服务真诠 (1905)E

第09章 训诲与治病
§1 第09章 训诲与治病
§2 Chap. 9 - Teaching and Healing
§3 基督差遣十二个门徒出去作第一次布道旅行时,吩咐他们“随走随传,说:‘天国近了!’医治病人,叫死人复活,叫长大麻风的洁净,把鬼赶出去。你们白白地得来,也要白白地舍去”(太10:7,8)。{MH 139.1}
§4 When Christ sent out the twelve disciples on their first missionary tour, He bade them, As ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. Matthew 10:7, 8. {MH 139.1}[1]
§5 后来祂又差遣七十个人出去,对他们说:“无论进哪一城,……要医治那城里的病人,对他们说:‘上帝的国临近你们了’”(路10:8,9)。基督自己和祂的能力伴随着他们。他们后来都“欢欢喜喜地回来说:‘主啊,因祢的名,就是鬼也服了我们’”(路10:17)。{MH 139.2}
§6 To the Seventy sent forth later He said: Into whatsoever city ye enter, . . . heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. Luke 10:8, 9. The presence and power of Christ was with them, and the Seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through Thy name. Verse 17. {MH 139.2}[2]
§7 基督升天以后,这种工作继续进行。祂自己传道时的场景再现了。“有许多人带着病人和被污鬼缠磨的,从耶路撒冷四围的城邑来,全都得了医治”(徒5:16)。{MH 139.3}
§8 After Christs ascension the same work was continued. The scenes of His own ministry were repeated. Out of the cities round about there came a multitude unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one. Acts 5:16. {MH 139.3}[3]
§9 “门徒出去,到处宣传福音。主和他们同工”(可16:20)。“腓利下撒玛利亚城去宣讲基督。众人听见了,又看见腓利所行的神迹,就同心合意地听从他的话。因为有许多人被污鬼附着,那些鬼……从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的、都得了医治。在那城里,就大有欢喜”(徒8:5-8)。{MH 139.4}
§10 And the disciples went forth, and preached everywhere, the Lord working with them. Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them. And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake. . . . For unclean spirits . . . came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. And there was great joy in that city. Mark 16:20; Acts 8:5-8. {MH 139.4}[4]
§11 门徒的工作《路加福音》的作者路加是一位医疗布道士。圣经称他为“所亲爱的医生”(西4:14)。使徒保罗听说他医道高明,就去请他出来,把上帝所委托的特殊工作放在他身上。他就和保罗合作,在一段时间里陪同他到处旅行。过了一些时候,保罗把他留在马其顿的腓立比。他在那里担任医师和福音的教师,继续工作了好几年。他作医师时为病人服务,然后祈求上帝的医治之能降在受苦的人身上。福音信息的门路就这样打开了。路加作为医师的成功,为他提供了在外邦人中传扬基督的许多机会。上帝的旨意是要我们象门徒那样工作。身体的医治是与福音的使命联系在一起的。在福音的工作中,教训和医病是永不能分开的。{MH 140.1}
§12 【Work of the Disciples】
§13 Luke, the writer of the Gospel that bears his name, was a medical missionary. In the Scriptures he is called the beloved physician. Colossians 4:14. The apostle Paul heard of his skill as a physician, and sought him out as one to whom the Lord had entrusted a special work. He secured his co-operation, and for some time Luke accompanied him in his travels from place to place. After a time, Paul left Luke at Philippi, in Macedonia. Here he continued to labor for several years, both as a physician and as a teacher of the gospel. In his work as a physician he ministered to the sick, and then prayed for the healing power of God to rest upon the afflicted ones. Thus the way was opened for the gospel message. Lukes success as a physician gained for him many opportunities for preaching Christ among the heathen. It is the divine plan that we shall work as the disciples worked. Physical healing is bound up with the gospel commission. In the work of the gospel, teaching and healing are never to be separated. {MH 140.1}[5]
§14 门徒的工作就是宣传福音的知识。上帝已把对普世宣扬基督带给人类之好消息的责任交给他们。就当时代的人而言,他们已经完成了这项工作。在一个世代之内,福音传遍了天下各国。{MH 141.1}
§15 The work of the disciples was to spread a knowledge of the gospel. To them was committed the work of proclaiming to all the world the good news that Christ brought to men. That work they accomplished for the people of their time. To every nation under heaven the gospel was carried in a single generation. {MH 141.1}[6]
§16 把福音传给世人,是上帝交托给每一个信奉祂名之人的工作。福音是地上罪孽和忧愁的唯一解药。凡已体验福音医治之能的人,必须以对全人类宣传上帝恩惠的信息为首要任务。{MH 141.2}
§17 The giving of the gospel to the world is the work that God has committed to those who bear His name. For earths sin and misery the gospel is the only antidote. To make known to all mankind the message of the grace of God is the first work of those who know its healing power. {MH 141.2}[7]
§18 当基督差遣祂的门徒出去传扬福音的信息时,世人对于上帝和祂话语的信心几乎已经消失。犹太人自称认识耶和华,却把祂的教训撇在一旁,代之遗传和人的推测。自私的野心,张扬的欲望和贪婪之念,充满了人的心。人既不尊敬上帝,也就不会同情自己的同胞。自私既成了统治的原则,撒但就乘机实行他使人类痛苦和堕落的计划。{MH 142.1}
§19 When Christ sent forth the disciples with the gospel message, faith in God and His word had well-nigh departed from the world. Among the Jewish people, who professed to have a knowledge of Jehovah, His word had been set aside for tradition and human speculation. Selfish ambition, love of ostentation, greed of gain, absorbed mens thoughts. As reverence for God departed, so also departed compassion toward men. Selfishness was the ruling principle, and Satan worked his will in the misery and degradation of mankind. {MH 142.1}[8]
§20 撒但的使者控制了人类。人类的身体,本来作为上帝的居所而造的,却成了鬼魔的巢穴。人的感官,神经和器官,都被超自然的力量所驱使,放纵最卑劣的情欲。魔鬼的相貌竟然印刻在人的面容上。人类的睑上竟反射出那附在他们身上群魔的姿态。{MH 142.2}
§21 Satanic agencies took possession of men. The bodies of human beings, made for the dwelling place of God, became the habitation of demons. The senses, the nerves, the organs of men were worked by supernatural agencies in the indulgence of the vilest lust. The very stamp of demons was impressed upon the countenances of men. Human faces reflected the expression of the legions of evil with which men were possessed. {MH 142.2}[9]
§22 今日世界的状况怎样呢?圣经信仰难道没有被高等考证和推测所摧毁,正如在基督时代被遗传和拉比的教训所摧毁那样吗?贪婪,野心和喜爱宴乐难道没有象当时那样控制着人心吗?在自称为基督徒的人中,甚至在自称为基督的教会中,有几个人是服从基督教原则的呢?在商界,在社会,在家庭,甚至在宗教界,有几个人用基督的教训来指导日常生活的呢?难道不是“公义站在远处;……正直也不得进入。……离恶的人反成掠物”吗?(赛59:14,15){MH 142.3}
§23 What is the condition in the world today? Is not faith in the Bible as effectually destroyed by the higher criticism and speculation of today as it was by tradition and rabbinism in the days of Christ? Have not greed and ambition and love of pleasure as strong a hold on mens hearts now as they had then? In the professedly Christian world, even in the professed churches of Christ, how few are governed by Christian principles. In business, social, domestic, even religious circles, how few make the teachings of Christ the rule of daily living. Is it not true that justice standeth afar off: . . . equity cannot enter. . . . And he that departeth from evil maketh himself a prey? Isaiah 59:14, 15. {MH 142.3}[10]
