(74) 给尚南弟兄的证言
§1
(74) 给尚南弟兄的证言
§2
(74) Testimony to Brethren Shannan
§3
《信函》1897年第110号Lt 110, 1897澳大利亚,新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德”
§4
“Sunnyside,” Cooranbong, New South Wales, Australia
§5
1897年2月5日February 5, 1897尚南弟兄:{EA 295.1}
§6
Brother Shannon:?{EA 295.1}
§7
星期五晚上十一点钟,我被唤醒,要把我不敢隐瞒的事情写出来。我睡意尽失,眼皮也不沉重了。{EA 295.2}
§8
At eleven o’clock, p.m. Friday night, I am aroused to write out things which I dare not withhold. Sleep has passed from my eyes, and slumber from my eyelids.?{EA 295.2}
§9
主给了亚伯拉罕一个意义非常的教训。这个教训在圣史的篇章上已经永垂不朽了,叫世世代代的人都可以知道,赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华;一切都是祂的。{EA 295.3}
§10
The Lord gave Abraham a lesson terrible in its significance. This lesson has been immortalized on the pages of sacred history, that from age to age all may learn that the Lord who gave, can also take away; that all is His.?{EA 295.3}
§11
亚伯拉罕一百二十岁的时候,在别示巴家中一个夜间的异象中接到一道惊人的命令:“你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭”(创22:2)。他的儿子,他独生的儿子,就是应许之子,要献为祭。那天夜晚亚伯拉罕再也不能入睡。这个声音只对他说过,也只被他听到过。上帝曾向他发出应许,他的名字要藉着以撒保存下来,但他的信心现在面临严峻的考验。{EA 295.4}
§12
In a vision of the night, in his home in Beer-sheba, when he was one hundred and twenty years old, Abraham received the startling command, “Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah, and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of.” His son, his only son, the son of promise, to be sacrificed. There was no more sleep for Abraham that night. The voice had spoken only to him and had been heard only by him. God had promised him that his name was to be perpetuated in Isaac, but here was a severe trial of his faith.?{EA 295.4}
§13
亚伯拉罕坚信从他的妻子撒拉得一个儿子的应许;上帝实现了祂的应许。但现在上帝说:“你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,”祂没有说以实玛利,而是说:“你独生的儿子……以撒。”如果亚伯拉罕是一个自私、冷酷无情的人,专注于雄心勃勃的事业,对他的儿子没有温柔和深情的依恋,他就不会如此深切地感受到这可怕的召唤,但他温柔地爱着他的儿子。{EA 295.5}
§14
Abraham had clung to the promise of a son from his own wife Sarah, and God had fulfilled His promise. But now God says, “Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest.” He left Ishmael out of the question, saying, “Thine only son Isaac.” Had Abraham been a selfish, coldhearted man, absorbed in ambitious projects, without a tender and affectionate attachment for his son, he would not have felt this terrible summons so deeply, but he loved his son tenderly.?{EA 295.5}
§15
亚伯拉罕怎么能根据上帝从前的话推理呢?上帝曾对他说,他从以撒而得的后裔,要像海边的沙那么多。当他走到夜色中时,他似乎听见五十年前上帝召他离开迦勒底的声音对他说:“你向天观看,数算众星,能数得过来吗?……你的后裔将要如此。”吩咐他杀了他儿子的,能是同一个声音吗?他记起主的应许:“我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙才能数算你的后裔”(创13:16)。命令他献上儿子为燔祭的,是不是来自一个陌生者的声音?上帝会自相矛盾吗?难道祂要切断那实现应许的唯一盼望吗?他必须成为一个没有孩子的父亲吗?{EA 295.6}
§16
How could Abraham reason upon the former word of God? God had already told him that through Isaac his seed should be as the sand of the sea for multitude. As he stepped out into the night, he seemed to hear the divine voice that called him out of Chaldea fifty years before, and said to him, “Look now toward heaven, and tell the stars if thou be able to number them. So shall thy seed be.” Can it be the same voice that commands him to slay his son? He remembered the promise, “I will make thy seed as the dust of the earth, so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.” Is it not the voice of a stranger that commands him to offer his son as a sacrifice? Can God contradict Himself? Shall he cut off the only hope of the fulfillment of the promise? Must he become childless??{EA 295.6}
§17
