第48章 节假日归主
§1
第48章 节假日归主Holidays Unto God
§2
我们把节假日奉献给上帝,纪念祂待我们的恩典,岂不更好吗?我们思念祂以往的恩惠,回忆那些深入内心的劝诫,而不忘记上帝,岂不更好吗?{CT 343.1}[1]
§3
Would it not be well for us to observe holidays unto God, when we could revive in our minds the memory of His dealing with us? Would it not be well to consider His past blessings, to remember the impressive warnings that have come home to our souls, so that we shall not forget God??{CT 343.1}[1]
§4
世界上有许多节假日。人们热衷于球赛、马赛、赌博、抽烟和喝酒。他们清楚地表明自己是站在什么旗帜之下。他们表明自己不是站在生命之主的旗帜之下,而是由黑暗之君控制和管辖他们。{CT 343.2}[2]
§5
The world has many holidays, and men become engrossed with games, with horse races, with gambling, smoking, and drunkenness. They show plainly under what banner they are standing. They make it evident that they do not stand under the banner of the Prince of life, but that the prince of darkness rules and controls them.?{CT 343.2}[2]
§6
上帝的子民岂不应举行更多的圣会来感谢上帝丰盛的福惠吗?我们岂不当花时间为基督的安息、平安和喜乐而赞美祂,以每日的感谢表明我们已特受了主为我们所作的伟大牺牲,以致与上帝的性情有份吗?我们岂不可谈论将来在上帝乐园里的安息,以及那为上帝的仆人存留的尊贵和荣耀?“我的百姓必住在平安的居所,安稳的住处平静的安歇所”(赛32:18)。我们正走向家乡,寻求一个更美的地方,就是在天上的。{CT 343.3}[3]
§7
Shall not the people of God more frequently have holy convocations in which to thank God for His rich blessings? Shall we not find time in which to praise Christ for His rest, peace, and joy, and make manifest by daily thanksgiving that we appreciate the great sacrifice made in our behalf, that we may be partakers of the divine nature? Shall we not speak of the prospective rest in the Paradise of God, and tell of the honor and glory in store for the servants of Jehovah? “My people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places.”?Isaiah 32:18. We are homeward bound, seeking a better country, even a heavenly.?{CT 343.3}[3]
§8
世界充满了种种刺激的东西。人们似乎因热衷于庸俗而不能满足心灵的事而发了疯。我曾看见他们在板球赛场上何等兴奋。我曾看见在悉尼的街市上人群拥挤不堪,经询问,得知是某一板球手赢了球赛。我见到这些感到恶心。{CT 343.4}[4]
§9
The world is full of excitement. Men act as though they had gone mad over low, cheap, unsatisfying things. How excited have I seen them over the result of a cricket?match! I have seen the streets in Sydney densely crowded for blocks and, on inquiring what was the occasion of the excitement, was told that some expert player of cricket had won the game. I felt disgusted.?{CT 343.4}[4]
§10
上帝的选民为什么不更加热心呢?他们是在争取不朽的冠冕,争取到那无需太阳、月亮和灯光的家乡。因为主上帝要光照他们,他们将永远作王。他们将享有以与上帝的生命一样长久的永远生命。但恶人的烛光将熄灭在无知的黑暗之中,而义人在他们父的国度中,将发光如太阳……{CT 344.1}[5]
§11
Why are not the chosen of God more enthusiastic? They are striving for an immortal crown, striving for a home where there will be no need of the light of the sun or moon, or of lighted candle; for the Lord God giveth them light, and they shall reign for ever and ever. They will have a life that measures with the life of God; but the candle of the wicked shall be put out in ignominious darkness, and then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father....?{CT 344.1}[5]
§12
我不赞成青年人单为娱乐而举行的联欢会,在那里进行庸俗的谈话,并发出粗俗喧嚷的笑声。我不赞成那有损人格尊严的集会和愚昧无益的场合。{CT 344.2}[6]
§13
I do not recommend pleasure parties where young people assemble together for mere amusement, to engage in cheap, nonsensical talk, and where loud, boisterous laughter is to be heard. I do not recommend the kind of gathering where there is a letting down of dignity and the scene is one of weakness and folly.?{CT 344.2}[6]
§14
有一些本可获得属天智慧,成为上帝工人的青年人,竟多次被引入娱乐的集会,而受了撒但的迷惑。他们毫无顾忌地与那些心灵浮浅、品性卑贱的姑娘交往,迷恋她们,至终与她们订立婚约。撒但深知他们一旦与品格低劣,喜宴乐、爱世界、不信主的青年女子结合,他们就有了绊脚石。他们的才干纵使不完全消失,也会大大削弱。即使这些青年人自己能毫无保留地献身给上帝,他们也必发现自己因那没有教养,而不虔诚之妻的束缚而大大削弱了。他们的妻子对于上帝,对于虔敬,对于真正的圣洁像死人一样。他们的生活将会证明是不满足,不幸福的。{CT 344.3}[7]
§15
Many times young men for whom heavenly intelligences have been waiting in order to number them as missionaries for God are drawn into the gatherings for amusement, and are carried away with Satan’s fascinations. Instead of being afraid to continue their association with girls whose depth of mind is easily measured, whose character is of a cheap order, they become enamored of them and enter into an engagement. Satan knows that if these young men enter into an engagement with cheap-minded, pleasure-loving, worldly-minded,?irreligious young women, they will bind themselves to stumbling blocks. Their usefulness will be largely crippled, if not utterly destroyed. Even if the young men themselves succeed in making an unreserved surrender to God, yet they will find that they are greatly crippled by being bound to an untrained, undisciplined, un-Christlike wife who is dead to God, dead to piety, and dead to true holiness. Their lives will prove unsatisfying and unhappy.?{CT 344.3}[7]
§16
娱乐的集会妨碍信仰,使人动机混乱无定。上帝决不接受分心的事奉。祂要的是整个人。祂创造了人的一切。祂为了救赎人的身体和心灵已作了完备牺牲。祂所求于祂所创造和救赎之人的,概括在以下的话中:“你要尽心、尽性、尽意爱主你的上帝……要爱人如已”(太22:37-39)。上帝决不接受稍低于这个标准的献身。——《教育特别证言》80-83页{CT 345.1}[8]
§17
Gatherings for amusement confuse faith and make the motive mixed and uncertain. The Lord accepts no divided heart. He wants the whole man. He made all there is of man. He offered a complete sacrifice to redeem the body and soul of man. That which He requires of those whom He has created and redeemed is summed up in these words: “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.... Thou shalt love thy neighbor as thyself.”?Matthew 22:37-39. God will accept nothing less than this.—Special Testimonies On Education, 80-83.?{CT 345.1}[8]
§18
“自以为站得稳的须要谨慎,以免跌倒”(林前10:12)。最致命的任意妄为的行径,就是贸然走上自我纵容的道路。面对上帝这个严肃的警告,父母们岂能不注意?他们岂不应忠心地向青年人指出那些不断产生引诱他们离开上帝的种种危险?{CT 345.2}[9]
§19
“Let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.”?1 Corinthians 10:12. There can be no presumption more fatal than that which leads men to venture upon a course of self-pleasing. In view of this solemn warning from God, should not fathers and mothers take heed? Should they not faithfully point out to the youth the dangers that are constantly arising to lead them away from God??{CT 345.2}[9]