,显出你的亏欠。我现在呼吁你们这个家庭纠正错误。要承认你们的罪,表明那种没有后悔的懊悔,以便你们接受充分而白白的赦免。就我而言,我可以原谅我在人们面前被认为是骗子的一切事情。当你们藉着认罪向上帝改过时,祂就必广行赦免。{EA 369.5}
§44
Your minds must be elevated and ennobled. Weighed in the balances and found wanting was pronounced against you when you separated from the truth and from God’s people. I now appeal to you as a family to make wrong right. Confess your sins, and show that repentance that needeth not to be repented of, that you may receive a full and free pardon. As far as I am concerned I can forgive everything where I have been held up personally before the people as a fraud. When by confession you make things right with God, He will abundantly pardon.?{EA 357.5}
§45
要确保在对上帝做的这件事上,你认识到你已大大羞辱了主。每一个原则,每一个行动,每一颗心,每一个生命,每一个品格,都被放进金色的天平里去衡量。无限的正义注视着称杆,精确地衡量着人心的每一种想象,决定着整个人的价值——他的思想、他的言语、他的行为。他是否至高无上地爱上帝?真诚和奉献是他时间的标志吗?他是否通过树立顺从、忠诚的服务榜样来表达对周围之人的爱?要把圣律法的两块法版放在天平的另一边,连同其训词,“你当”和“你不可”的全部属灵意义。全天庭都注视着结果。无论人能在天平上放置什么值得称赞的东西,都不亚于一无所有。律法要求人尽心、尽性、尽意、尽力。这就是神圣律法的重量。{EA 369.6}
§46
Be sure that in this work with God you realize that you have greatly dishonored the Lord. Every principle, every action, heart, life, and character, are put into the golden scale and weighed. Infinite Justice watches the beam, and weighs accurately every imagination of the heart, determining the value of the whole man—his thoughts, his words, his works. Does he love God supremely? Do sincerity and devotion mark his hours? Does he show his love for those around him by setting an example of obedient, faithful service? Let the two tables of the holy law be placed on the other side of the scale, with their precepts, “Thou shalt,” and “Thou shalt not,” in their full spiritual meaning. All heaven watches the result. Whatever man can place on the scale worthy of commendation is less than nothing. The law requires heart, soul, mind, and strength. This is the weight of the divine law.?{EA 357.6}
§47
天平正接受永远公义的检测。法官下达什么样的判决呢?你是被发现有亏欠,还是你让基督除去你的罪,而领受祂的义呢?你心灵有安宁吗?你不知道还有多久你将蒙召向上帝交账。{EA 369.7}
§48
Eternal justice examines the balances. What is the decision of the Judge? Is it, Thou art found wanting? Or is it, The righteousness of Christ is imputed to you because you have let Him take away your sins? How is it with your soul? You know not how soon you may be called upon?{EA 357.7}
§49
主对每一个人说:“所以你们也要预备。因为你们想不到的时候,人子就来了”(太24:44)。“看哪,审判的主站在门前了”(雅5:9)。要全心全意来到基督面前。要认识到推诿和不诚实的罪。要看到自己的绝望、罪恶和污秽。要看到基督是你的祭牲和公义。祂的义将满足公义的一切要求。要接受祂为你个人的救主。这样,主来的时候你就不会显出亏欠。“看哪,现在正是悦纳的时候,现在正是拯救的日子”(林后6:2)。所有悔改的人都会得到赦免。{EA 370.1}
§50
to render your account to God. The word comes to each one, “Be ye also ready; for in such an hour as ye think not, the Son of man cometh.” “Behold, the judge standeth at the door.”?Come to Christ with your whole heart. Realize the sin of prevarication and untruthfulness. See yourselves hopeless, sinful, and polluted. See that Christ is your offering, your righteousness. His righteousness will outweigh all the demands of justice. Accept Him as your personal Saviour, and you will not be found wanting when the Lord shall come. “Behold, now is the accepted time; behold now is the day of salvation.” There is pardon for all who repent.?{EA 358.1}