但亚伯拉罕没有争辩,他顺从了。他唯一的盼望是无所不能的上帝使他的儿子从死里复活。他举起刀子,但还没有落下。上帝说:“够了!”父亲的信心和儿子的顺从已充分受了试验。“现在我知道你是敬畏上帝的了;因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我”(创22:12)。{EA 296.1}
§18
But Abraham does not reason; he obeys. His only hope is that the God who can do all things will raise his son from the dead. The knife was raised, but it did not fall. God spoke, “It is enough.” The faith of the father and the submission of the son was fully tested. “Now I know that thou fearest God, seeing that thou hast not withheld thy son, thine only son from me.”?{EA 296.1}
§19
亚伯拉罕所经受的,是能临到人类的最严峻的考验。当时他如果转离上帝,就不能成为信心之父。他如果偏离上帝的命令,世界就失去一位信靠上帝、克服不信的好榜样。{EA 296.2}
§20
Abraham’s test was the most severe that could ever come to a human being. Had he then turned from God, he would never have been registered as the father of the faithful. Had he deviated from God’s command, the world would have lost this rich example of faith in God and victory over unbelief.?{EA 296.2}
§21
赐下这个教训是要启发以后的各世代,叫人知道没有什么东西是太宝贵而不能献给上帝的。相信上帝的话,会导致遵行祂的话。当我们把每一受托的恩赐看作是主的,始终要以各种方式用在祂的服务中时,我们就得到天上的祝福。将所委托给你的财产交还给上帝,你就必作为忠心的管家得到更多的委托,且能在上帝呼召时作出响应。保留你的财产归你自己,你就不会在今生得到任何奖赏,而且必定会失去来生。{EA 296.3}
§22
This lesson is given to shine down through the ages, that man may learn that nothing is too precious to give to God. Confidence in the divine Word will lead to a doing of that Word. It is when we look upon every entrusted gift as the Lord’s, to be used in His service in all ways and at all times, that we secure the heavenly benediction. Give back to God your entrusted possession and you will have more entrusted to you as a faithful steward, and will be able to answer when God calls. Keep your possessions to yourself and you will receive no reward in this life, and will lose the life which is to come.?{EA 296.3}
§23
上帝考验祂今日子民的信心以试验他们的品格。学校因缺乏资金而长久耽搁,那些以任何方式与学校联络的人,乐于舍己并在急难的时候为上帝做出牺牲的人,才是上帝愿意在祂的工作中以合作关系来尊荣的人。那些不愿意为微薄的工资而工作, 以便实现上帝所定旨意的人,会受到测试和考验,叫他们的做法显明在人前,就像显明在主眼前一样,主完全了解人心及其所有内在作为。{EA 296.4}
§24
God tries the faith of His people today to test their characters. Those connected in any way with the school, which had long been delayed for want of means, who are willing to deny self and make sacrifices for God in times of emergency, are the ones whom God will honor with a partnership in His work. Those who are not willing to work for small wages, in order to carry out the purposes which God has devised, will be tested and tried, that their course may appear to human eyes as it stands before the eyes of One who has a full knowledge of the heart and all its inward workings.?{EA 296.4}
§25
主提到一些人,他们不愿白白打开或关闭上帝的殿门。我的弟兄,你已经养成了一种自私的习惯,这种自私以各种方式发展壮大。它通过运用得到了加强,直到整个人都像犹大一样来到撒但的管辖之下。犹大曾有特权与基督联络,作祂的一个门徒。但他的精神与基督经常摆在他们面前的原则不符,他非但不听从这些教导,反而与之作对。{EA 296.5}
§26
The Lord speaks of some who will not open or shut the doors of God’s house for naught. My brother, you have developed a selfishness that has worked in various ways to the increase of itself. It has been strengthened by exercise, until the whole man has come under the jurisdiction of Satan, as was Judas. Judas had the privilege of being connected with Christ as one of His disciples. But his spirit did not agree with the principles Christ kept continually before them, and in the place of heeding these teachings, he worked against them.?{EA 296.5}
§27
我的弟兄,当学校给你一天四先令的报酬,这就是你每天八小时的劳动在这种情况下所值得的,而你却拒绝了的时候,你是在为那些谋取个人利益的人服务吗?上帝已指明要建立一所学校,你所处的位置,是你本来能够帮助这工作的地方。因你拒绝工作而受到侮辱的不是人,而是上帝。这是对你对学校的兴趣的深度和广度的考验,那就是做上帝所指出的必须做的工作。{EA 296.6}
§28