§24 我们生活在罪病流行的时代。凡是肯深思而又敬畏上帝的人,莫不为之胆战心惊。世上盛行的腐败之风;实非人笔墨所能形容。政治方面的争竞,贿赂,欺诈,日新月异;违法,暴力,对人类的痛苦漠不关心,无情无义,残害人命,这种种痛心的记录日有所闻。还有谋财害命,自杀,以及疯狂的事,更是日益增加。撒但的使者在人间的活动越演越烈,要扰乱和败坏人的心智,污染和摧毁人的身体,这一点还有什么可疑呢?{MH 142.4}
§25 We are living in the midst of an epidemic of crime, at which thoughtful, God-fearing men everywhere stand aghast. The corruption that prevails, it is beyond the power of the human pen to describe. Every day brings fresh revelations of political strife, bribery, and fraud. Every day brings its heart-sickening record of violence and lawlessness, of indifference to human suffering, of brutal, fiendish destruction of human life. Every day testifies to the increase of insanity, murder, and suicide. Who can doubt that satanic agencies are at work among men with increasing activity to distract and corrupt the mind, and defile and destroy the body? {MH 142.4}[11]
§26 世上充满了这些罪恶,福音却往往以冷漠的方式传扬,以致在人的良心和生活中没有留下什么印象。到处都有人渴望一种他们所没有的事物。他们希望得到战胜罪恶的能力,使他们能脱离罪的捆绑,希望得到那能带来健康、平安和生命的能力。许多曾经认识上帝之道能力的人,住到了不认识上帝的地方,他们渴望上帝的临格。{MH 143.1}
§27 And while the world is filled with these evils, the gospel is too often presented in so indifferent a manner as to make but little impression upon the consciences or the lives of men. Everywhere there are hearts crying out for something which they have not. They long for a power that will give them mastery over sin, a power that will deliver them from the bondage of evil, a power that will give health and life and peace. Many who once knew the power of Gods word have dwelt where there is no recognition of God, and they long for the divine presence. {MH 143.1}[12]
§28 两千年以前世界的需要,就是今日世界的需要,那就是基督的显现。如今需要一场伟大的改革运动。只有靠着基督的恩典,才能完成恢复人灵力、智力和体力的工作。{MH 143.2}
§29 The world needs today what it needed nineteen hundred years ago--a revelation of Christ. A great work of reform is demanded, and it is only through the grace of Christ that the work of restoration, physical, mental, and spiritual, can be accomplished. {MH 143.2}[13]
§30 只有基督的方法,才能真正成功地感动人。救主与人相处,为他们谋利益。祂对人表同情,服侍他们的需要,博得他们的信任,然后吩咐他们“来跟从我。”{MH 143.3}
§31 Christs method alone will give true success in reaching the people. The Saviour mingled with men as one who desired their good. He showed His sympathy for them, ministered to their needs, and won their confidence. Then He bade them, Follow Me. {MH 143.3}[14]
§32 需要通过个人之工与人接触。如果少化时间讲道,多化时间做个人服务,就会更有效果。困苦的人需要解救;患病的人需要照顾;忧伤痛苦的人需要安慰;愚昧无知的人需要教育;缺少经验的人需要指导。我们要与哀哭的人同哀哭,与快乐的人同快乐。这项工作如果带着感服人心的能力、祈祷的能力和上帝之爱的能力,就不会没有成果。{MH 143.4}
§33 There is need of coming close to the people by personal effort. If less time were given to sermonizing, and more time were spent in personal ministry, greater results would be seen. The poor are to be relieved, the sick cared for, the sorrowing and the bereaved comforted, the ignorant instructed, the inexperienced counseled. We are to weep with those that weep, and rejoice with those that rejoice. Accompanied by the power of persuasion, the power of prayer, the power of the love of God, this work will not, cannot, be without fruit. {MH 143.4}[15]
§34 我们要时刻牢记医疗布道工作的宗旨是向患罪病的人指出那一位除去世人罪孽的髑髅地之主。通过仰望祂,世人能变成祂的形像。我们应当鼓励患病受苦的人仰望耶稣而得生存。工人们要把大医师基督时刻呈现在因身心的疾病而心灰意懒的人面前。要向他们指出那一位能医治心身心疾病的主。要告诉他们,主体恤他们的软弱。要鼓励他们把自己交托给那一位舍身使他们得永生的主照顾。我们要述说祂的慈爱,宣扬祂拯救的能力。{MH 144.1}
§35 We should ever remember that the object of the medical missionary work is to point sin-sick men and women to the Man of Calvary, who taketh away the sin of the world. By beholding Him, they will be changed into His likeness. We are to encourage the sick and suffering to look to Jesus and live. Let the workers keep Christ, the Great Physician, constantly before those to whom disease of body and soul has brought discouragement. Point them to the One who can heal both physical and spiritual disease. Tell them of the One who is touched with the feeling of their infirmities. Encourage them to place themselves in the care of Him who gave His life to make it possible for them to have life eternal. Talk of His love; tell of His power to save. {MH 144.1}[16]
§36 这就是医疗传道士的崇高职责和宝贵特权。个人布道往往为此开路。上帝常利用我们解除人身体痛苦的努力来感化人心。{MH 144.2}
§37 This is the high duty and precious privilege of the medical missionary. And personal ministry often prepares the way for this. God often reaches hearts through our efforts to relieve physical suffering. {MH 144.2}[17]
§38 医疗布道工作是福音工作的先锋。在医疗布道工作中,需要宣传和实践福音。{MH 144.3}
§39 Medical missionary work is the pioneer work of the gospel. In the ministry of the word and in the medical missionary work the gospel is to be preached and practiced. {MH 144.3}[18]
§40 每一个地区,几乎都有很多人不愿去听上帝圣言的宣讲,或参加宗教礼拜。要把福音传给他们,就必须把它带到他们家中。帮助他们肉身的需要,往往是接近他们的唯一途径。凡照料病员,帮助可怜受苦之人的传道护士,会有许多机会与这些人一起祈祷,为他们读经,讲述救主的事。他们可以为意志薄弱、无法制服败坏之欲念的人祷告,或与他们一同祈祷。他们能把希望之光带进灰心失望之人的生活中。他们无私的爱表现在仁慈的举动中,使受苦的人更容易信从基督的爱。{MH 144.4}
§41 In almost every community there are large numbers who do not listen to the preaching of Gods word or attend any religious service. If they are reached by the gospel, it must be carried to their homes. Often the relief of their physical needs is the only avenue by which they can be approached. Missionary nurses who care for the sick and relieve the distress of the poor will find many opportunities to pray with them, to read to them from Gods word, and to speak of the Saviour. They can pray with and for the helpless ones who have not strength of will to control the appetites that passion has degraded. They can bring a ray of hope into the lives of the defeated and disheartened. Their unselfish love, manifested in acts of disinterested kindness, will make it easier for these suffering ones to believe in the love of Christ. {MH 144.4}[19]
