第73章 “照他所有的”(林后8:1..
§1
第73章 “照他所有的”(林后8:1..
§2
“According that a Man Hath”
§3
上帝能够而且愿意使用那些没有在人间的学校中受过充分教育的人。怀疑上帝在这方面的能力,是不信的表现。我们的救主并不忽视学问,轻看教育,但是祂拣选了无学问的渔夫担任福音工作,因为他们没有受过错谬风俗和世上遗传的熏染。他们是一班有天才,又有谦虚可教的人,耶稣能造就他们参加祂的大工。{CT 511.1}[1]
§4
God can and will use those who have not had a thorough education in the schools of men. A doubt of His power to do this is manifest unbelief. Our Saviour did not ignore learning or despise education, yet He chose unlearned fishermen for the work of the gospel because they had not been schooled in the false customs and traditions of the world. They were men of good natural ability and of a humble, teachable spirit, men whom He could educate for His great work.?{CT 511.1}[1]
§5
现今从事普通业务的人中,有许多每天在那里埋头操作,并不知道自己有潜在的能力,若加以唤醒,就足以使他们与古上最伟大的人并驾齐驱。所需要的乃是有人用精巧的手段来启发那潜在的才能。耶稣所呼召与祂同工的正是这样的人,祂赐给他们机会与祂相处三年之久,没有什么拉比学校和哲学家讲堂的课程能与这有同等的价值。{CT 511.2}[2]
§6
In the common walks of life there is many a toiler patiently treading the round of his daily tasks, unconscious of latent powers that, roused to action, would place him among the world’s great leaders. The touch of a skillful hand is needed to arouse and develop those dormant faculties. It was such men whom Jesus connected with Himself, and He gave them the advantages of three years’ training under His own care. No course of study in the schools of the rabbis or the halls of philosophy could have equaled this in value.?{CT 511.2}[2]
§7
献身上帝的生活不应当是无知的生活。许多人因耶稣拣选了没有受过教育的渔夫传福音就反对教育。他们宣称耶稣喜欢用没有受过教育的人,但是当时也有许多有学问有地位的人相信了基督的教训。如果这些人毫无顾忌地顺从良心上的觉悟,就会跟从祂,如果他们把自己的才能奉献给主,就必受到主的接纳,用来为祂服务。但是他们没有道德的毅力,不敢在怒眉厉色的祭司和心怀嫉妒的官长面前承认基督,不顾冒损失名誉的风险去与那卑微的加利利人联合。{CT 511.3}[3]
§8
A life devoted to God should not be a life of ignorance. Many speak against education because Jesus chose uneducated fishermen to preach the gospel. They assert that He showed preference for the uneducated. But there were many learned and honorable men who believed the teaching of Christ. Had these fearlessly obeyed the convictions of their consciences, they would have followed Him. Their abilities would have been accepted and?employed in the service of Christ, had they offered them. But they had not moral power, in face of the frowning priests and jealous rulers, to confess Christ and venture their reputation in connection with the humble Galilean.?{CT 511.3}[3]
§9
主知道万人的心,祂深知这一点。既然有学问有地位的人不肯做他们有条件做的工作,基督就要拣选一批能顺从祂并能忠心执行祂旨意的人。祂拣选了卑微的人,让他们与祂联合,教育他们在祂离世之后在地上推进祂所交托的大工。{CT 512.1}[4]
§10
He who knows the hearts of all understood this. If the educated and noble would not do the work they were qualified to do, Christ would select men who would be obedient and faithful in doing His will. He chose humble men and connected them with Himself, that He might educate them to carry forward the great work on earth when He should leave it.?{CT 512.1}[4]
§11
基督是世上的光,是一切知识的泉源。祂能使没有学问的渔夫获得资格,执行祂要交给他们的崇高使命。这些卑微之人所领受的真理教训是非常重要的。这些真理将要震动全世界。耶稣拣选这些卑微的人与祂联合,看起来好像是一件简单的事。但是所产生的结果都是惊人的大事。他们的言论和工作将要改革全世界。{CT 512.2}[5]
§12