My brother, when work at the school was offered you for four shillings a day, and this was all your labor, for eight hours a day, was worth under the circumstances, and you refused it, were you in the service of men whose personal interest was being benefited? You were situated where you could have helped the work that God has signified should be done to establish a school. It was not men whom you insulted by your refusal to labor; it was God. This was the test of the depth and breadth of your heart interest in the school which is to do the very work which God has pointed out must be done.?{EA 296.6}
§29
尚南弟兄已被称在天平里,显出了亏欠。那位神圣的指导者说,他的心对上帝不正。他自己的利益为首。他在能得到他想要的所有利益时才愿意侍奉主。劳伦斯弟兄也受了试验。上帝在天上的全宇宙面前试验了他,他也被宣布为显出了亏欠。人们对劳伦斯弟兄的看法比上帝对他的看法要好得多,因为祂注意到行动之泉所基于的原则。尚南弟兄和劳伦斯弟兄在圣的和俗的之间没有作任何区分。他们对待主的工作,就好像主的工作并不比一般的企业更神圣。{EA 297.1}
§30
Brother Shannon has been weighed in the balance and found wanting. Said the divine Instructor, His heart was not right with God. His own interest came first. He would serve the Lord if in so doing he could reap all the benefit he desired. Brother Lawrence has also been tested. God put him in trial before the whole universe of heaven, and he was pronounced wanting. Men have had a much more favorable opinion of Brother Lawrence than the Lord has for He has watched the principles that underlay the springs of action. Brethren Shannon and Lawrence have not discerned any difference between the sacred and the common. They have treated the Lord’s work as though it possessed no more sacredness than a common business enterprise.?{EA 297.1}
§31
这项工作 要成为品格探测器,考验人们的精神,证明谁是值得信赖的,主忠心的迦勒。在因缺乏资金而受到考验和压力的时期,那些愿意为上帝为真理的缘故尽力而为的人,表明他们常有敬畏上帝的心,乃是上帝愿意拣选的可以倚靠的人。他们可能在许多方面都需要经验,但他们若是不会被得罪而坐在撒但懒散的脚凳上,把自己的智力、心力、和体力都交给仇敌,他们若是因认识到有责任要尽而尽自己的本分,主就会像祂对待但以理那样,通过赐给他们知识来增加他们的智慧和聪明,从而使他们能够成为代表人物。但上帝不能使用那些只尊重人的价值的人,他们看不出他们应该乐于为上帝服务。{EA 297.2}
§32
This work is to be a character-detector, trying the spirit of men, proving who will be trustworthy, the Lord’s faithful Calebs. Those who, in times of trial and pressure from want of means, will do their very best for God for the truth’s sake, showing that they have the fear of God before them, are the men God will choose as men to be depended on. They may have need of experience in many lines, but if they will not become offended and sit on Satan’s stool of idleness, submitting their minds, their hearts, and their physical powers to the enemy, if they will do their duty because they recognize that there are duties to be done, the Lord will increase their wisdom and understanding by giving them knowledge as He did Daniel, thus enabling them to be representative men. But God cannot use the men who respect only the value of men, who do not see that they should be willing to render service to God.?{EA 297.2}
§33
所有这些原则都已摆在尚南弟兄和劳伦斯弟兄面前,以便他们看到这些原则的力量和必要性;然而尽管有主喜悦赐给他们的亮光,他们还是放纵了自己的贪婪。他们拒绝进入工作状态。他们怀有的精神是得罪上帝的。祂每时每刻都在为他们工作以维持他们的生存,然而他们却拒绝在没有规定工资的情况下为祂工作;祂也就不会接受他们的服务。他们有自己的选择。虽然学校场地是上帝的财产,却缺少忠实的工人来表明在土地上可以做些什么,由于劳伦斯弟兄无法得到他想要的劳动所得,他就像一个叛逆的孩子一样,拒绝使用他的手或他的。虽有情况的需要摆在他面前,他在行善方面却依然无所事事。他在乎什么?库中几乎空空如也,但这对他意味着什么呢?{EA 297.3}
§34
All these principles have been placed before Brethren Shannon and Lawrence, that they might see their force and necessity; but notwithstanding the light that the Lord has been pleased to give them, they have indulged their covetousness. They refused to come into working order. The spirit they cherished was an offense to God. He was working every moment in their behalf to keep them alive, and yet they refused to work for Him without stipulated wages; and He would not accept their service. They had their choice. While the school grounds, God’s property, were in want of faithful workers who would show what could be done on the land, because Brother Lawrence could not get the sum he desired for his labor, he refused, like a rebellious child, to use his hands or his With the necessities of the case before him, he remained in idleness as far as doing good was concerned. What did he care? The treasury was almost empty, but what did that signify to him??{EA 297.3}