§42 许多人不相信上帝,也不信任人,可是他们欣赏他人的同情和帮助。当他们看见一个人不求地上的称赞和报赏,来到他们家中,为病人服务,使饥饿者得食,给赤身者衣穿,安慰伤心的人,并温柔地向众人指出救主──工人只是祂爱心和怜悯的传达者──他们看到这一切,就会动心。感激之情油然而生。信心也燃起来了。他们看出上帝顾念他们,当祂的话一打开,他们就准备倾听了。{MH 145.1}
§43 Many have no faith in God and have lost confidence in man. But they appreciate acts of sympathy and helpfulness. As they see one with no inducement of earthly praise or compensation come into their homes, ministering to the sick, feeding the hungry, clothing the naked, comforting the sad, and tenderly pointing all to Him of whose love and pity the human worker is but the messenger--as they see this, their hearts are touched. Gratitude springs up. Faith is kindled. They see that God cares for them, and they are prepared to listen as His word is opened. {MH 145.1}[20]
§44 不论是在国外的布道区还是在国内的园地,所有的男女传道人如果能为病人服务,就更容易接近人,他们的用途会大为增加。去异邦工作的女传道士,在其他门户都关闭的情况下,可以从这方面得到传福音的机会。所有的福音工作者都应掌握一些简单的疗法,以便做大量解除痛苦、医治疾病的工作。{MH 145.2}
§45 Whether in foreign missions or in the home field, all missionaries, both men and women, will gain much more ready access to the people, and will find their usefulness greatly increased, if they are able to minister to the sick. Women who go as missionaries to heathen lands may thus find opportunity for giving the gospel to the women of these lands, when every other door of access is closed. All gospel workers should know how to give the simple treatments that do so much to relieve pain and remove disease. {MH 145.2}[21]
§46 教导健康的原则传道人也要能教导人健康生活的原则。到处都有疾病;其中大部疾病是可以通过注意健康律避免的。人们需要认识到健康原则与他们今生和来生福利的关系。要帮助他们意识到自己有责任成为适合创造主居住的居所。祂要人为此作忠心的管家。他们需要明白以下圣经话语中的真理:{MH 146.1}
§47 【Teaching Health Principles】
§48 Gospel workers should be able also to give instruction in the principles of healthful living. There is sickness everywhere, and most of it might be prevented by attention to the laws of health. The people need to see the bearing of health principles upon their well-being, both for this life and for the life to come. They need to be awakened to their responsibility for the human habitation fitted up by their Creator as His dwelling place, and over which He desires them to be faithful stewards. They need to be impressed with the truth conveyed in the words of Holy Writ: {MH 146.1}[22]
§49 “我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:‘我要在他们中间居住,在他们中间来往。我要作他们的上帝,他们要作我的子民’”(林后6:16)。{MH 146.2}
§50 Ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be My people. 2 Corinthians 6:16. {MH 146.2}[23]
§51 成千上万的人需要并乐于接受关于简单疗法的教导。这些方法正取代有毒药物的使用。在饮食改良方面,也十分需要教导。错误的饮食习惯和采用不健康的食物,在很大程度上造成了祸害世界的不节制、犯罪和不幸。{MH 146.3}
§52 Thousands need and would gladly receive instruction concerning the simple methods of treating the sick--methods that are taking the place of the use of poisonous drugs. There is great need of instruction in regard to dietetic reform. Wrong habits of eating and the use of unhealthful food are in no small degree responsible for the intemperance and crime and wretchedness that curse the world. {MH 146.3}[24]
§53 在教导人健康原则上,我们应当把改良的伟大目标摆在人前,——其目的是要人的身、心、灵得到最高的发展。要显明自然的律法,也就是上帝的律法,乃是为我们的益处而设计的;人若顺从之,便可在今生促进幸福,并对于来生的准备有所帮助。{MH 146.4}
§54 In teaching health principles, keep before the mind the great object of reform--that its purpose is to secure the highest development of body and mind and soul. Show that the laws of nature, being the laws of God, are designed for our good; that obedience to them promotes happiness in this life, and aids in the preparation for the life to come. {MH 146.4}[25]
§55 要引导人从自然界的事物上认识上帝的慈爱和智慧。要鼓励人研究奇妙的有机体——人体,以及那管理身体的律法。那些明白上帝大爱之证据的人,以及晓得一些祂律法之智慧与仁慈,和顺从之结果的人,必从一种完全不同的观点来看待自己的责任与义务。他们不看顺从健康律乃是牺牲或克己的事;他们会认为那确实是一种无法估计的祝福。{MH 147.1}
§56 Lead the people to study the manifestation of Gods love and wisdom in the works of nature. Lead them to study that marvelous organism, the human system, and the laws by which it is governed. Those who perceive the evidences of Gods love, who understand something of the wisdom and beneficence of His laws, and the results of obedience, will come to regard their duties and obligations from an altogether different point of view. Instead of looking upon an observance of the laws of health as a matter of sacrifice or self-denial, they will regard it, as it really is, as an inestimable blessing. {MH 147.1}[26]
§57 每个福音工人应当觉得,教导人健康生活的原理,乃是自己奉命工作的一部分。现今对这种工作有很大的需要,而且世界也为此开放着。{MH 147.2}
§58 Every gospel worker should feel that the giving of instruction in the principles of healthful living is a part of his appointed work. Of this work there is great need, and the world is open for it. {MH 147.2}[27]
§59 无论在什么地方,都有一种用组织的工作来代替个人努力的趋向。人的智慧是趋向合并和集中,建立大的教堂和机构。多数人把仁爱的工作留给机构和组织去做;他们给自己找借口不与世人接触,爱心就渐渐地冷淡。他们变成专顾自己和冷酷硬心的人。对上帝和人的爱,从他们的心灵中渐渐止息了。{MH 147.3}
§60 Everywhere there is a tendency to substitute the work of organizations for individual effort. Human wisdom tends to consolidation, to centralization, to the building up of great churches and institutions. Multitudes leave to institutions and organizations the work of benevolence; they excuse themselves from contact with the world, and their hearts grow cold. They become self-absorbed and unimpressible. Love for God and man dies out of the soul. {MH 147.3}[28]
§61 基督托付给祂的门徒一种个人的工作,是不可以让别人来代劳的。为病人和穷人服务,传福音给沦丧的人,这些工作不可以推给机构或慈善组织。个人的责任,个人的努力,个人的牺牲,是福音所必需的。{MH 147.4}
§62 Christ commits to His followers an individual work--a work that cannot be done by proxy. Ministry to the sick and the poor, the giving of the gospel to the lost, is not to be left to committees or organized charities. Individual responsibility, individual effort, personal sacrifice, is the requirement of the gospel. {MH 147.4}[29]
§63 基督吩咐说:“你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的房子”(路14:23)。祂要人与所要帮助的人接触。祂说:“将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服,”“手按病人,病人就必好了”(赛58:7;可16:18)。福音的福惠要藉着直接的接触和个人的服务来传递。{MH 147.5}
