第42章 实际的训练
§1
第42章 实际的训练
§2
A Practical Training
§3
实用的体力劳动乃是福音计划的一部分。那位隐藏在云柱中的大教师,曾指示以色列人,他们的每一个青年人都应学会一种有用的手艺。所以犹太人就有一种习惯,无贫富,都教导自己的儿女有一技之长,以致当环境不利时,他们不会依赖别人,而能自力更生。他们可以接受文化教育,但他们也必须接受一种手艺的训练。他们以此为教育中所不可少的一部分。{CT 307.1}[1]
§4
Useful manual labor is a part of the gospel plan. The Great Teacher, enshrouded in the pillar of cloud, gave directions to Israel that every youth should be taught some line of useful employment. Therefore it was the custom of the Jews, the wealthy as well as the poorer classes, to teach their sons and daughters some useful trade, so that, should adverse circumstances arise, they would not be dependent upon others, but would be able to provide for their own necessities. They might be instructed in literary lines, but they must also be trained to some craft. This was deemed an indispensable part of their education.?{CT 307.1}[1]
§5
今日象以色列人的日子一样,我们应当教导每一个青年实际生活的种种本分。每一个人都应学会一门手艺,以便必要时谋生。这不仅可以作为生活变迁时的保障,而且对于体力,智力和灵力的发展也是很重要的。即使一个人从来不需要靠手艺谋生,他仍要学习劳动。人若不参加体力劳动就不可能有健壮的体格和富有活力的身体。有规律的劳动锻炼,对于获得健壮、活泼的心智和高尚的品格是很重要的。{CT 307.2}[2]
§6
Now, as in the days of Israel, every youth should be instructed in the duties of practical life. Each should acquire a knowledge of some branch of manual labor by which, if need be, he may obtain a livelihood. This is essential, not only as a safeguard against the vicissitudes of life, but from its bearing upon physical, mental, and moral development. Even if it were certain that one would never need to resort to manual labor for support, still he should be taught to work. Without physical exercise no one can have a sound constitution and vigorous health; and the discipline of well-regulated labor is no less essential to the securing of a strong, active mind and a noble character.?{CT 307.2}[2]
§7
已经获得书本知识的学生若没有实际工作的知识就不能自认为已接受均衡的教育。那些本应用在各种实际工作上的才能疏忽了。教育并不只是智力上的培养。体力劳动是每一个青年人的一项重要训练。我们若没有教导学生从事有用的劳动,就是忽略了教育的一个重要方面。{CT 307.3}[3]
§8
Students who have gained book knowledge without gaining a knowledge of practical work cannot lay claim?to a symmetrical education. The energies that should have been devoted to business of various lines have been neglected. Education does not consist in using the brain alone. Physical employment is a part of the training essential for every youth. An important phase of education is lacking if the student is not taught how to engage in useful labor.?{CT 307.3}[3]
§9
有益于健康的体力劳动,会给人以范围广泛的教育。每一个学生每天都应花一定时间从事体力劳动,这样就会养成勤劳的习惯和自力更生的精神,并使青年人得以脱离许多因闲懒而来的邪恶堕落的行为。这是与教育的最高目的相符合的。我们既如此促进自己的勤劳和纯洁,就与创造主日益和谐了。{CT 308.1}[4]
§10
The healthful exercise of the whole being will give an education that is broad and comprehensive. Every student should devote a portion of each day to active labor. Thus habits of industry will be formed and a spirit of self-reliance encouraged, while the youth will be shielded from many evil and degrading practices that are so often the result of idleness. And this is all in keeping with the primary object of education; for in encouraging activity, diligence, and purity, we are coming into harmony with the Creator.?{CT 308.1}[4]
§11
单纯地运动身体不能使人获得最大的益处。固然,能呼吸新鲜空气和操练肌肉,总有一定的好处。可是这同样的精力若花在有用的劳动上,就会获得更大的益处。它会使人产生满意的感觉,因知道多少有了点成就,自己作了点有用的事,受到良心的赞许。{CT 308.2}[5]
§12
The greatest benefit is not gained from exercise that is taken as play or exercise merely. There is some benefit in being in the fresh air, and also from the exercise of the muscles; but let the same amount of energy be given to the performance of useful work, and the benefit will be greater. A feeling of satisfaction will be realized, for such exercise carries with it a sense of helpfulness and the approval of conscience for duty well done.?{CT 308.2}[5]
§13
我们学校的学生必须带着教育的成效出去。当他们不得不依靠自己的本领时,他们就有了谋生的知识。这种知识是成功的人生所需要的。勤奋学习是重要的,勤奋劳动也是重要的,而玩耍是不必要的。把精力花在娱乐上对均衡的心智不是最适宜的。人用在娱乐上的时间逐渐增多,甚至过度。如果这些时间能照基督的用法去用,上帝赐的福就会临到如此工作的人身上。由体力劳动和智力运用相结合的实际生活的训练是美好的。因为它使人的身心更适于完成上帝要人所做的工作。青年人越是全面地认识到如何实行实际生活的义务,他们的快乐就在为别人服务中日益增加。人既受过教育而喜爱有用的劳动,他的心智就扩大了。经过培养和训练,他已经合用了,因为他已获得了造福别人的重要知识。{CT 308.3}[6]
§14
