第50章 娱乐的危险
§1
第50章 娱乐的危险
§2
The Danger in Amusements
§3
我们的学院和疗养院近来的情况,促使我再次提出主曾要我传给澳大利亚库兰班本会学校师生的教训。{CT 348.1}[1]
§4
Recent experiences in our colleges and sanitariums lead me to present again instruction that the Lord gave me for the teachers and students in our school at Cooranbong, Australia.?{CT 348.1}[1]
§5
1900年4月,埃文代尔基督工人学校放了一天假。那天上午安排了在礼堂举行大会。在会上我和其他人对学生讲话,要求他们注意上帝在建校时所作的工以及他们作学生的特权和机会。{CT 348.2}[2]
§6
In April, 1900, a holiday was appointed at the Avondale school for Christian workers. The program for the day provided for a meeting in the chapel in the morning, at which I and others addressed the students, calling their attention to what God had wrought in the building up of this school, and to their privilege and opportunities as students.?{CT 348.2}[2]
§7
那天会后剩余的时间由学生举行各种球赛和活动,其中一些是轻浮,粗俗而荒唐的。{CT 348.3}[3]
§8
After the meeting, the remainder of the day was spent by the students in various games and sports, some of which were frivolous, rude, and grotesque.?{CT 348.3}[3]
§9
那天夜里,我仿佛回到下午的情景。那个场面清楚地显在我面前。主叫我传一个信息给学校的负责人和教师。{CT 348.4}[4]
§10
During the following night I seemed to be witnessing the performances of the afternoon. The scene was clearly laid out before me, and I was given a message for the manager and teachers of the school.?{CT 348.4}[4]
§11
我蒙指示,在那天下午学校所进行的娱乐中,仇敌获得了胜利。教师们被称在天平里显出了亏欠。我想到教师们竟然敞开大门容仇敌进来,心里非常难过,因为他们让这样的事发生。作为教师,他们理应站立得稳,决不容许仇敌在这方面有可乘之机。由于他们这样的纵容,他们损害了自己的纪录,使上帝的灵担忧。学生们受鼓励所采取的行径,其后果是不容易消除的。虚妄娱乐的道路是毫无目的的,其中的每一步都是基督所从来没有走过的。{CT 348.5}[5]
§12
I was shown that in the amusements carried on at the school that afternoon the enemy gained a victory, and teachers were weighed in the balances and found wanting. I was greatly distressed and burdened to think that those standing in responsible positions should open the door and, as it were, invite the enemy in; for this they did in permitting the exhibitions that took place. As teachers, they should have stood firm against giving place to the enemy in any such line. By what they permitted they?marred their record and grieved the Spirit of God. The students were encouraged in a course the effects of which were not easily effaced. There is no end to the path of vain amusements, and every step taken in it is a step in a path which Christ has not traveled.?{CT 348.5}[5]
§13
提出这种错误的计划正是我们本应严密提防的。埃文代尔学校的创立并不是要效法属世界的学校,而应按照上帝的指示办成一所模范的学校。既然要办成模范的学校,负责的人就当在凡事上遵循上帝的计划,丢弃一切不符合上帝旨意的东西。他们的眼睛若已抹了天国的眼药,就必认识到不可容许那天下午的事发生,以致羞辱上帝。{CT 349.1}[6]
§14
This introduction of wrong plans was the very thing that should have been jealously guarded against. The Avondale school was established, not to be like the schools of the world, but, as God revealed, to be a pattern school. And since it was to be a pattern school, those in charge of it should have perfected everything after God’s plan, discarding all that was not in harmony with His will. Had their eyes been anointed with the heavenly eyesalve, they would have realized that they could not permit the exhibition that took place that afternoon, without dishonoring God.?{CT 349.1}[6]
§15
在星期三早晨,当我向学生以及其他聚集的人讲话的时候,是主的话临到我使我说话。我不知道以后要发生的事,因为人没有告诉我。学校的各位负责人怎么能自圆其说,使以后所进行的活动符合我所说的话呢?这些活动只能使刚从上帝临到他们的教诲归于无效。如果他们的理解力没有大大模糊的话,他们就会明白这些训言正是斥责所有这些活动的。{CT 349.2}[7]
§16
On Wednesday morning when I spoke to the students and to the others who had assembled, the words that the Lord gave me to speak, I did not know anything of what was to take place afterward; for no intimation of it had come to me. How could those at the head of the school harmonize with the words spoken the proceedings that followed, which were of a character to make of no effect the instruction that had just come to them from God? If their perceptions had not been greatly beclouded, they would have understood this instruction as rebuking all such proceedings.?{CT 349.2}[7]