§64 Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, is Christs command, that My house may be filled. He brings men into touch with those whom they seek to benefit. Bring the poor that are cast out to thy house, He says. When thou seest the naked, that thou cover him. They shall lay hands on the sick, and they shall recover. Luke 14:23; Isaiah 58:7; Mark 16:18. Through direct contact, through personal ministry, the blessings of the gospel are to be communicated. {MH 147.5}[30]
§65 古时上帝启示祂的子民,并未限于某一阶层。但以理是犹大的宗室;以赛亚是王族;大卫是牧童;阿摩司是牧羊人;撒迦利亚是来自巴比伦的俘虏;以利沙是耕田的农民。主拣选先知和王子、贵族和平民作祂的代表,教导他们真理,再传给世人。{MH 148.1}
§66 In giving light to His people anciently, God did not work exclusively through any one class. Daniel was a prince of Judah. Isaiah also was of the royal line. David was a shepherd boy, Amos a herdsman, Zechariah a captive from Babylon, Elisha a tiller of the soil. The Lord raised up as His representatives prophets and princes, the noble and the lowly, and taught them the truths to be given to the world. {MH 148.1}[31]
§67 凡领受主恩典的人,主都委派他们为别人服务。我们每一个人都要站在自己的身份和地位上说:“我在这里,请差遣我”(赛6:8)。每一个传道人,传道的护士,基督徒医师和基督徒个人,不论他是商人,是农民,是专业人士或技工,身上都负有责任。我们的工作是向世人显示他们得救的福音。我们所从事的一切事业,都应成为达到这个目的的手段。{MH 148.2}
§68 To everyone who becomes a partaker of His grace the Lord appoints a work for others. Individually we are to stand in our lot and place, saying, Here am I; send me. Isaiah 6:8. Upon the minister of the word, the missionary nurse, the Christian physician, the individual Christian, whether he be merchant or farmer, professional man or mechanic--the responsibility rests upon all. It is our work to reveal to men the gospel of their salvation. Every enterprise in which we engage should be a means to this end. {MH 148.2}[32]
§69 凡担负起主所委派之工的人,不但能为别人造福,自己也会得到福气。工作的成就感会给自己的心灵带来一种影响。灰心的人会忘记他们的灰心。懦弱的人会变为刚强。愚昧的人会变得聪明。所有的人都会在那位召他们的主里面得到可靠的帮助。{MH 148.3}
§70 Those who take up their appointed work will not only be a blessing to others, but they will themselves be blessed. The consciousness of duty well done will have a reflex influence upon their own souls. The despondent will forget their despondency, the weak will become strong, the ignorant intelligent, and all will find an unfailing helper in Him who has called them. {MH 148.3}[33]
§71 基督的教会是为服务而组织的。它的口号就是服务。教会的成员就是战士,要接受训练在他们救恩的元帅率领之下作战。基督教的传道人、医师和教师所负的责任,比许多人所想象的更为广泛。他们不但要为人服务,还要教导他们服务;他们不但要用正确的原则教导人,还要教育听众传播这些原则。真理如果不实行、不传播,就会失去它赐生命的能力和医疗的功效。真理的福分只有分发,才能保留。{MH 148.4}
§72 The church of Christ is organized for service. Its watchword is ministry. Its members are soldiers, to be trained for conflict under the Captain of their salvation. Christian ministers, physicians, teachers, have a broader work than many have recognized. They are not only to minister to the people, but to teach them to minister. They should not only give instruction in right principles, but educate their hearers to impart these principles. Truth that is not lived, that is not imparted, loses its life-giving power, its healing virtue. Its blessing can be retained only as it is shared. {MH 148.4}[34]
§73 要打破我们侍奉上帝时单调乏味的气氛。每一位信徒都要为主做一份工作。有些人不像别人做得那么多,但每一个人都要尽自己的努力来抵制泛滥普世的罪恶疾病的狂澜。许多人若有人指教他们如何开始,他们是愿意工作的。他们需要得到指导和鼓励。{MH 149.1}
§74 The monotony of our service for God needs to be broken up. Every church member should be engaged in some line of service for the Master. Some cannot do so much as others, but everyone should do his utmost to roll back the tide of disease and distress that is sweeping over our world. Many would be willing to work if they were taught how to begin. They need to be instructed and encouraged. {MH 149.1}[35]
§75 每一个教会都应该成为基督工人的训练学校。要教导教会的信徒怎样查经,怎样教安息日学学课,怎样为尚未悔改的人作工,用最好的方法帮助穷人,看顾病人。还要开办卫生学校,烹饪学校,以及各种基督徒服务工作的班级。不但要讲课,还要在有经验的导师指导下进行实际的操作。教师要带头到人群中间工作。其他人要与他们配合,学习他们的榜样。一个好榜样胜过许多口头的教训。{MH 149.2}
§76 Every church should be a training school for Christian workers. Its members should be taught how to give Bible readings, how to conduct and teach Sabbath-school classes, how best to help the poor and to care for the sick, how to work for the unconverted. There should be schools of health, cooking schools, and classes in various lines of Christian help work. There should not only be teaching, but actual work under experienced instructors. Let the teachers lead the way in working among the people, and others, uniting with them, will learn from their example. One example is worth more than many precepts. {MH 149.2}[36]
§77 大家都要尽量培养自己的体力和智力,以便能到上帝的天意召他们去的任何地方工作。以前来自基督、临到保罗和亚波罗身上、使他们在属灵上出类拔萃的恩典,现在也要降在献身的基督传道士身上。上帝要祂的子民有聪明有智慧,以致祂的荣耀能清晰有力地显现在我们的世界。{MH 149.3}
§78 Let all cultivate their physical and mental powers to the utmost of their ability, that they may work for God where His providence shall call them. The same grace that came from Christ to Paul and Apollos, that distinguished them for spiritual excellencies, will today be imparted to devoted Christian missionaries. God desires His children to have intelligence and knowledge, that with unmistakable clearness and power His glory may be revealed in our world. {MH 149.3}[37]
§79 受过教育、献身上帝的工人,比没有受过教育的人,能运用更多的工作方法,并从事更广泛的工作。他们所受的智育使他们处在有利的地位。但那些既没有大才华,又没有受过高深教育的人,也能为别人作出蒙悦纳的服务。上帝会使用那些愿意被使用的人。取得最伟大最持久成就的,不一定是最聪明最有才华的人。现在需要那些听见天上信息的人。最有效的工人就是那些响应救主邀请的人:“你们当负我的轭,学我的样式”(太11:29)。{MH 150.1}
§80 Educated workers who are consecrated to God can do service in a greater variety of ways and can accomplish more extensive work than can those who are uneducated. Their discipline of mind places them on vantage ground. But those who have neither great talents nor extensive education may minister acceptably to others. God will use men who are willing to be used. It is not the most brilliant or the most talented persons whose work produces the greatest and most lasting results. Men and women are needed who have heard a message from heaven. The most effective workers are those who respond to the invitation, Take My yoke upon you, and learn of Me. Matthew 11:29. {MH 150.1}[38]
§81 现在需要真心的传道人。一个人的心如果受到上帝的感动,对于尚未认识祂慈爱的人,就会充满强烈的渴望。他会把别人的痛苦看作是自己的痛苦。他会义无返顾地出去,担任上天所感动、所差遣的使者,做一种能得到天使配合的工作。{MH 150.2}