§35
主已记录了所有的想法和感觉,祂已对这些人作出了评价。在祂看来,他们是不忠心的管家。他们已被称在天平里,显出亏欠。劳伦斯弟兄一直在编织自私的网,其中的每一条线都在决定他将来永远的命运。当他想买地的时候,因为他不能像他一辈子所行的那样交易,所以他拒绝支付他自己约定的金额。他会攫取任何金额作为礼物,不顾对方会被抢夺的事实;然后他会抱怨别人管理不善。{EA 297.4}
§36
The Lord has recorded every thought and every feeling, and He has placed His estimate upon these men. By Him they are reckoned as unfaithful stewards. They have been weighed in the balance and found wanting. Brother Lawrence has been weaving the web of selfishness, every thread of which is deciding his future destiny for eternity. When he desired to purchase land, because he could not trade in the same way as he has done all his life, he refused to pay the sum which he himself had stipulated. He would have taken any amount as a gift, irrespective of the fact that the other side would be robbed; and then he would have complained that the stewardship of others was faulty.?{EA 297.4}
§37
劳伦斯弟兄若不归正,他的品格若不改变,那么无论他去哪里,都不会帮助上帝的圣工,他的一生是一长串违反耶和华律法的事。他不会成为任何教会的福气。他并没有把他的思想当作仓库,用来存放那些在圣经中发现的不可估量的珍宝。他没有在基督的学校里学习,虽然他有机会听到真理,接受真理,分享能提供给人类的最丰富的盛宴。{EA 297.5}
§38
Unless Brother Lawrence is converted, and his character transformed, he will be to the cause of God wherever he goes, His life is a long series of transgressions of the law of Jehovah. He could be a blessing to no church. He has not used his mind as a storehouse in which to place the inestimable treasures found in the?Scriptures. He has not been learning in the school of Christ, although he has had every opportunity to hear the truth, to receive the truth, and to partake of the richest banquet that can be offered to human beings.?{EA 297.5}
§39
要是他曾以上帝的道为食,他的属灵经验原会效法基督的样式,可是他却在小事上深饮于世俗的投机,那是与基督和真理不相合的,以致他在交易中养成了买卖和得利的嗜好,却没有把真理和公义带入他的业务交易中。交易的精神是一样的,无论交易是大是小。他渴望得到他的利益,就像犹大一样;在许多方面,他的情况比犹大更糟,因为自从基督的升天和圣灵的赐下,临到教会的光越来越多。{EA 299.1}
§40
Had he eaten of the Word of God, his spiritual experience would have been after the likeness of Christ, but he had drunk so deeply of worldly speculation in little things, with which Christ and the truth have no agreement, that he has formed an appetite for buying and selling and getting gain without bringing truth and righteousness into his business transactions. The spirit is the same in the deal, whether the transactions be large or small. He longs for the advantage to be gained by him, exactly as did Judas; and in many respects his case is worse than that of Judas, in proportion to the increased light that has come to the church since the ascension of Christ and the impartation of the Holy Spirit.?{EA 299.1}
§41
上帝给了我们大亮光和大机会。劳伦斯弟兄本来可以接受真理并且将真理带进心灵的内在圣所,但他的品味并没有在这方面得到培养。他养成了一种习惯,即追求得到低于其实际价值的一切,然后将其出售,以便获得收益。他在这一行工作太久了,以致于他的整个思想、灵魂和精神都受到了影响。如果这种精神得到珍视,它就会把他置于在这一行中教育和训练他们的力量之人的行列中。为了一种经常实行的世俗策略而牺牲了原则,但是擅长这种工作的人却实在为世人所鄙视。{EA 299.2}
§42