Students should go forth from our schools with educated efficiency, so that when thrown upon their own resources they will have knowledge which they can use and which is needful to success in life. Diligent study is essential, so also is diligent hard work. Play is not?essential. Devotion of the physical powers to amusement is not most favorable to a well-balanced mind. If the time employed in physical exercise which step by step leads on to excess were used in working in Christ’s lines, the blessing of God would rest upon the worker. The discipline for practical life that is gained by physical labor combined with mental taxation is sweetened by the reflection that it is qualifying mind and body better to perform the work that God designs men to do. The more perfectly the youth understand how to perform the duties of practical life, the greater will be their enjoyment day by day in being of use to others. The mind educated to enjoy useful labor becomes enlarged; through training and discipline it is fitted for usefulness, for it has acquired the knowledge essential to make its possessor a blessing to others.?{CT 308.3}[6]
§15
我在基督的生活中找不到祂把时间花在娱乐和玩耍上的一个例子。祂是世人今生和永世的伟大导师。但是我还没有在祂的教训中找到祂要门徒以娱乐代替体力劳动的一个例子。世界的救赎主将他的工作托付给了每一个人,要他们“持守,直到我来。”(路19:13)人若如此行,就必充满事业心,身心的全部力量都会用来顺从祂。我们有一个崇高圣洁的恩召,教师和学生应当成为基督恩惠的管家,他们应当始终认真去干。{CT 309.1}[7]
§16
I cannot find an instance in the life of Christ where He devoted time to play and amusement. He was the great educator for the present and the future life, yet I have not been able to find one instance where He taught the disciples to engage in amusement in order to gain physical exercise. The world’s Redeemer gives to every man his work and bids him, “Occupy till I come.”?Luke 19:13. In doing this the heart warms to the enterprise. All the powers of the being are enlisted in the effort to obey. We have a high and holy calling. Teachers and students are to be stewards of the grace of Christ, and they are always to be earnest.?{CT 309.1}[7]
§17
我们的学校若设立在郊区,就会使学生有机会锻炼身体从事劳动,正如锻炼脑筋进行思考一样。应当教导学生如何栽种,如何收割,如何在实际工作中成为熟练的工人。他们往往能凭着他们实用行业的知识克服不利的环境,并凭着他们这些知识使真理的价值在众人眼中有所提高。{CT 309.2}[8]
§18
【Industrial Work】
§19
In establishing our schools out of the cities, we shall give the students an opportunity to train the muscles to?work as well as the brain to think. Students should be taught how to plant, how to gather the harvest, how to build, how to become acceptable missionary workers in practical lines. By their knowledge of useful industries they will often be enabled to break down prejudice; often they will be able to make themselves so useful that the truth will be recommended by the knowledge they possess.?{CT 309.2}[8]
§20
我们在澳大利亚的学校中,就是按照这些方针教育青年的。我们告诉他们,为了获得全面的教育,他们必须安排一定的时间来接受书本知识,也安排一定的时间来接受实际劳动的知识。他们每日用一部分时间从事体力劳动。学生就是这样学会了如何开垦土地,耕耘田园,建造房屋。这些工作大力推展,避免了学生把时间浪费在球赛娱乐上。上帝赐福给那些花时间学习有用知识的学生,我蒙指示对那个学校的负责人和教师说:{CT 310.1}[9]
§21
In our school in Australia we educated the youth along these lines, showing them that in order to have an education that is complete, they must divide their time between the gaining of book knowledge and the securing of a knowledge of practical work. Part of each day was spent in manual labor. Thus the students learned how to clear the land, to cultivate the soil, and to build houses; and these lines of work were largely carried on in time that would otherwise have been spent in playing games and seeking for amusement. The Lord blessed the students who devoted their hours to learning lessons of usefulness. To the managers and teachers of that school I was instructed to say:?{CT 310.1}[9]
§22
“在我们学校应当举办各种实业。所要传授的劳动知识应当包括记帐,木工和一切农活。要准备教授铁匠、绘画、制鞋、烹饪、做面包、洗涤、修补、打字和印刷等技艺工作。我们要利用一切条件来为这些训练服务,使我们的学生出去时能胜任实际生活的种种职责。{CT 310.2}[10]
§23
“Various industries should be carried on in our schools. The industrial instruction given should include the keeping of accounts, carpentry, and all that is comprehended in farming. Preparation should be made for the teaching of blacksmithing, painting, shoemaking, and for cooking, baking, washing, mending, typewriting, and printing. Every power at our command is to be brought into this training work, that students may go forth well equipped for the duties of practical life.?{CT 310.2}[10]