§82 It is heart missionaries that are needed. He whose heart God touches is filled with a great longing for those who have never known His love. Their condition impresses him with a sense of personal woe. Taking his life in his hand, he goes forth, a heaven-sent, heaven-inspired messenger, to do a work in which angels can co-operate. {MH 150.2}[39]
§83 那些蒙上帝托付大智大慧的人,若将这些才华用于自私的目的,经过一段时间考验之后,他们就会被撇下随从自己的意思。上帝会使用那些在表面上没有多大天赋、不敢信任自己的人。祂会使软弱的人变为刚强,因为他们信靠祂能为他们成就他们自己所不能成就的事。上帝愿意接纳全心全意的服务,亲自弥补他们的欠缺。{MH 150.3}
§84 If those to whom God has entrusted great talents of intellect put these gifts to a selfish use, they will be left, after a period of trial, to follow their own way. God will take men who do not appear to be so richly endowed, who have not large self-confidence, and He will make the weak strong, because they trust in Him to do for them that which they cannot do for themselves. God will accept the wholehearted service, and will Himself make up the deficiencies. {MH 150.3}[40]
§85 上帝经常拣选一些学历有限的人作祂的同工。他们努力为主勤劳,主就报赏他们对圣工的忠诚、他们的殷勤和他们求知欲。祂看见他们的眼泪,听见他们的祈祷。祂从前怎样赐福给巴比伦宫廷中的俘虏,今天也照样赐智慧和知识给祂的工人。{MH 150.4}
§86 The Lord has often chosen for His colaborers men who have had opportunity to obtain but a limited school education. These men have applied their powers most diligently, and the Lord has rewarded their fidelity to His work, their industry, their thirst for knowledge. He has witnessed their tears and heard their prayers. As His blessing came to the captives in the courts of Babylon, so does He give wisdom and knowledge to His workers today. {MH 150.4}[41]
§87 一些缺乏学历,社会地位很低的人,靠着基督的恩典,有时在救灵工作中能取得惊人的成效。他们成功的秘诀是信靠上帝。他们天天向主学习。主的力量是伟大的;主的指导是奇妙的。{MH 151.1}
§88 Men deficient in school education, lowly in social position, have, through the grace of Christ, sometimes been wonderfully successful in winning souls for Him. The secret of their success was their confidence in God. They learned daily of Him who is wonderful in counsel and mighty in power. {MH 151.1}[42]
§89 这样的工人应受到鼓励。上帝使他们与那些具有更加杰出才能的人联合,填补别人所留下的空隙。他们能敏锐地看到所应当做的事情,愿意帮助有需要的人,用他们仁慈的言行,打开用其他办法所无法开启的功效之门。他们与患难中的人接触。他们的话语有一种说服力,能吸引许多颤抖的心灵归向上帝。只要他们愿意,他们的工作就显示出其他数以千计的人所能获得的成就。{MH 151.2}
§90 Such workers are to be encouraged. The Lord brings them into connection with those of more marked ability, to fill up the gaps that others leave. Their quickness to see what is to be done, their readiness to help those in need, their kind words and deeds, open doors of usefulness that otherwise would remain closed. They come close to those in trouble, and the persuasive influence of their words has power to draw many trembling souls to God. Their work shows what thousands of others might do, if they only would. {MH 151.2}[43]
§91 更广阔的人生许多人只要牺牲他们快乐安逸的交际,就能得到很大的益处。他们应该到教会的工作需要他们出力的地方,学习如何承担责任。{MH 151.3}
§92 【A Broader Life】
§93 Nothing will so arouse a self-sacrificing zeal and broaden and strengthen the character as to engage in work for others. Many professed Christians, in seeking church relationship, think only of themselves. They wish to enjoy church fellowship and pastoral care. They become members of large and prosperous churches, and are content to do little for others. In this way they are robbing themselves of the most precious blessings. Many would be greatly benefited by sacrificing their pleasant, ease-conducing associations. They need to go where their energies will be called out in Christian work and they can learn to bear responsibilities. {MH 151.3}[44]
§94 挤在一起的树木,是不会健壮的。园丁种树要留下成长的空间。同样的做法也有利于许多大教会的信徒。要把他们放在能积极发挥基督徒作用的地方。他们若没有为别人做自我牺牲的工作,就会丧失属灵的生命,变得萎缩而无能。如果把他们移植到其他传道的园地,就会长得强壮有力。{MH 152.1}
§95 Trees that are crowded closely together do not grow healthfully and sturdily. The gardener transplants them that they may have room to develop. A similar work would benefit many of the members of large churches. They need to be placed where their energies will be called forth in active Christian effort. They are losing their spiritual life, becoming dwarfed and inefficient, for want of self-sacrificing labor for others. Transplanted to some missionary field, they would grow strong and vigorous. {MH 152.1}[45]
§96 但是任何人都不必等到远方园地的呼召才开始帮助别人。工作的门户到处都敞开着。周围的人需要我们帮助。到处都有寡妇,孤儿,患病的,垂死的,忧闷的,灰心的,无知的和被社会抛弃的人。{MH 152.2}
§97 But none need wait until called to some distant field before beginning to help others. Doors of service are open everywhere. All around us are those who need our help. The widow, the orphan, the sick and the dying, the heartsick, the discouraged, the ignorant, and the outcast are on every hand. {MH 152.2}[46]
§98 我们要认识到对于住在周围的人负有特殊的责任。要研究怎样使对宗教不感兴趣的人得到最大的帮助。在探访朋友和邻舍的时候,要对他们今世和属灵的利益表显出同样的关怀。要告诉他们基督是赦罪的救主,邀请他们到你们家来,与你一同阅读宝贵的圣经和解释真理的书籍。邀请他们与你一起唱赞美诗,一同祷告。在这些小小的聚会中,基督必照着祂的应许亲自出席,用祂的恩典感动人心。{MH 152.3}
§99 We should feel it our special duty to work for those living in our neighborhood. Study how you can best help those who take no interest in religious things. As you visit your friends and neighbors, show an interest in their spiritual as well as in their temporal welfare. Speak to them of Christ as a sin-pardoning Saviour. Invite your neighbors to your home, and read with them from the precious Bible and from books that explain its truths. Invite them to unite with you in song and prayer. In these little gatherings, Christ Himself will be present, as He has promised, and hearts will be touched by His grace. {MH 152.3}[47]
§100 教会的信徒应该造就自己从事这项工作。这与到国外拯救黑暗中的人是一样重要的。一些人有到远方救灵的负担,但众多在家的人要认识到对于周围宝贵生灵的责任,同样殷勤地为拯救他们而努力。{MH 152.4}
§101 Church members should educate themselves to do this work. This is just as essential as to save the benighted souls in foreign countries. While some feel the burden for souls afar off, let the many who are at home feel the burden of precious souls who are around them, and work just as diligently for their salvation. {MH 152.4}[48]
§102 许多人嫌自己的生活圈子太狭窄。但他们只要愿意,就能使自己的生活宽广而有影响力。凡尽心尽性尽意尽力爱耶稣、又爱邻居如同自己的人,就有一个广阔的园地,可以发挥自己的才能与影响。{MH 153.1}