God has given us great light and great opportunities. Brother Lawrence could have accepted the truth and taken it into the inner sanctuary of the soul, but his taste has not been cultivated in this line. He has formed a habit of seeking to obtain everything below its real value, and then selling it so that he will gain. He has been working in this line so long that his whole mind, soul, and spirit is leavened. If this spirit be cherished, it will place him in the ranks of those who educate and train their powers in this line. Principle is sacrificed for an oft-practiced worldly policy, but the adept in such work is really despised by the world.?{EA 299.2}
§43
在为这所学校选定的地方进行了不公平的交易。一些人品格的美德已被玷污,他们的影响使许多人误入歧途。上帝不会容忍这种工作。如果那个那执意违背自己永恒利益的人,能看出上帝不需要那些像拿答和亚比户那样用凡火代替圣火的人,他就会惊慌。劳伦斯弟兄在懒惰中度过的所有时间,他本可以献给上帝。他本可以把他的能力和他如此重视的光阴归还给上帝,并且交给上帝去正确地估计之。失去的一天在天上的案卷中成了悲哀的记录。为上帝无私服务一天,胜过侍奉自己千天。{EA 299.3}
§44
Unfair dealing has been carried on upon the locality selected for this school. The virtue of the characters of some has been tainted and stained, and their influence has led many astray. God will not tolerate this work. If the one who has been working so perseveringly against his own eternal interests could see that God has no use for those who, like Nadab and Abihu, use common fire in place of the sacred, he would be alarmed. All the time that Brother Lawrence spent in idleness, he might have given to God. He might have given to his capabilities and the time he values so highly, and trusted to God to properly estimate it. A day lost passes into a mournful record in the books of heaven. A day spent in unselfish service for God is better than a thousand spent in self-serving.?{EA 299.3}
§45
如果劳伦斯弟兄有他在弟兄们身上看不到的资格,若不将他的知识忠心地、仁慈地、兴致勃勃地传授给别人,他在这里干什么呢?我的弟兄,你所有的能力都是上帝的财产。祂可以像对待尼布甲尼撒那样,夺去你的理性,使你如同野地里的兽。上帝长久容忍了你对祂的抢夺,但你却一直多多从事非法的生意,以致在你受测试和考验的日子结束以后,祂不会以任何方式眷爱你。{EA 299.4}
§46
If Brother Lawrence had qualifications which he could see that his brethren did not possess, what was he here for unless it was to impart his knowledge faithfully, kindly, and interestedly? My brother, all the ability that you possess is God’s property. He could take away your reason and leave you as a beast of the field, as He did Nebuchadnezzar. God has borne long with your robbery of Him, but you have been so much engaged in an illegitimate business, that He will not favor you in any way after your day of test and trial is over.?{EA 299.4}
§47
当你把你的心交给上帝时,你对于是非就会不再盲目,像从前那样掠夺穷人应得的钱。你就会厌恶地看待你多年来所实行的不正当的原则。你就马和牛所作的交易以明确无误的语言大声说出了{EA 299.5}
§48
When you give God your heart, you will no more be blind in regard to right and wrong, as in the transaction of robbing a poor man of the money that was his just due. You will look with disgust upon the perverted principles that you have practiced for years. Your trade in regard to the horse and the cow speaks loudly, in unmistakable language ?{EA 299.5}
§49
你不知道眷顾你的时候。你不知道什么是你的上帝应得的。这些交易,构成了你品格的质地,使你的品格得罪上帝。如果在世界上这样做的话,所有这些生意都是够糟糕的了;但上帝与你有一场辩论,因为你抢夺了上帝之物。你会以低于你自己估计的价值的价格讨价还价,从而抢夺祂。你的得体意识远非正当,以致你竟拿奉献给上帝圣工的钱买来的财产作买卖。{EA 299.6}
§50
You know not the time of your visitation. You know not what is due to your God. These transactions, which compose the texture of your character, make that character an offense to God. All such business is bad enough when done in the world; but God has a controversy with you, for you have robbed God. You would have robbed Him by bargaining for?land at less than your own figures estimated it to be worth. Your sense of propriety is so far perverted that you traffic with property that has been purchased by money given for the service of God. ?{EA 299.6}
§51
要是你在心里开始了一项工作,要是你把所有借给你的才能都奉献给了上帝,你原会认识到你的所有和你的所是都属于祂,你就不会把圣物和俗物放在一起。你原会早就将你至高的爱情集中在祂身上,祂非常智慧不会犯错,祂全然可爱,超乎万人之上。{EA 301.1}
§52