§17
我深感到主在此时赐给我传于教师和学生们的话是多么重要。这个教训把最高的义务摆到学生面前。由于以后所举行的娱乐,消除了先前所受的感动,这无异是在说:“上帝啊!我们不要祢的道路,我们要自己的道路,我们要随从自己的智慧。”{CT 349.3}[8]
§18
I felt deeply the importance of the words that the Lord gave me at this time for teachers and students. This instruction presented before the students duties of the highest order; and to efface by the amusements afterward?entered into, the good impressions made, was virtually saying, “We want not Thy way, O God; we want our own way; we want to follow our own wisdom.”?{CT 349.3}[8]
§19
在夜间我看见那天在学校操场上所举行的活动。学生们作出各种荒唐的举动,有的甚至很不象话,这正符合仇敌的心愿。我看到学生们正在进行网球和板球赛,然后主向我指出这些娱乐的性质。我看到这是一种拜偶像的活动,与外邦的偶像无异。{CT 350.1}[9]
§20
In the night season I was a witness to the performance that was carried on on the school grounds. The students who engaged in the grotesque mimicry that was seen, acted out the mind of the enemy, some in a very unbecoming manner. A view of things was presented before me in which the students were playing games of tennis and cricket. Then I was given instruction regarding the character of these amusements. They were presented to me as a species of idolatry, like the idols of the nations.?{CT 350.1}[9]
§21
还有看不见的观众在场。撒但和他的使者在场,在人心中制造印象。奉差遣来为承受救恩的人服务的上帝使者也在旁边,不是来赞助,而是来反对。他们因自称为上帝儿女的人竟干这种事而感到羞耻。仇敌的势力获得了明显的胜利,而上帝则受到羞辱。那一位舍命来提高,圣化人类的主为这种场合而忧伤。{CT 350.2}[10]
§22
There were more than visible spectators on the ground. Satan and his angels were there, making impressions on human minds. Angels of God, who minister to those who shall be heirs of salvation, were also present, not to approve, but to disapprove. They were ashamed that such an exhibition should be given by the professed children of God. The forces of the enemy gained a decided victory, and God was dishonored. He who gave His life to refine, ennoble, and sanctify human beings was grieved at the performance.?{CT 350.2}[10]
§23
我听见一个声音,就转过来看谁对我说话。只见那一位庄严地说:“这就是创办学校的周年纪念!这就是你们为上帝赐给你们的福惠而向祂所献的感恩祭。世俗之徒在此纪念的时节也能奉献相同质量的礼物。教师们犯了以往所屡犯的错误,他们应当从以往的经验中学得智慧。象你所献的这种祭,那些不受约束,不信上帝的世人也会献,而且献的比你们又多又好。”{CT 350.3}[11]
§24
Hearing a voice, I turned to see who spoke to me. Then with dignity and solemnity One said, “Is this the celebration for the anniversary of the opening of the school? Is this the gratitude offering you present to God for the blessings He has given you? The world could render as acceptable an offering on this memorial occasion. The teachers are making the same mistake that has been made over and over again. They should learn?wisdom from the experiences of the past. The careless, godless world can offer an abundance of such offerings as these, in a much more acceptable manner.”?{CT 350.3}[11]
§25
祂转而对教师说:“你们已经犯了错误。其后果将难以消除。主以色列的上帝在这所学校没有得到荣耀,如果这时主要结束你们的生命,就会有许多人沉沦,与上帝与公义永远隔绝。”{CT 351.1}[12]
§26
Turning to the teachers, He said, “You have made a mistake the effects of which it will be hard to efface. The Lord God of Israel is not glorified in the school. If at this time the Lord should permit your life to end, many would be lost, eternally separated from God and the righteous.”?{CT 351.1}[12]
§27
【离开正路的后果】
§28
这些事情乃是亚伦行为的重演。他在西乃山脚时允许狂欢和世俗的精神进入以色列的营盘,以致酿成了错误的第一步。当时摩西在山上与上帝同在,留下亚伦负责。他在百姓的要求面前没有站立得稳,显出了自己的软弱。他本来可以运用自己的权威制止会众犯错。但正如他在家中教育孩子方面失败一样,在管理以色列人的事上他也显出同样的缺欠。他的软弱总是表现在他希望取悦于百姓,即使牺牲原则也在所不惜。由于他开始在一点点事上容许百姓违背上帝的命令,以致失去了管理的能力。结果,拜偶像的精神侵入泛滥,直至非采取严厉果断的措施就不能阻止。{CT 351.2}[13]
§29
【The Consequence of One Departure From Right】
§30