§103 Many regret that they are living a narrow life. They themselves can make their life broad and influential if they will. Those who love Jesus with heart and mind and soul, and their neighbor as themselves, have a wide field in which to use their ability and influence. {MH 153.1}[49]
§104 小小的机会不要专顾做大事而忽略了小小的机会。你或许能在小事上作得成功,但在图谋大事上却全然失败,因而陷入沮丧之中。你若尽力去做你手所当做的事,你的才能就必得到发展,足以担任更大的工作。可惜许多人只因轻看了平日的机会,忽视了小事,以致成为枯干不结果子的了。{MH 153.2}
§105 【Little Opportunities】
§106 Let none pass by little opportunities, to look for larger work. You might do successfully the small work, but fail utterly in attempting the larger work, and fall into discouragement. It is by doing with your might what you find to do that you will develop aptitude for larger work. It is by slighting the daily opportunities, by neglecting the little things right at hand, that so many become fruitless and withered. {MH 153.2}[50]
§107 不要依靠人的帮助。要把眼光从人转到那一位上帝所差来担当我们的忧愁,承受我们苦难,供应我们需要的主身上。要接受上帝的话,一旦发现有事要做,就着手去做,并且怀着坚定不移的信心前进。我们的力量和坚定,来自我们相信基督的同在。要怀着无私的观念,刻苦的精神和不倦的干劲工作。{MH 153.3}
§108 Do not depend upon human aid. Look beyond human beings to the One appointed by God to bear our griefs, to carry our sorrows, and to supply our necessities. Taking God at His word, make a beginning wherever you find work to do, and move forward with unfaltering faith. It is faith in Christs presence that gives strength and steadfastness. Work with unselfish interest, with painstaking effort, with persevering energy. {MH 153.3}[51]
§109 在条件不好、前景黯淡、许多人不愿意去的园地,却有一班克己牺牲的工人取得惊人的效果。他们刻苦耐劳,不依靠人的力量,而是依靠上帝。祂的恩典支持他们。这种情形下所取得的成就,在今生是不清楚的,但其美好的效果却会在伟大的来生看到。{MH 153.4}
§110 In fields where the conditions are so objectionable and disheartening that many are unwilling to go to them, remarkable changes have been wrought by the efforts of self-sacrificing workers. Patiently and perseveringly they labored, not relying upon human power, but upon God, and His grace sustained them. The amount of good thus accomplished will never be known in this world, but blessed results will be seen in the great hereafter. {MH 153.4}[52]
§111 自养的传道人在许多地方,自养的传道人能取得很大的成效。使徒保罗曾作为自养的传道人把基督的信息传遍世界。他白天在欧亚各大城市宣传福音,晚上则从事他的手艺,维持自己和同伴的生活。他与以弗所教会长老道别的话,说明了他的工作方法,对每一位福音工作者都是宝贵的教训。{MH 154.1}
§112 【Self-Supporting Missionaries】
§113 In many places self-supporting missionaries can work successfully. It was as a self-supporting missionary that the apostle Paul labored in spreading the knowledge of Christ throughout the world. While daily teaching the gospel in the great cities of Asia and Europe, he wrought at the trade of a craftsman to sustain himself and his companions. His parting words to the elders of Ephesus, showing his manner of labor, have precious lessons for every gospel worker: {MH 154.1}[53]
§114 他说:“你们知道,自从我到亚细亚的日子以来,在你们中间始终为人如何,……凡与你们有益的,我没有一样避讳不说的。或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们。……我未曾贪图一个人的金、银、衣服。我这两只手常供给我和同人的需用,这是你们自己知道的。我凡事给你们作榜样,叫你们知道应当这样劳苦,扶助弱软的人,又当记念主耶稣的话说:‘施比受更为有福’”(徒20:18-35)。{MH 154.2}
§115 Ye know, he said, after what manner I have been with you at all seasons: . . . and how I kept back nothing that was profitable unto you, but have showed you, and have taught you publicly, and from house to house. . . . I have coveted no mans silver, or gold, or apparel. Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. I have showed you all things, how that so laboring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how He said, It is more blessed to give than to receive. Acts 20:18-35. {MH 154.2}[54]
§116 今日的许多人如果感染了同样自我牺牲的精神,就能成就同样的善工。他们可以两三个人一同出去做传道工作,探访人,祷告,唱诗,教导,讲解圣经,服侍病人。有人可以作书报员维持生活。有人可以像使徒那样从事手艺或其他工作。当他们开展自己的工作,意识到自己的无用,谦卑地依靠上帝时,他们就会得到一种有福的经验。主耶稣要走在他们前面。他们在富人和穷人中会得到优待和帮助。{MH 154.3}
§117 Many today, if imbued with the same spirit of self-sacrifice, could do a good work in a similar way. Let two or more start out together in evangelistic work. Let them visit the people, praying, singing, teaching, explaining the Scriptures, and ministering to the sick. Some can sustain themselves as canvassers; others, like the apostle, can labor at some handicraft or in other lines of effort. As they move forward in their work, realizing their helplessness, but humbly depending upon God, they gain a blessed experience. The Lord Jesus goes before them, and among the wealthy and the poor they find favor and help. {MH 154.3}[55]
§118 要鼓励受过训练,准备到国外从事医疗布道工作的人,立即前往要去的地方,在民间开始工作,学习当地的言语。不久,他们就能教导圣经的简朴真理了。{MH 155.1}
§119 Those who have been trained for medical missionary work in foreign countries should be encouraged to go without delay where they expect to labor, and begin work among the people, learning the language as they work. Very soon they will be able to teach the simple truths of Gods word. {MH 155.1}[56]
§120 世界各地都需要仁慈的使者。需要有基督徒家庭搬到处于黑暗与错谬中的地区去,到国外去,了解同胞的需要,从事主的圣工。如果这些家庭能住到地上黑暗的地区,到被属灵的乌云所笼罩的人中间去,让基督的生命之光通过他们照耀出来,他们将能成就何等高尚的工作啊! {MH 155.2}
§121 Throughout the world, messengers of mercy are needed. There is a call for Christian families to go into communities that are in darkness and error, to go to foreign fields, to become acquainted with the needs of their fellow men, and to work for the cause of the Master. If such families would settle in the dark places of the earth, places where the people are enshrouded in spiritual gloom, and let the light of Christs life shine out through them, what a noble work might be accomplished. {MH 155.2}[57]
§122 这种工作需要自我牺牲。在许多人等待每一个都障碍消除之时,他们本来可以做的事情却没有完成。同时许多没有上帝没有盼望的人,却正在走向灭亡。一些人为了商业利益或获得科学知识,愿意冒险进入动乱的地方,甘心忍受牺牲和艰难。然而有几个人愿意为了同胞的缘故,把家搬到需要福音的地方去呢?{MH 156.1}
§123 This work requires self-sacrifice. While many are waiting to have every obstacle removed, the work they might do is left undone, and multitudes are dying without hope and without God. Some for the sake of commercial advantage, or to acquire scientific knowledge, will venture into unsettled regions and cheerfully endure sacrifice and hardship; but how few for the sake of their fellow men are willing to move their families into regions that are in need of the gospel. {MH 156.1}[58]