Had you commenced a work in your own heart, had you dedicated to God all your lent capabilities, you would have realized that all you have and are belongs to Him, and you would not have placed the sacred things on a basis with common things. You would long ago have fixed your supreme affections on Him who is too wise to err, who is altogether lovely, and the chiefest among ten thousand.?{EA 301.1}
§53
如果你不是在这片土地上推进和建立所有可能方面的工作,你在这里做什么?你已经拿走并减少了在这个地方开展工作所必需的设施。如果你从学校拿走一先令或一英镑的价值,这就应该让你感到害怕,但你所做的还不止这些。上帝估计你在懒惰中度过的、养育着叛逆精神的时间。你以为你在本可以帮助,却不愿帮助的时候,是在服侍上帝吗?{EA 301.2}
§54
If you are not on this ground to advance and build up the work in all lines where it is possible, what are you here for? You have taken from and lessened the facilities which will be essential to carry forward the work in this locality. If you took from the school the value of one shilling or one pound, this should make you afraid; but you have done more than this. God reckons up the time you spent in idleness, nursing a rebellious spirit. Did you think that when you could have helped, and would not, you were doing service to God??{EA 301.2}
§55
你应该以这样一种眼光来看待这些事情,以致你会痛恨自己狭隘的自私。你是盲目的,通过教条和榜样,你一直在传达一些原则,这些原则会让别人像你自己一样盲目。上帝注视促使人们采取行动的动机。在祂的天意安排下,祂会让事情显明为要受最尖锐责备的。你在哪里无私地使学校受益了?你保留了本来可以帮助推进工作的东西。你观望着,坐在魔鬼闲懒的凳子上,看见了你认为可以改进的东西,但你并没有试图这样做。 如果你把心、魂、力量、能力都献给了上帝,你原能在很多方面有帮助。当你这样做的时候,基督将是你的,天堂将是你的,永恒的生命将是你的,万物藉着基督,都将是你的。{EA 301.3}
§56
You ought to see these things in such a light that you would abhor yourself for your narrow selfishness. You are blind, and by precept and example you have been communicating principles that will make others as blind as yourself. God looks at the motives which prompt to action. In His providence He has allowed matters to come to the light that will be reproved, and that most sharply. Wherein have you unselfishly benefited the school? You have withheld that which would have helped forward the work. You have looked on, sitting on the devil’s idle stool, seeing things which you thought you could improve; but you did not attempt to do this. You might have helped in many ways if you had given heart, soul, strength, capabilities, all to God. When you do this, Christ will be yours, heaven will be yours, eternal life will be yours, all things, through Christ, will be yours.?{EA 301.3}
§57
你到这地方来,是要对上帝投机,看你能不能像你一生所行的那样,在这里抢夺祂吗?你没有把自己当作一个真正忠诚的兄弟,而是当作一个吹毛求疵的人,伺机夺取上帝的东西,无论是小东西还是大东西。{EA 301.4}
§58
Did you come to this place to speculate with God, to see if you could not rob Him here as you have done throughout your life? You have placed yourself, not as a true, loyal brother, but as a faultfinder, waiting an opportunity to take from God, in jots and tittles, and in larger things.?{EA 301.4}
§59
“人子啊,你本国的子民在墙垣旁边,在房屋门口谈论你。弟兄对弟兄彼此说,来吧。听听有什么话从耶和华而出。他们来到你这里如同民来聚会,坐在你面前仿佛是我的民。他们听你的话却不去行。因为他们的口多显爱情,心却追随财利。他们看你如善于奏乐,声音幽雅之人所唱的雅歌,他们听你的话却不去行”(结33:30-32)。{EA 301.5}
§60
“The children of thy people still are talking against thee by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that cometh forth from the Lord. And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words. But they will not do them; for with their mouth they show much love, but their heart goeth after their covetousness. And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a very pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear the words, but they do them not.”?{EA 301.5}
§61
“主说,因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我。他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。所以我在这百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他们智慧人的智慧,必然消灭,聪明人的聪明,必然隐藏。祸哉,那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说,谁看见我们呢?谁知道我们呢?{EA 301.6}