These things are a repetition of the course of Aaron, when at the foot of Sinai he allowed the first beginning of wrong by permitting a spirit of reveling and commonness to come into the camp of Israel. Moses was in the mount with God, and Aaron had been left in charge. He showed his weakness by not standing firmly against the propositions of the people. He could have exercised his authority to hold the congregation back from wrong-doing; but just as in his home he failed with his children, so he showed the same defective administration in his management of Israel. His weakness as a general was seen in his desire to please the people, even at the sacrifice of principle. He lost his power of command at the very first permission that he gave which allowed them to go contrary to God’s commands in the least particular. And as a result the spirit of idolatry came in, and the current set in motion could not be stayed until stern and decisive measures had been taken.?{CT 351.2}[13]
§31
要消除埃文代尔学校星期三下午活动的后果,需要时间以及大量的工作和忧伤。但是那天的经验成为一个教训,帮助管理学校的人认识到这些娱乐的害处。{CT 351.3}[14]
§32
It took time and a vast amount of labor and sorrow to wipe out the influence of the proceedings at the Avondale?school on that Wednesday afternoon. But the experience was a lesson that helped those in charge of the school to realize the tendency of such amusements.?{CT 351.3}[14]
§33
学生们若把那天的活动告诉远方的朋友和熟人,那是何等的表现啊!这是一个见证,不是表明上帝在学校里所成就的事,而是表明撒但所成就的事。即使稍微偏离上帝关于我们学校的指示,其后果也是严重的。主若不使人自卑悔改,栅栏一旦打破,仇敌就会趁机而入。{CT 352.1}[15]
§34
What an exhibition was this to be reported by the students to their distant friends and acquaintances! It was a witness that showed, not what God has accomplished in the school, but what Satan had accomplished. Serious is the consequence of even one such departure from the instruction that God has given concerning our schools. Once the barriers are broken down, the advance of the enemy will be marked, unless the Lord shall humble hearts and convert minds.?{CT 352.1}[15]
§35
为了挽回那天下午的活动所造成的损失,教师们花了很大的力气。他们受到了严峻的考验。学生们已有进一步追求娱乐的愿望,而较少注意圣经的教训。天上的主就是这样受到了羞辱。那天学生所受的教育就是教人放纵贪图罪恶和娱乐的欲望。{CT 352.2}[16]
§36
The effort to regain that which was lost by the proceedings of that afternoon cost the teachers much labor. They were severely tried. With the students there was seen a desire for further pleasure and less regard for the instruction of God’s word. The Lord of heaven was thus dishonored, and the indulgence of the desires of the human heart in sin and love of pleasure was the education received.?{CT 352.2}[16]
§37
一切从事教育青年的人,都要以基督在圣经中所显示的崇高圣洁的原则来管束自己。他们应当充分明白自己必须挽回那次的损失,以便把昔日先知学校中的属灵气氛带进我们的学校中。{CT 352.3}[17]
§38
Let those who are educating the youth govern themselves according to the high and holy principles that Christ has given in His word. Let them remember that, as far as possible, they are to recover the ground that has been lost, that they may bring into our schools the spirituality that was seen in the schools of the prophets.?{CT 352.3}[17]
§39
【以圣经为顾问】
§40
教师们必须熟悉圣经。只有圣经才能作他们的顾问。上帝的话就象是生命树的叶子。对于每一个喜爱圣经教训并在生活上实行的人,圣经能应付他们一切的需要。许多进入我们学校中的学生虽已受洗,但并没有悔改。他们不明白因信真理而成圣的意义。我们应当教导他们研究并明白圣经,接受圣经的真理在心中,并在生活上实行出来。这样他们才会在主里成为刚强。因为属灵的筋骨肌肉必须得到生命之粮的滋养。{CT 352.4}[18]
§41
【The Bible as Our Counselor】
§42
Teachers need an intimate acquaintance with the word of God. The Bible, and the Bible alone, should be their?counselor. The word of God is as the leaves of the tree of life. Here is met every want of those who love its teachings and bring them into the practical life. Many of the students who come to our schools are unconverted, though they may have been baptized. They do not know what it means to be sanctified through a belief of the truth. They should be taught to search and understand the Bible, to receive its truths into the heart and carry them out in the daily life. Thus they will become strong in the Lord; for spiritual sinew and muscle are nourished by the bread of life.?{CT 352.4}[18]