§124 要在任何地方、任何状况中接触人,千方百计帮助他们。这是真正的传道工作。只有这样努力,你才能赢得人心,打开接近将亡之人的门路。{MH 156.2}
§125 To reach the people, wherever they are, and whatever their position or condition, and to help them in every way possible--this is true ministry. By such effort you may win hearts and open a door of access to perishing souls. {MH 156.2}[59]
§126 你们无论做什么事,都要记住你们是与基督联合的,是祂救赎大计划的一分子。基督的爱是赐生命的医治之流,要通过你们的生活涌出去。你们在设法吸引人进入主慈爱的范围时,要用纯洁的言语,无私的服务和快乐的风度,证明祂恩典的能力。要使世人从你们身上看见祂的纯洁和公义,看见祂的荣美。{MH 156.3}
§127 In all your work remember that you are bound up with Christ, a part of the great plan of redemption. The love of Christ, in a healing, life-giving current, is to flow through your life. As you seek to draw others within the circle of His love, let the purity of your language, the unselfishness of your service, the joyfulness of your demeanor, bear witness to the power of His grace. Give to the world so pure and righteous a representation of Him, that men shall behold Him in His beauty. {MH 156.3}[60]
§128 藉着抨击我们所视为错误的习惯来改变别人,是无济于事的。这种做法往往弊多利少。基督对撒玛利亚妇人说话的时候,并没有贬低雅各井,而是介绍更好的东西。祂说:“你若知道上帝的恩赐,和对你说‘给我水喝’的是谁,你必早求祂,祂也必早给了你活水”(约4:10)。祂把话题转到祂要赐予的财宝上,要向妇人提供一种比她自己所拥有的更好的东西,就是活水,福音的喜乐和盼望。{MH 156.4}
§129 It is of little use to try to reform others by attacking what we may regard as wrong habits. Such effort often results in more harm than good. In His talk with the Samaritan woman, instead of disparaging Jacobs well, Christ presented something better. If thou knewest the gift of God, He said, and who it is that saith to thee, Give Me to drink; thou wouldest have asked of Him, and He would have given thee living water. John 4:10. He turned the conversation to the treasure He had to bestow, offering the woman something better than she possessed, even living water, the joy and hope of the gospel. {MH 156.4}[61]
§130 这个事例说明了我们的工作方法。我们要向人提供比他们所拥有的更好的东西,就是出人意外的基督的平安。要向他们讲述上帝的神圣律法,那是祂品格的写真,表达祂对他们的理想。要向他们显示天上不朽的荣耀,远超过世上转瞬即逝的快乐。要告诉他们救主里面的自由和安息。祂宣布:“人若喝我所赐的水就永远不渴”(约4:14)。{MH 157.1}
§131 This is an illustration of the way in which we are to work. We must offer men something better than that which they possess, even the peace of Christ, which passeth all understanding. We must tell them of Gods holy law, the transcript of His character, and an expression of that which He wishes them to become. Show them how infinitely superior to the fleeting joys and pleasures of the world is the imperishable glory of heaven. Tell them of the freedom and rest to be found in the Saviour. Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst, He declared. Verse 14. {MH 157.1}[62]
§132 要高举耶稣,喊着说:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)!惟有祂能够满足人心的渴望,给人心带来平安。{MH 157.2}
§133 Lift up Jesus, crying, Behold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world! John 1:29, A.R.V. He alone can satisfy the craving of the heart and give peace to the soul. {MH 157.2}[63]
§134 在世界所有的人中,从事改革的人应当最无私,最仁慈,最谦恭。在他们的生活中,应看到无私行为的真正善良。工人若没有礼貌,对别人的无知或任性表现出不耐烦,言语急躁,行动草率,就会关闭别人的心门,再也不能感动他们。{MH 157.3}
§135 Of all people in the world, reformers should be the most unselfish, the most kind, the most courteous. In their lives should be seen the true goodness of unselfish deeds. The worker who manifests a lack of courtesy, who shows impatience at the ignorance on waywardness of others, who speaks hastily or acts thoughtlessly, may close the door to hearts so that he can never reach them. {MH 157.3}[64]
§136 甘霖和雨露怎样悄悄地降在行将枯萎的植物上,照样,在设法争取人摆脱错误时,也要说温柔的话。上帝的计划首先是感动人心。要凭着爱心讲述真理,相信祂会给我们的话带来力量,改变人生。圣灵必将我们本着爱心所说的话,传到人的心灵上。{MH 157.4}
§137 As the dew and the still showers fall upon the withering plants, so let words fall gently when seeking to win men from error. Gods plan is first to reach the heart. We are to speak the truth in love, trusting in Him to give it power for the reforming of the life. The Holy Spirit will apply to the soul the word that is spoken in love. {MH 157.4}[65]
§138 我们在本性上是以自我为中心和固执己见的。但当我们学习基督希望教导我们的教训时,我们就会与祂的本性有份,从今以后过祂的生活。基督美好的榜样,祂用无比的温柔体谅别人的感情,与哀哭的人同哭,与喜乐的人同乐,这一切都深深影响了真心跟从祂之人的品格。他们必以仁慈的言语和行为,努力使疲乏之人的脚所行的道路易于行走。{MH 157.5}
§139 Naturally we are self-centered and opinionated. But when we learn the lessons that Christ desires to teach us, we become partakers of His nature; henceforth we live His life. The wonderful example of Christ, the matchless tenderness with which He entered into the feelings of others, weeping with those who wept, rejoicing with those who rejoiced, must have a deep influence upon the character of all who follow Him in sincerity. By kindly words and acts they will try to make the path easy for weary feet. {MH 157.5}[66]
§140 “主耶和华赐我受教者的舌头。”“使我知道怎样用言语扶助疲乏的人”(赛50:4)。{MH 158.1}
§141 The Lord Eternal hath given me a tongue for teaching. That I should know how to speak a word in season to him that is weary. Isaiah 50:4, Leeser; A.V. {MH 158.1}[67]
§142 我们周围都是受苦的人。到处都可以找到他们。唯愿我们去寻找这些人,说合宜的话来安慰他们的心,通过我们使怜悯的清泉流向他们。{MH 158.2}
§143 All around us are afflicted souls. Here and there, everywhere, we may find them. Let us search out these suffering ones and speak a word in season to comfort their hearts. Let us ever be channels through which shall flow the refreshing waters of compassion. {MH 158.2}[68]
§144 我们在与任何人交往的时候都要记住,在别人的经历中,有我们见不到的篇章。在记忆的页面上,有一些严加防范,不让好奇的眼睛看见的悲惨历史。有与极为困难的环境长期艰难的战斗,也许还有家庭生活的种种烦恼,一天一天在削弱人的勇气和信心。对于那些在人生的战场上奋力作战的人,只要肯付出一点爱心,给予小小的关怀,就可以使他们得到加强和鼓励。对于这样的人,真朋友有力的援手,要比金银更加宝贵。亲切的话象天使的笑容一样受人欢迎。{MH 158.3}
