怀爱伦澳洲行E

(136)致阿德莱德教会的信
§1 (136)致阿德莱德教会的信
§2 (136) Letter to the Adelaide Church: —
§3 新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德,”1897年4月5日。
§4 “Sunnyside,” Cooranbong, N.S.W. April 5, 1897.
§5 亲爱的在阿德莱德的弟兄姐妹们:{EA 323.1}
§6 Dear Brethren and Sisters in Adelaide, —?{EA 323.1}
§7 (137) 你们有特权和责任在真理上坚定站立。我希望你们现在看到我绝不想要公开的东西。这会向你们说明这一惊人背道的原因。麦卡拉弟兄在库兰邦圣经学院领受了特别的福气之后,我想赫斯格弟兄已将此事清楚地写给了他。麦卡拉弟兄感谢我把这个读给他听,然而你们可以清楚看到,要是撒但没有控制他的头脑,他就原本不会也不敢在悉尼做他因此受责备的那些事。既然他已公开倾吐对我的长篇攻击性演说,而我并不在场,不能亲自答辩,我就认为书面呈现他的控告或将之摆在他人面前是公正而恰当的,以便我们能逐点答辩,从而挫败仇敌要控告我们的坚定努力。(见 启12:10-12)。{EA 323.2}
§8 (137) It is your privilege and duty to stand firmly in the faith. I wish you now to see that which I never meant to make public. It will explain to you the reason of this wonderful apostasy. Brother Haskell, I believe, has the matter of clear lines, written to Brother McCullagh after he had received a special blessing at the Cooranbong Bible Institute. Brother McCullagh thanked me for reading this to him; and you can see plainly that if Satan had not power over his mind, he would not, dared not do again the very things he was reproved for doing in Sydney. As he has poured out his tirade against me publicly, when I was not present to answer for myself, I think it just and right that his accusations be presented in writing or before others, that we may be able to answer them point by point, and thus disappoint the enemy in his determined efforts to accuse. See Rev. 12:10-12.?{EA 323.2}
§9 (138) 这种控告的精神会继续,直到世界末日,然而谁也不要以为是圣灵促使人们行出撒但的品性。他们是在另一位领袖的领导下行事。我们在我们的经验中已再三见到这种行为。{EA 323.3}
§10 (138) This accusing spirit will continue to the close of time; but let none suppose that the Holy Spirit prompts men to work out Satan’s attributes. They are working under another leader. We have seen this acted over and over again in our experience.?{EA 323.3}
§11 亚当在伊甸园中受了试探。他屈服于一个小试探。亚当从他的正直跌落了,祸患的洪闸便向我们的世界敞开了。基督却抵挡了一系列最有力的试探。祂在人性中经过了亚当跌倒的境地,挽回了亚当可耻的失败。祂代表人类经受住了考验。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。现在我们需要问自己的问题是:谁在效法第一个亚当的榜样呢?谁在坚定地抵挡试探呢?{EA 323.4}
§12 Adam was tempted in Eden. He yielded to a small temptation. He fell from his integrity, and the flood-gates of woe were opened upon our world. Christ resisted a series of most power temptations. In his human nature he passed over the ground where Adam fell, and redeemed Adam’s disgraceful failure. He stood the test in man’s behalf. And “as many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name.” The question we need to ask ourselves is, Who are following the example of the first Adam? Who are standing firm to resist temptation??{EA 323.4}
§13 “我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖祂的大能大力,作刚强的人。要穿戴上帝所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。因我们并不是与属血气的争战(原文作摔跤;下同),乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道;靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求”(弗6:10-18)。{EA 323.5}
§14 “Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of His might. Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities and powers, against the rulers of the darkness of this world, against the spiritual wickedness in high places. Wherefore take unto you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. Stand, therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; and your feet shod with the preparation of the gospel of peace; above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. And take the helmet of salvation, and the sword of the (139) Spirit, which is the word of God. Praying with all prayer and supplication of the spirit, and watching thereto with all perseverance and supplication of the saints.”?{EA 323.5}
