给家长、老师和学生的忠告E

第71章 通过服务获得效能
§1 第71章 通过服务获得效能
§2 Efficiency Through Service
§3 如果有献身舍已的人毫无保留地从事向黑暗中的人传扬真理的工作,上帝就会借着真理成就大工。凡认识真理而献身给上帝的人必须利用每一个机会来宣扬当代的信息。上帝的使者必感动外国人民的心。当诚实的人在各国动荡的局势中看到时代的兆头时,就感到惊慌,他们心中发出问题道:这些事的结局是什么呢?{CT 507.1}[1]
§4 God will accomplish a great work through the truth if devoted, self-sacrificing men will give themselves unreservedly to the work of presenting it to those in darkness. Those who have a knowledge of the truth and are consecrated to God should avail themselves of every opportunity to proclaim the message for this time. Angels of God are moving upon the hearts and consciences of the people of other nations, and honest souls are troubled as they witness the signs of the times in the unsettled state of the nations. The inquiry arises in their hearts, What will be the end of all these things??{CT 507.1}[1]
§5 当上帝和天使正在作工感动人心时,基督的仆人看来却在睡觉,很少人与天上的使者联合同工。所有的基督徒都应到主的葡萄园中作工人。他们应当醒起,为同胞的得救而热情地工作,追随救主在祂舍已牺牲劳苦的一生中给他们所留下的榜样。{CT 507.2}[2]
§6 But while God and angels are working to impress hearts, the servants of Christ seem to be asleep. Few are working in unison with the heavenly messengers. All who are Christians should be workers in the vineyard of the Lord. They should be wide-awake, zealously laboring for the salvation of their fellow men, and should follow the example that the Saviour has given them in His life of self-denial, sacrifice, and earnest effort.?{CT 507.2}[2]
§7 上帝将祂的律法托付我们,借此尊荣了我们。如果传道人和信徒完全醒悟过来,他们就不会在冷淡沉睡了。上帝把非常重要的真理托付给我们,是要传给全世界的。可是在我们自己的国家里,还有些城市,乡村和市镇从来没有听到警告的信息。{CT 507.3}[3]
§8 God has honored us by making us the depositaries of His law, and if ministers and people were sufficiently aroused they would not rest in indifference. We have been entrusted with truths of vital importance which are to test the world, and yet in our own country there are cities, villages, and towns that have never heard the warning message.?{CT 507.3}[3]
§9 青年人被上帝伟大工作需要的呼吁所唤起,他们迈出了几步。可是落在他们身上的担子不够重,以致他们未能成就他们本能做成的工作。他们愿意做些不须特殊努力的小事,所以他们没有学会完全倚靠上帝,凭着活泼的信心靠近那真光和力量的大泉源,使他们的努力能取得完全的成功。{CT 507.4}[4]
§10 Young men are aroused by the appeals that are made for help in the great work of God, and they make some?advance moves; but the burden does not rest upon them with sufficient weight to lead them to accomplish what they might. They are willing to do a small work which does not require special effort. Therefore they do not learn to place their whole dependence upon God and by living faith draw from the great Source of light and strength, that their efforts may prove wholly successful.?{CT 507.4}[4]
§11 青年人应当学精通外语,使自己能胜任布道工作,使上帝能用他们作为工具,向外国人传扬他救人的真理。这些青年人在为罪人工作时应当掌握外语。如果他们能够善于利用时间就能发展自己心智。使自己起更大的作用。{CT 508.1}[5]
§12 Young men should be qualifying themselves for service by becoming familiar with other languages, that God may use them as mediums through which to communicate His saving truth to those of other nations. These young men may obtain a knowledge of other languages even while engaged in laboring for sinners. If they are economical of their time they can improve their minds and qualify themselves for more extended usefulness.?{CT 508.1}[5]
§13 进入新的田园开垦荒地会使我们的青年人强壮起来。这项工作会使他们更加新亲近上帝。这会帮助他们看清自己毫无用处,必须完全归主。他们必须放弃一切自尊之心而投靠主耶稣基督。当他们这样做的时候,他们就会乐意到外地去,负起责任做十字架的精兵。他们必须克服困难战胜障碍而提高效能和才干。做领袖的人是需要的,但是他们必须乐意背负基督的轭,充分尽自己的职分。(提后4:5){CT 508.2}[6]
§14 It will make our young men strong to go into new fields and break up the fallow ground of human hearts. This work will draw them nearer to God. It will help them to see that of themselves they are altogether inefficient, that they must be wholly the Lord’s. They must put away their self-esteem and self-importance, and put on the Lord Jesus Christ. When they do this, they will be willing to go without the camp and bear the burden as good soldiers of the cross. They will gain efficiency and ability by mastering difficulties and overcoming obstacles. Men are wanted for responsible positions, but they must be men who have given full proof of their ministry, in willingness to wear the yoke of Christ.?{CT 508.2}[6]
已选中 0 条 (可复制或取消)