§145 In all our associations it should be remembered that in the experience of others there are chapters sealed from mortal sight. On the pages of memory are sad histories that are sacredly guarded from curious eyes. There stand registered long, hard battles with trying circumstances, perhaps troubles in the home life, that day by day weaken courage, confidence, and faith. Those who are fighting the battle of life at great odds may be strengthened and encouraged by little attentions that cost only a loving effort. To such the strong, helpful grasp of the hand by a true friend is worth more than gold or silver. Words of kindness are as welcome as the smile of angels. {MH 158.3}[69]
§146 广大的群众在穷困之中挣扎着,因为迫于生计,只得拼命劳力,以期博得那些不足以供给生活上最低需要的微小工资。过度的劳力和人为的剥夺,加以前途无望,致使他们的担子愈显沉重。如果加上了痛苦和病患,则担子几乎难以承当了。他们被忧虑压迫所困,真不知到何处去求解脱。要同情他们的困难,痛苦和失望。这种的同情会为你们开路去帮助他们。要对他们宣布上帝的应许,与他们一同祷告,为他们祈求,以激起他们的希望。{MH 158.4}
§147 There are multitudes struggling with poverty, compelled to labor hard for small wages, and able to secure but the barest necessities of life. Toil and deprivation, with no hope of better things, make their burden very heavy. When pain and sickness are added, the burden is almost insupportable. Careworn and oppressed, they know not where to turn for relief. Sympathize with them in their trials, their heartaches, and disappointments. This will open the way for you to help them. Speak to them of Gods promises, pray with and for them, inspire them with hope. {MH 158.4}[70]
§148 在人心灵患病,精神的脉搏微弱的时候,对他说几句鼓舞振奋的话,救主就把这些话算作是对祂自己说的。人心既受到了激励,天使就表示嘉许。{MH 159.1}
§149 Words of cheer and encouragement spoken when the soul is sick and the pulse of courage is low--these are regarded by the Saviour as if spoken to Himself. As hearts are cheered, the heavenly angels look on in pleased recognition. {MH 159.1}[71]
§150 历代以来,主一直设法帮助人意识到他们之间神圣的兄弟关系。要与主同工。世上虽充斥不信任和疏远的气氛,基督的门徒却要表显出天国所弥漫的精神。{MH 159.2}
§151 From age to age the Lord has been seeking to awaken in the souls of men a sense of their divine brotherhood. Be co-workers with Him. While distrust and alienation are pervading the world, Christs disciples are to reveal the spirit that reigns in heaven. {MH 159.2}[72]
§152 要像基督那样说话,象祂那样行事,要不断地彰显祂品格的美,彰显祂教训和待人接物所蕴涵的爱的财富。最平凡的工人若与基督合作,也必能拨动琴弦,发出声音远达地极,构成乐曲直到永世无穷。{MH 159.3}
§153 Speak as He would speak, act as He would act. Constantly reveal the sweetness of His character. Reveal that wealth of love which underlies all His teachings and all His dealings with men. The humblest workers, in co-operation with Christ, may touch chords whose vibrations shall ring to the ends of the earth and make melody throughout eternal ages. {MH 159.3}[73]
§154 天上的生灵等着要与人合作,以便向世人显示人类藉着与上帝联合能达到何等地步,在拯救将亡之人的工作上能取得什么成就。一个克己忘我,让圣灵进入内心作工,并度完全献身上帝之生活的人,其效用是无限的。凡把灵、魂、与身体都献给上帝的人,必能不断地领受体力、智力和灵力的新恩赐。天上无穷的宝藏是他们可以取用的。基督要把祂自己圣灵的生气和生命的活力赐给他们。圣灵要用祂最大的力量在他们心中运行。靠着主赐给我们的恩典,我们可以获得胜利。这些胜利以前因为我们的错误、成见、品格的缺点和信心的弱小,似乎是不可能获得的。{MH 159.4}
§155 Heavenly intelligences are waiting to co-operate with human instrumentalities, that they may reveal to the world what human beings may become, and what, through union with the Divine, may be accomplished for the saving of souls that are ready to perish. There is no limit to the usefulness of one who, putting self aside, makes room for the working of the Holy Spirit upon his heart and lives a life wholly consecrated to God. All who consecrate body, soul, and spirit to His service will be constantly receiving a new endowment of physical, mental, and spiritual power. The inexhaustible supplies of heaven are at their command. Christ gives them the breath of His own Spirit, the life of His own life. The Holy Spirit puts forth its highest energies to work in mind and heart. Through the grace given us we may achieve victories that because of our own erroneous and preconceived opinions, our defects of character, our smallness of faith, have seemed impossible. {MH 159.4}[74]
§156 凡毫无保留地献己为主服务的人,都必蒙赐予能力获得无量的果效。上帝要为这些人施行大事。祂要在人心中运行,以致即使在这个世界上,他们的生活中也必表显出有关将来状况应许的实现。“旷野和干旱之地必然欢喜,沙漠也必快乐,又像玫瑰开花。必开花繁盛,乐上加乐,而且欢呼。黎巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给它。人必看见耶和华的荣耀,我们上帝的华美。 “你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。对胆怯的人说:‘你们要刚强,不要惧怕。看哪,你们的上帝……’ “那时瞎子的眼必睁开,聋子的耳必开通;那时瘸子必跳跃像鹿,哑吧的舌头必能歌唱;在旷野必有水发出,在沙漠必有河涌流。发光的沙要变为水池,干渴之地要变为泉源;在野狗躺卧之处,必有青草、芦苇和蒲草。在那里必有一条大道,称为圣路,污秽人不得经过,必专为赎民行走,行路的人虽愚昧,也不至失迷。 “在那里必没有狮子,猛兽也不登这路,在那里都遇不见,只有赎民在那里行走。并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安,永乐必归到他们的头上,他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避”(赛35:1-10)。{MH 160.1}
§157 To everyone who offers himself to the Lord for service, withholding nothing, is given power for the attainment of measureless results. For these God will do great things. He will work upon the minds of men so that, even in this world, there shall be seen in their lives a fulfillment of the promise of the future state. The wilderness and the solitary place shall be glad for them; And the desert shall rejoice, and blossom as the rose. It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing; The glory of Lebanon shall be given unto it, The excellency of Carmel and Sharon, They shall see the glory of the Lord, And the excellency of our God. Strengthen ye the weak hands, And confirm the feeble knees. Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not; Behold, your God. . . . Then the eyes of the blind shall be opened, And the ears of the deaf shall be unstopped. Then shall the lame man leap as an hart, And the tongue of the dumb sing: For in the wilderness shall waters break out, And streams in the desert. And the parched ground shall become a pool, And the thirsty land springs of water. . . . And an highway shall be there, and a way, And it shall be called The way of holiness; The unclean shall not pass over it; But it shall be for those; The wayfaring men, though fools, shall not err therein. No lion shall be there, Nor any ravenous beast shall go up thereon, It shall not be found there; But the redeemed shall walk there; And the ransomed of the Lord shall return, And come to Zion with songs And everlasting joy upon their heads; They shall obtain joy and gladness, And sorrow and sighing shall flee away. Isaiah 35:1-10. {MH 160.1}[75]
已选中 0 条 (可复制或取消)