§62
“Wherefore the Lord saith, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us??{EA 301.6}
§63
“你们把事颠倒了,岂可看窑匠如泥吗?被制作的物,岂可论制作物的说,祂没有制作我。或是被创造的物论造物的说,祂没有聪明?……那时,聋子必听见这书上的话。瞎子的眼,必从迷蒙黑暗中得以看见。谦卑人,必因耶和华增添欢喜。人间贫穷的,必因以色列的圣者快乐。因为强暴人已归无有。亵慢人已经灭绝。一切找机会作孽的,都被剪除。他们在争讼的事上,定无罪的为有罪,为城门口责备人的,设下网罗,用虚无的事,屈枉义人”(赛?29:13-21)。{EA 302.1}
§64
“Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? . . . And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. The meek also shall increase their joy in the Lord, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel. For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off: that make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just thing for a thing of nought.”?{EA 302.1}
§65
凡敬畏上帝的人,都会使自己习惯于照着上帝的道,仔细察看自己的原则,极其尊重上帝的命令。他们的灵魂应该充满一种对属天原则的重要性、神圣性和权威的深刻而持久的意识。他们应该与上帝保持最亲密的联系,那是纯洁的,神圣的源泉,他们的力量和亮光从那里而来。于是弟兄就会站在弟兄身边,各人都会举起他所能承受的每一小部分。那些这样做的人将从上帝那里得到帮助,并将在那些将分享真理胜利的人之中。{EA 302.2}
§66
All who fear God will accustom themselves to look closely at their principles in the light of the Word of God, and to regard with awful respect the commands of God. Their souls should be pervaded by a deep, abiding sense of the importance, sanctity, and authority of heavenly principles. They should maintain the most intimate connection with God, the pure, sacred spring from whence their strength and light is derived. Then brother will stand by the side of brother, and each will lift every jot he can possibly sustain. Those who do this will have help from God, and will be among those who will share in the triumphs of the truth.?{EA 302.2}
§67
耶和华又问你说:“你在这里作什么呢?”你一再说你是一个信守诺言的人,但你却以自己的行为否认了这一点。你自称相信耶稣基督,顺从祂的要求。你为什么不遵守你对上帝的诺言?在生意上,任何不忠于上帝的人都不忠于他的邻舍。你自以为自己是一个信守诺言的人,但上帝却宣称这是虚假的。当你看到一个你想和他交易的人,你就损人利己,你若说真话就会使他警惕, 让你失去机会。你这样做,就在撒谎。你在这里交易时就这么做了。{EA 302.3}
§68
The Lord asks you again, “What doest thou here?” You have repeatedly stated that you were a man of your word, but you deny this by your actions. You have professed to believe in Jesus Christ, to be obedient to His requirements. Why do you not keep your word with God? Any man that is not true to God is not true to his neighbor in business deal. You flatter yourself that you are a man true to your word, but God declares this to be false. When you see a man with whom you desire to trade, you advantage yourself to his disadvantage, when the word of truth spoken by you would put him on his guard and cause you to lose your chance. By carrying these matters through as you do, you act falsehoods. This you have done in your trading here.?{EA 302.3}
§69
为了帮助你,留住你,希望你能帮上忙,希望你的影响是一种福气,已经完成了如果你表现得像一个高尚的基督徒绅士就原本决不会完成的交易。但你却扮演了阴谋家的角色。上帝从始至终都注意了你的行为。祂量了你的尺寸,就好像你在与祂作买卖,就这样记在天上的册子上。{EA 302.4}
§70
In order to favor you and retain you here, hoping that you could be a help, and that your influence would be a blessing, transactions in trade have been consummated that never would have been had you behaved as a noble Christian gentleman. But you have acted the part of a schemer. God has marked your actions from first to last. He has taken your measurement as if you were conducting a trade with Him, and thus it stands in the books of heaven.?{EA 302.4}
§71
所有这些都使你成为一个不安全的人。你灵魂唯一的希望就是品格的转变。当你有了一颗新的心,你将生活在一个与你来到这里后所生活的完全不同的氛围中。当你受到试探要在生意上耍阴谋时,你就会扼杀撒但在你头脑里形成的第一个目的,使它不至存活下来。你可以改革,这将是每日每时的斗争;但是,如果你与上帝进入有意识的爱的交流,就会越来越清晰的看出真理、公义和仁慈的原则。你就会遵守你经常违背的后六条诫命。你就不会去研究怎样才能从你的邻舍那里获得好处,而会用你直觉能力和你的同情心去帮助别人。藉着与基督合作帮助你在审判时必定遇见的同胞,你就会拿出确实的证据,证明你的爱。你就会把你的时间当作上帝的时间,用于祂的服务,且会认真地努力帮助别人。{EA 302.5}