Christ was the light of the world. He was the fountain of all knowledge. He was able to qualify the unlearned fishermen to carry out the high commission He would give them. The lessons of truth given these lowly men were of mighty significance. They were to move the world. It seemed but a simple thing for Jesus to connect these humble persons with Himself, but it was an event productive of tremendous results. Their words and their works were to revolutionize the world.?{CT 512.2}[5]
§13
青年人若肯献身给上帝,祂很愿意接纳他们,以及他们的才能和丰富的感情。他们可以达到知识的最高峰。如果再与宗教的原则调和,就能推进基督降世所要实行的工作。{CT 512.3}[6]
§14
God will accept the youth with their talent and their wealth of affection, if they will consecrate themselves to Him. They may reach to the highest point of intellectual greatness; and if balanced by religious principle, they can carry forward the work which Christ came from heaven to accomplish.?{CT 512.3}[6]
§15
我们大学的学生享有宝贵的特权,不仅可以获得科学知识,而且能学习如何培养和实践那些能赋与他们均衡品格的美德。他们是上帝所任命负有道德责任的媒介。财产,地位和知识都是上帝交托给人,要他好好加以利用的。祂已按照祂仆人各自的才干分别赐下这些恩赐,分派各人当作的工。{CT 512.4}[7]
§16
The students at our colleges have valuable privileges, not only of obtaining a knowledge of the sciences, but also of learning how to cultivate and practice virtues which will give them symmetrical characters. They are?God’s responsible moral agents. The talents of wealth, station, and intellect are given of God in trust to man for his wise improvement. These varied trusts He has distributed proportionately to the known powers and capacities of His servants, to every man his work.?{CT 512.4}[7]
§17
那位施给者指望从这些恩赐收回利润。最小的恩赐也不可藐视。每一个人都有他自己的范围和职务。凡充分利用上帝所赐之机会的人,必能按照上帝所交托给他的资本,在加以利用之后,缴纳相应的利息。{CT 513.1}[8]
§18
And the Giver expects returns according to the gifts. The humblest gift is not to be despised. Everyone has his peculiar sphere and vocation. He who makes the most of his God-given opportunities will return to the Giver, in their improvement, an interest proportionate to the entrusted capital.?{CT 513.1}[8]
§19
主所报酬的并不是大量的劳动,祂对某项工作的大小所给予的重视,远不如祂对完成这项工作的忠诚精神的重视。祂所报赏的乃是又忠心又良善的仆人。当我们培养上帝所赐给我们的才能时,我们就必增强知识和洞察力。{CT 513.2}[9]
§20
The Lord does not reward the large amount of labor. He does not regard the greatness of the work so much as the fidelity with which it is done. The good and faithful servant is rewarded. As we cultivate the powers God has given us, we shall increase in knowledge and perception.?{CT 513.2}[9]
§21
青年人若凭着敬爱上帝的心坚持追求知识,就必增加今生行善的能力。凡充分利用自己的机会达到崇高造诣的人,能将这造诣带入来生。他们已经寻求并获得不朽东西。对那“眼睛未曾看见,耳朵未曾听见”(林前2:9)之荣耀的欣赏能力是与所达到的造诣相称的。{CT 513.3}[10]
§22
Perseverance in the acquisition of knowledge, controlled by the fear and love of God, will give the youth increased power for good in this life; and those who make the most of their opportunities to reach high attainments will take these attainments with them into the future life. They have sought and obtained that which is imperishable. The ability to appreciate the glories that “eye hath not seen, nor ear heard” (1 Corinthians 2:9), will be proportionate to the attainments reached.?{CT 513.3}[10]
§23
凡倒空自己心中虚荣无聊之意念的人,可以靠着上帝的恩典洁净心灵,使之成为知识,纯洁和真理的宝库,继续超脱世俗思想的狭窄范围,深入无限大的领域。{CT 513.4}[11]
§24
Those who empty their hearts of vanity and rubbish, through the grace of God may purify the mind and make it a storehouse of knowledge, purity, and truth. And it will be continually reaching beyond the narrow boundaries of worldly thought, into the vastness of the infinite.?{CT 513.4}[11]