§15 弟兄们,不要给魔鬼留地步。你们要尽可能地打破临到麦卡拉弟兄身上的欺骗。甚愿他会看到他一直多么不愿意与弟兄们商量,或以任何方式得到纠正。他的情况是极其危险的,因为在他的家中有一个仇敌借以作工的渠道。我非常希望麦卡拉弟兄和姐妹会得救,但麦卡拉姐妹若不看到自己具有怎样的精神,就会永远妨碍她的丈夫。主爱麦卡拉弟兄,因为他的灵魂是宝贵的,但祂绝不会原谅罪。麦卡拉弟兄若是愿意接受圣灵的作为,主就会原谅他,就会消除他本性的和遗传的错误倾向。要是他愿意悔改归正,主就愿意与他同工,且会赐给他祂的圣灵,这会使他能得胜并且领受得胜者的奖赏。然而上帝不会强迫任何人顺从。{EA 323.6}
§16 Brethren, give no place to the devil. Do all that you can to break the deception that is upon Brother McCullagh. O that he could see how unwilling he has been to council with his brethren, or to be corrected in any way. His case is extremely perilous, because in his home there is a channel through which the enemy works. I greatly desire that Brother and Sister McCullagh shall be saved, but unless Sister McCullagh shall see herself what manner of spirit she is of, she will ever be a hindrance to her husband. The Lord loves Brother McCullagh because his soul is precious; but He will never excuse sin. If Brother McCullagh will accept the working of the Holy Spirit, the Lord will pardon him, and He will take away his natural and inherited tendencies to wrong. But although it is true that the Lord will work with him if he will repent and be converted, and will give him His spirit which will enable him to overcome and receive the overcomer’s reward, He will not compel obedience from?any soul.?{EA 323.6}
§17 麦卡拉弟兄和姐妹,我恳劝你们不要与撒但联合,而要使你们的心灵与上帝紧密联合。我愿意尽我的能力帮助你们,主有无限的能力支持你们。你们若是愿意与祂建立正确的关系,祂就会使你们成为对他人的擎光者。然而你们更换领袖是在犯何等可怕的错误啊。你们若是这样诋毁你们曾提倡为真理的东西,别人还怎么能信任你们呢?你们既不愿让上帝的灵与你们同工,你们断言自己现在有真理还有什么可靠之处呢?我们的上帝并非“是”而又“非”的,而是在基督耶稣里都是“是的”和“阿们的”。(140)你们转回,转回吧,何必死亡呢?{EA 324.1}
§18 Do not, I beseech of you, Brother and Sister McCullagh, link yourselves up with Satan. Bind up your souls with God. I will do all in my power to help you, and the Lord has unlimited power for you. If you will come into right relationship with Him, he will make you light bearers to others. But what a terrible mistake you are making in changing leaders. What confidence can others have in you if you thus tear down what you have advocated as truth. What dependence will be placed on your assertions that you have now the truth, when you will not allow the Spirit of God to work with you. Our God is not Yea and Nay, but (140) Yea and Amen in Christ Jesus. O turn ye, turn ye, for why will ye die??{EA 324.1}
§19 我传给了你们警告的信息,你们没有听从,反而抵制。你们设法动摇霍金斯弟兄的信心和全教会的信心,并且藉着挨家挨户说坏话,你们成了控告弟兄的人。你们非但不听从所赐的警告,反而怨恨那些告诫,并且与我为敌。然而那原不是反对我,而是反对主,是祂赐给我信息传给你们的,既为了你们现在的益处也为了你们永远的益处。我爱你们的灵魂。我希望你们不要受欺骗。我希望你们盲目的眼睛能够睁开。我希望你们去买耶稣基督的白衣,在火中炼过的金子,好使你们富足。我恳求你们,我的弟兄,我的姐妹,要在击退仇敌方面殷勤作工。要靠着耶稣基督抵制他。难道你们愿意像坎莱特一样吗?主怜悯你们,愿意救你们脱离这种命运。主愿意接纳你作祂的仆人,去帮助救灵,只要你愿意藉着所受的苦难学会顺从。要静止不动,警醒祷告,并向自我死。“让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好”(赛27:5)。{EA 324.2}
§20 I sent you a message of warning which you did not heed, but resisted. You have tried to unsettle the faith of Brother Hawkins, and of the entire church, and by speaking evil from house to house you have become accusers of your brethren. In the place of heeding the admonitions given, you have resented them, and have been at enmity with me. But your enmity has not been against be, but against the Lord, who gave me the message to give you, both for your present and eternal good. I love your souls. I want you to be undeceived. I want your blind eyes to be opened. I want you to buy the white raiment of Jesus Christ, the gold tried in the fire, that you may be rich. I plead with you, my brother, my sister, to do diligent work in repulsing the enemy. Resist him, through Jesus Christ. Would you be as Canright? The Lord is pitying you, and would save you from such a fate. The Lord will accept you as his servant, to help in saving souls, if you will learn obedience by the things you have suffered. Hold still, watch and pray, and die to self. “Let him take hold of my strength, and make peace with me, and he shall make peace with Me.”?{EA 324.2}