§43
上帝希望祂的管家靠着祂的圣名和大能忠心尽职。他们相信祂的话并实行圣经的教训,就能从胜利走向胜利。但是人若离开公义的原则,就会凭着自己的聪明提出一套意见,不自觉地提高了自己。上帝容许这些人照自己的意思而行。这样,祂使他们有机会看看自己的本相,并让别人看出他们的软弱。祂不断地设法教导他们必须始终不喻地追随主的道路,原原本本地接受祂的话,人不可不顾祂的教训而照自己的意思出谋划策。{CT 353.1}[19]
§44
The Lord desires His stewards to discharge their duties faithfully in His name and in His strength. By believing His word and acting upon its teachings, they may go on conquering and to conquer. But when men depart from the principles of righteousness, they conceive a high opinion of their own goodness and abilities, and unconsciously they exalt themselves. The Lord allows such ones to walk alone, to follow their own way. Thus He gives them opportunity to see themselves as they are and to manifest to others their weakness. He is seeking to teach them that the Lord’s way is always to be closely followed, that His word is to be taken as it reads, and that men are not to devise and plan according to their own judgment, irrespective of His counsel.?{CT 353.1}[19]
§45
我们的学校应当象先知学校一样。要认真研究圣经。如果我们能正确地将这些真理教导学生并加以仔细思考研究,这些真理就会使学生对于那远远超过属世娱乐的事物产生愿望。他们亲近上帝,就会与上帝的性情有份,世界的娱乐就会黯然失色。学生们就会有更高的志趣,他们既仰望基督的品格,就会努力争取要象祂。{CT 353.2}[20]
§46
Our schools are to be as the schools of the prophets. In them the truths of the Bible are to be earnestly studied. If rightly brought before the mind and thoughtfully dwelt upon, these truths will give the students a desire for that which is infinitely higher than worldly amusement.?As they draw near to God, becoming partakers of the divine nature, earthborn amusements will sink into nothingness. The minds of the students will take a higher turn, and beholding the character of Jesus, they will strive to be like Him.?{CT 353.2}[20]
§47
【以有益的劳动代替自私的娱乐】
§48
我们必须安排有益的劳动来代替一味寻欢作乐的娱乐。学生进入我们学校所接受的教育应当使他们在出来以后成为上帝事业的工人。撒但总是引诱人相信娱乐对于身体的健康是必不可少的。但是主已经指出保护健康的更好方法乃是从事体力劳动,以有益的工作代替自私的娱乐。我们若放纵自己喜爱娱乐的心,就会不喜欢那有益于健康的身心锻炼。这种锻炼对于学生自己和别人都是有益的。{CT 354.1}[21]
§49
【Useful Employment Versus Selfish Pleasure】
§50
In the place of providing diversions that merely amuse, arrangements should be made for exercises that will be productive of good. Students are sent to our schools to receive an education that will enable them to go forth as workers in God’s cause. Satan would lead them to believe that amusements are necessary to physical health; but the Lord has declared that the better way is for them to get physical exercise through manual training and by letting useful employment take the place of selfish pleasure. The desire for amusement, if indulged, soon develops a dislike for useful, healthful exercise of body and mind such as will make students efficient in helping themselves and others.?{CT 354.1}[21]
§51
基督赐给人才能,不是让他们荒废不用,或用在娱乐之上,而是要用来为别人造福。上帝若赐给人光阴,是要人用来增进祂的荣耀。光阴若用在自私的目的上,所度的光阴就永远消失了。{CT 354.2}[22]
§52
God bestows talents upon men, not that these talents may lie unused or be employed in self-gratification, but that they may be used to bless others. God grants men the gift of time for the purpose of promoting His glory. When this time is used in selfish pleasure, the hours thus spent are lost for all eternity.?{CT 354.2}[22]
§53
我们的青年人需要被纯全高尚的气氛所围绕。我们应当把他们保持在真理的爱中。应当把崇高的标准摆在他们面前。{CT 354.3}[23]
§54
Our young people need to be surrounded with wholesome, uplifting influences. They are to be kept in the love of the truth. The standard set before them should be high.?{CT 354.3}[23]