第45章 在青年中树立正确的原则
§1
第45章 在青年中树立正确的原则
§2
Establishing Right Principles in the Youth
§3
教育的内容不只是书本的知识。正确的教育不仅包括智力方面的培养,而且包括那能获得稳健的道德和优良的操行的训练。……{CT 331.1}[1]
§4
Education comprises more than a knowledge of books. Proper education includes not only mental discipline, but that training which will secure sound morals and correct deportment....?{CT 331.1}[1]
§5
成百个性格不同,教养各异的青年人进入学校中,要纠正那因教育不当而致崎形发展的心灵,需要细心的照料和百倍的忍耐。一些人从未受教。另一些人则受管束太严,没有细致的手来掌握管束的缰绳,拉得太紧,以致他们希望自由行事。他们厌恶任何管束。集中在我们学校中的这些不同性情的人不仅给教师而且给整个教会带来挂虑和重任。{CT 331.2}[2]
§6
Hundreds of youth of various dispositions and of different education are associated in the school, and great care as well as much patience is required to balance in the right direction minds that have been warped by bad management. Some have never been disciplined, and others have been governed too much and have felt, when away from the vigilant hands that held the reigns of control, perhaps too tightly, that they were free to do as they pleased. They despise the very thought of restraint. These varying elements brought together in our college, bring care, burdens, and weighty responsibility, not only upon teachers, but on the entire church.?{CT 331.2}[2]
§7
【青年人的试探】
§8
我们学校的学生面临种种试探,他们要与各种品质和性格的人接触。那些有宗教经验的人若不使自己置身于抵挡试探的地位上,就应受到责备。但是许多人仍寻欢作乐,他们没有想到他们能创造或破坏自己的幸福。善用光阴和机会,来造就那使他们幸福有为的品格,乃在于他们自己的努力。……{CT 331.3}[3]
§9
【The Temptations of Youth】
§10
The students at our college are exposed to manifold temptations. They will be brought in contact with individuals of almost every stamp of mind and morals. Those who have any religious experience are censurable if they do not place themselves in a position to resist every evil influence. But many choose to follow inclination. They do not consider that they must make or mar their own happiness. It is in their own power so to improve their?time and opportunities as to develop a character that will make them happy and useful....?{CT 331.3}[3]
§11
【父母的责任】
§12
当青年人开始与许多在品格上习惯上大不一样的同年龄人来往的时候,他们的危险就大大增加。在这种情况下,许多父母放松而不是加倍努力来看守管理自己的子女。他们就是这样把重大的责任推给了教师。当他们看见他们的儿女堕落之时,就批评负责教育孩子的人。其实这些恶果是父母们自己的行为所造成的。{CT 332.1}[4]
§13
【The Duties of Parents】
§14
The dangers of the young are greatly increased as they are thrown into the society of a large number of their own age, of varied character and habits of life. Under these circumstances, many parents are inclined to relax rather than redouble their own efforts to guard and control their children. Thus they cast a tremendous burden upon those who feel the responsibility. When these parents see that their children are becoming demoralized, they are inclined to find fault with those who have charge of the work, when the evils have been caused by the course of the parents themselves.?{CT 332.1}[4]
§15
许多父母不是与那些负责的人合作,提高道德的标准,以敬畏上帝的心努力纠正儿女们的错误,反而安抚自己的良心说:“我的孩子并不比别人更坏。”他们设法掩盖上帝所憎恶的明显过错,唯恐得罪自己的儿女,使他们铤而走险。其实他们心中若有叛逆的精神,现在制止总胜过纵而不究,使之增强。如果父母们都尽到了自己的责任,我们所看到的情况就大不相同了。但在这些父母中,许多已与上帝背道而驰。他们没有从上帝来的智慧,识破撒但的欺骗,避开他的网罗。……{CT 332.2}[5]
§16