§21 我为霍金斯弟兄和他妻子感到很难过。难道他一定要热衷于你们欺哄人又被欺哄的想象吗?唉,想想他的血会在你的衣服上吧。我会祈求你们二人都达到更好的心态。{EA 324.3}
§22 I am so sorry for Brother Hawkins and his wife. Must he be bound up in your deceptions and deceived imaginations? O consider that his blood will upon your garments. I pray that you both may come to a better mind.?{EA 324.3}
§23 上帝的道告诉我们,会有人起来像这些人已做过的一样设法削弱人们对一次交付圣徒之真道的信心。“就是你们中间,也必有人起来说悖谬的话,(141) 要引诱门徒跟从他们”(徒20:30)。我奉主的名告诉你,你将成为这一党的人,就像坎莱特和其他人已经是这一党的人一样确定,除非你接受上帝之灵的警告和恳劝,跌在那磐石上,并且跌碎。尽管你和其他许多人背道,但你们转离亮光并不会使真理变成谬论。真理依然是真理。我们信仰的原则丝毫没有动摇,将来也不会动摇。{EA 324.4}
§24 We are told in the word of God that men will arise as these have done, who will seek to impair confidence in the faith once delivered to the saints. “Of your own selves shall men arise, (141) speaking perverse things, to draw away disciples after them.” I tell you in the name of the Lord that you will be of this party, just as surely as Canright and others have been, unless you receive the warnings and entreaties of the Spirit of God, and fall on the Rock and are broken. Though you and many others apostatize, your turning from the light will not make truth error. The truth is still the truth. Not one of the principles of our faith has been moved nor will be moved.?{EA 324.4}
§25 所有反对我的思想、言论或行为我都会白白原谅的。那原不是反对我,而是反对主。我会在我的能力范围内巩固和加强我受试探的弟兄姐妹们的信心。一个有罪的性情已把他们带入歧途,然而基督知道我们每一个弱点。祂愿意赦免我们的过犯与罪恶,只要我们愿意将之从心思意念中拿走,放在那位担罪者身上。“散布亮光是为义人;预备喜乐是为正直人”(诗97:11)。“因为那至高至上、住在永远、名为圣者的如此说:我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒”(赛57:15)。“上帝所要的祭就是忧伤的灵;上帝啊,忧伤痛悔的心,祢必不轻看”(诗51:17)。{EA 324.5}
§26 All that has been said, thought or done against me, I freely forgive; for it was not against me but against the Lord. I will do all in my power to confirm and strengthen the faith of my tempted brethren and sisters. A sinful disposition has led them astray; but Christ knows our every weakness; he will pardon our transgressions and sins, if we will put them away from the heart and mind, and lay them upon the Sin-bearer. “Light is sown for the righteous, and truth for the upright in heart.” “Thus saith the high and holy One, that inhabiteth eternity, whose name is holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a humble and contrite spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.” “The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.”?{EA 324.5}
§27 我的弟兄们:要尽你们的能力拯救麦卡拉弟兄和霍金斯弟兄。你们可以将这封信读给他们听。要告诉这些弟兄,主对他们是有意见的,这不是凭空想象或无足轻重的事。要告诉他们,他们已经伤害了受死为要拯救他们的那一位,他们若不挣脱网罗,承认自己的罪,寻求上帝的赦免,就必感到祂的不悦。他们若是不愿意听,(142)若是他们拒绝考虑,那么你们就必须如实写出一份关于事实的谨慎声明。务必不可高举不愿开放和坦白、不愿全方面考虑问题的人。你们将不得不作出声明,然而我们希望并祈愿你们不会被迫这么做。甚愿上帝的爱能融化这些人的心,使他们能看出自己已经多么令基督的心忧伤。我们的上帝是一位无限温柔、同情、有无以言表之爱的上帝;并且在耶稣里显明了祂的爱心。愿主赐给这些弟兄没有后悔的懊悔(林后7:10)。{EA 324.6}
§28 My brethren, do all in your power to save brethren McCullagh and Hawkins. You may read this letter to them. Tell these brethren that the?Lord has a complaint against them which is not imaginary or trivial. Tell them that they have wounded Him who died to save them, and unless they shall break the snare and confess their sins, and seek forgiveness of God, they will feel his displeasure. If they refuse to hear you, if they refuse to (142) consider, then write out a careful statement of the facts, just as they are. There must be no exaltation of the men who will not be open and frank, and who will not consider all sides of the question. You will have to make clear statements; but we hope and pray that you will not be compelled to do this. O that the love of God may melt the hearts of these men, that they may see how they have grieved the heart of Christ. Our God is a God of infinite tenderness, of sympathy and inexpressible love, and in Jesus is revealed his heart of love. May the Lord give these brethren the repentance that needeth not to be repented of.?{EA 324.6}
已选中 0 条 (可复制或取消)