§72
All these things make you an unsafe man. The only hope for your soul is a transformation of character. When you have a new heart, you will live in an atmosphere very different from that in which you have lived since you came here. When tempted to scheme in business you will strangle the first purpose Satan would form in your mind, so that it will not breathe the breath of life. You can reform; it will be a daily, hourly struggle; but if you come into conscious, loving communion with God, the principles of truth and righteousness and mercy will be more and more clearly discerned. You will then keep the last six commandments, which you have so often transgressed. You will not study how you can obtain an advantage of your neighbor, but you will aid others by your perceptive faculties and by your sympathy. You will give tangible proof of your love by co-operating with Christ in helping your fellow men whom you must meet in the judgment. You will price your time as God’s time, to be used in His service, and you will earnestly strive to help others.?{EA 302.5}
§73
通过艰苦的努力和上帝不断的恩典。你可以克服你在交易上不诚实的习惯。如果你向上帝屈服,祂律法中的深奥而神圣的原则将成为你品格的一部分。然后你就会喜欢为别人服务。你就会喜欢激励别人去服侍上帝。{EA 303.1}
§74
With strenuous efforts and the continual grace of God you may overcome your practice of untruthful and dishonest trading. If you yield yourself to God, the deep and holy principles of His law will become part of your character. You will then love to minister to others. You will love to stimulate others to serve God.?{EA 303.1}
§75
上帝赐给你才干,为要荣耀祂的名,不是让你利己。上帝藐视你的行为,那在祂眼中是可憎的。在你与学校的交往中,上帝允许你显露你的自私,好叫祂的责备临到你。你愿意接受吗?你不要再自以为你的话是极其神圣的,因为多年来你在对待你的同胞时,一直在堆积谎言。你对一件你知道比你的出价更值钱的物品每一次出低价都是一次欺骗。改变这些东西会提升你的整个生命。如果你愿意以这项工作为己任,如果你愿意全心尊荣上帝,并且爱人如己,上帝就会赐福你。这是人的全部本分。{EA 303.2}
§76
God has given you talents to use to His name’s glory, not for your own advantage. God despises your course of action; it is hateful in His sight. In your dealing with the school, God has permitted you to reveal your selfishness, that His reproof might come to you. Will you receive it? Do not longer flatter yourself that your word is so wonderfully sacred, because for years you have been piling falsehood upon falsehood in your deal with your fellow men. Your every offer of low sums for an article that you know to be worth more than you offer is a deception. A change in these things will elevate your whole being. If you will make a business of this work, if you will honor God with all your heart, and love your neighbor as yourself, God will bless you. This is the whole duty of man.?{EA 303.2}
§77
末后日子的危险临到了我们。当一个人学会了买卖双方的惯用伎俩时,不要让他认为自己获得了有价值的东西。没有人可以为自己的真实而自豪,因为他若没有得胜,就不知道真实是什么。没有人能知道自己的真实和正直的力量,除非他已经通过了以可疑的方式获取财富的诱惑的严峻考验。人们在一生中的某一时期,可能会对别人行为中的任何一种不诚实感到不寒而栗,但他们如果不在每一笔交易中培养严格的诚信,就会很快学会为一碗红豆汤出卖自己的长子名分。{EA 303.3}
§78
The perils of the last days are upon us. Let no one think that he has acquired a valuable acquisition when he has learned the tricks common with buyers and sellers. No man can pride himself on his truthfulness, for unless he has overcome, he does not know that truthfulness is. No one can know the strength of his truthfulness and honesty until he has passed the fiery ordeal of the temptation to acquire means in questionable ways. Men may, at one period of their lives, shudder at the thought of any species of dishonesty as seen in the practice of others, but if they do not cultivate strict integrity in every transaction, they will soon learn to sell their birthright for a mess of pottage.?{EA 303.3}