Instead of uniting with those who bear the burdens, to lift up the standard of morals, and working with heart and soul in the fear of God to correct the wrongs in their children, many parents soothe their own consciences by saying, “My children are no worse than others.” They seek to conceal the glaring wrongs which God hates, lest their children shall become offended and take some desperate course. If the spirit of rebellion is in their hearts, far better subdue it now than permit it to increase and strengthen by indulgence. If parents would do their duty, we should see a different state of things. Many of these parents have backslidden from God. They do not have wisdom from Him to perceive the devices of Satan and to resist his snares....?{CT 332.2}[5]
§17
每一个儿女如果晚上不在家,父母都要让他们说清楚。父母们应当了解他们的孩子与哪些人作伴,晚上在谁家里。一些孩子用谎言欺骗父母,以求他们的错误行为免遭暴露。有些人与坏朋友作伴,偷偷地到酒吧和其他城里不该去的场所。有些学生到弹子房里去,还有些人玩纸牌,以为没有害处。他们的目的既是专求娱乐,就觉得十分安全。堕落的还是不只是这等人,一些曾受过细心教育一度蔑视这等娱乐的人也正在步入险境。{CT 332.3}[6]
§18
Every son and daughter should be called to account if absent from home at night. Parents should know what?company their children are in and at whose house they spend their evenings. Some children deceive their parents with falsehoods to avoid exposure of their wrong course. There are those who seek the society of corrupt companions and secretly visit saloons and other forbidden places of resort in the city. There are students who visit the billiard rooms, and who engage in card playing, flattering themselves that there is no danger. Since their object is merely amusement, they feel perfectly safe. It is not the lower grade alone who do this. Some who have been carefully reared, and educated to look upon such things with abhorrence, are venturing upon the forbidden ground.?{CT 332.3}[6]
§19
青年人应受坚定的行动原则所约束,以便正确地运用上帝所赐的能力。可是他们却非常盲目而毫无原则地随从情感的冲动,常常处在危险之中。他们既不能永远处在父母和监护人的指导和保护之下,所以就需要受自约和自制的训练。应当教导他们立志行事要遵循正确的生活原则。{CT 333.1}[7]
§20
The young should be controlled by firm principle, that they may rightly improve the powers which God has given them. But youth follow impulse so much and so blindly, without reference to principle, that they are constantly in danger. Since they cannot always have the guidance and protection of parents and guardians, they need to be trained to self-reliance and self-control. They must be taught to think and act from conscientious principle.?{CT 333.1}[7]
§21
【休息与娱乐】
§22
从事学习的人需要休息。心智是决不能常处于紧张的思索之中,致使精致的心智机器受到耗损。身体和心灵都必须得到活动,但是娱乐方面的节制也是非常必要的,就如在其他的事上一样。我们应当留心而充分地考察这些娱乐的性质。每一个青年人要自问,这些娱乐对身体,精神,道德,健康的影响如何呢?我的心会不会留在娱乐中而忘记了上帝呢?我会不会不再以荣耀上帝为念呢?{CT 333.2}[8]
§23
【Relaxation and Amusement】
§24
Those who are engaged in study should have relaxation. The mind must not be constantly confined to close thought, for the delicate mental machinery becomes worn. The body as well as the mind must have exercise. But there is great need of temperance in amusements, as in every other pursuit. And the character of these amusements should be carefully and thoroughly considered.?Every youth should ask himself, What influence will these amusements have on physical, mental, and moral health? Will my mind become so infatuated as to forget God? Shall I cease to have His glory before me??{CT 333.2}[8]
§25
纸牌游戏应当禁止。参与玩牌或希望玩牌都是危险的。……这种娱乐对心灵和身体毫无益处,既不会增强智力,又不能给头脑装点将来有用的东西。这种场合的谈话往往是无聊而低级的。……{CT 334.1}[9]
§26
Card playing should be prohibited. The associations and tendencies are dangerous.... There is nothing in such amusements beneficial to soul or body. There is nothing to strengthen the intellect, nothing to store it with valuable ideas for future use. The conversation is often upon trivial and degrading subjects....?{CT 334.1}[9]
§27
玩纸牌的技巧往往引人希求以此获利。先是以小额的金钱进行赌博,然后逐渐增多,及至嗜赌成性,使人彻底败亡。多少人因这种有害的娱乐而致犯罪,贫困,临禁,杀人以及被处绞刑。然而许多父母们却没有看到那向青年人张口的可怕深渊。{CT 334.2}[10]
§28
Expertness in handling cards often leads to a desire to put his knowledge and tact to some use for personal benefit. A small sum is staked, and then a larger, until a thirst for gaming is acquired, which leads to certain ruin. How many has this pernicious amusement led to every sinful practice, to poverty, to prison, to murder, and to the gallows! And yet many parents do not see the terrible gulf of ruin that is yawning for our youth.?{CT 334.2}[10]
§29
剧院乃是最危险的娱乐场所之一。它不是倡导道德的学校而是荒淫之事的温床。邪恶的习惯和犯罪的倾向都因这些娱乐而加强了。下流的歌曲和淫荡的姿态、表情、举止能使人思想腐化,道德堕落。凡经常观看这种演出的青年都必道德败坏。在我们国家,没有什么影响力比剧院的娱乐更能毒害思想,毁灭信仰和破坏人们对生活宁静的享乐和严肃现实的欣赏。人们对这些娱乐的胃口会随着每一次放纵而加强,犹如酒瘾一样。唯一安全的途径是避开剧院,马戏场以及其他不良的娱乐场所。{CT 334.3}[11]
§30
Among the most dangerous resorts for pleasure is the theater. Instead of being a school for morality and virtue, as is so often claimed, it is the very hotbed of immorality. Vicious habits and sinful propensities are strengthened and confirmed by these entertainments. Low songs, lewd gestures, expressions, and attitudes, deprave the imagination and debase the morals. Every youth who habitually attends such exhibitions will be corrupted in principle. There is no influence in our land more powerful to poison the imagination, to destroy religious impressions, and to blunt the relish for the tranquil pleasures and sober realities of life than theatrical amusements. The?love for these scenes increases with every indulgence, as the desire for intoxicating drink strengthens with its use. The only safe course is to shun the theater, the circus, and every other questionable place of amusement.?{CT 334.3}[11]
§31
但有些娱乐方式对于身心都有很大的助益。一个开明和有鉴别力的人必会找到丰富多彩的娱乐方式。它非但无害,而且富有教育意义。户外的活动,默想上帝在自然界中的作为,是很有益处的。《教会证言》卷四648-653{CT 335.1}[12]
§32
There are modes of recreation which are highly beneficial to both mind and body. An enlightened, discriminating mind will find abundant means for entertainment and diversion, from sources not only innocent, but instructive. Recreation in the open air, the contemplation of the works of God in nature, will be of the highest benefit.—Testimonies for the Church 4:648-653.?{CT 335.1}[12]
§33
不能要求青年人像老年人那般老成持重,要求儿童像长者那么沉静严肃。罪恶的娱乐是应当禁止的。但父母、教师和青年的监护人要为他们预备一些无损于道德的有益娱乐。不要用严格的规条来束缚青年人,致使他们觉得自己受压制而要挣脱,结果蹈入愚妄和灭亡的道路。要以坚定、仁爱和关怀的手进行管理,引导和掌握他们的心思意念;然而你必须温柔、智慧、和蔼,使他们明白你在关心着他们的利益。{CT 335.2}[13]
§34
Youth cannot be made as sedate and grave as old age, the child as sober as the sire. While sinful amusements are condemned, as they should be, let parents, teachers, and guardians of youth provide in their stead innocent pleasures, which will not taint or corrupt the morals. Do not bind down the young to rigid rules and restraints that will lead them to feel themselves oppressed and to break over and rush into paths of folly and destruction. With a firm, kind, considerate hand, hold the lines of government, guiding and controlling their minds and purposes, yet so gently, so wisely, so lovingly, that they will still know that you have their best good in view.?{CT 335.2}[13]