§24
“应当让学生在农业方面受到实际的教育,这对于他们将来的工作有不可估量的价值。伐木耕地的知识和文化的知识同样是青年人所应当获得的。凡适合于不同学生个性的其他方面工作,也可以实行。但是开垦土地会给劳动的人带来特殊的福气。我们应当教育青年人,使他们热爱从事耕地的工作。{CT 311.1}[11]
§25
“Students should be given a practical education in agriculture. This will be of inestimable value to many in their future work. The training to be obtained in felling trees and in tilling the soil, as well as in literary lines, is the education that our youth should seek to obtain. Agriculture will open resources for self-support. Other lines of work, adapted to different students, may also be carried on. But the cultivation of the land will bring a special blessing to the workers. We should so train the youth that they will love to engage in the cultivation of the soil.?{CT 311.1}[11]
§26
“应当向入学的青年传授木工的技术,在富有经验、耐心仁慈、适于教学的工人指导之下,学生们应学会如何制作经济而坚固的木器。农舍和其他建筑对于学校的各方面工作都是必需的,应由学生们自己来建造。这些建筑物不要挤在一起,或一概靠近校舍。为了管理学校,要组织一个团体,其中的成员应对自己的职责有充分的认识。这一切工作不可能在旦夕之间完成;但是我们能够凭着信心开始工作。”{CT 311.2}[12]
§27
“There should be opened to the youth means whereby many may, while attending school, learn the trade of carpentry. Under the guidance of experienced workmen, carpenters who are apt to teach, patient, and kind, the youth should be taught how to build substantially and economically. Cottages and other buildings essential to the various lines of schoolwork are to be erected by the students themselves. These buildings should not be crowded close together, or built near the school buildings proper. In the management of the schoolwork, small companies should be formed, who should be taught to carry a full sense of their responsibility. All these things cannot be accomplished at once, but we can begin to work in faith.”?{CT 311.2}[12]
§28
经过实际的训练,学生们将准备好在许多地方可以充任有用的职务。如果主的美意认为有必要在一个地方建造一所会堂,在祂的百姓中若有蒙祂赐智慧和技能来完成这项工作的人,祂将是十分喜悦的。{CT 311.3}[13]
§29
With a practical training, students will be prepared to fill useful positions in many places. If in the opening providence of God it becomes necessary to erect a meetinghouse in some locality, the Lord is pleased if there are among His own people those to whom He has?given wisdom and skill to perform the necessary work.?{CT 311.3}[13]
§30
从事建筑的学生应当完美地完成自己的任务。他们应当从这些工作中学到那有助于他们建造品格的教训。为了完成品格的建造,他们的工作必须尽善尽美。不论做什么工作,坚固乃是真正的节约。在我们的学校中,土地若能得到学生们更忠心的耕耘,建筑若得到他们更无私的看护,那些给我们学校工作带来那么大麻烦的对于球类和娱乐的爱好,就会消失了。{CT 312.1}[14]
§31
Let the students who are engaged in building do their tasks with thoroughness, and let them learn from these tasks lessons that will help in their character building. In order to have perfect characters, they must make their work as perfect as possible. Into every line of labor let there be brought that stability which means true economy. If in our schools the land were more faithfully cultivated, the buildings more disinterestedly cared for by the students, the love of sports and amusements, which causes so much perplexity in our schoolwork, would pass away.?{CT 312.1}[14]
§32
学校应当为女学生预备各种工艺,使她们获得全面而实际的教育。要教导她们做衣服和园艺,栽培花朵,种植草莓。这样,她们既学习了有用的劳动知识,又进行了有益于健康的户外锻炼。{CT 312.2}[15]
§33
For the lady students there are many employments which should be provided, that they may have a comprehensive and practical education. They should be taught dressmaking and gardening. Flowers should be cultivated and strawberries planted. Thus, while being educated in useful labor, they will have healthful outdoor exercise.?{CT 312.2}[15]
§34
要教授装订书籍和其他技术。这些工作不仅能使人进行身体操练,而且能给人以有价值的知识。{CT 312.3}[16]
§35
Bookbinding and a variety of other trades should be taught, which will not only furnish physical exercise, but will impart valuable knowledge.?{CT 312.3}[16]
§36
在我们所有的学校中都应配备适于教授烹饪的人。要开设烹饪课。那些受训练从事圣工的人,由于不知道如何做美味而卫生的食物而遭到了许多损失。{CT 312.4}[17]
§37
In all our schools there should be those who are fitted to teach cooking. Classes for instruction in this subject should be held. Those who are receiving a training for service suffer a great loss when they do not gain a knowledge of how to prepare food so that it is both wholesome and palatable.?{CT 312.4}[17]
§38
烹调的科学并非区区小事,出色地预备食物乃是最重要的技艺之一,应被视为最有价值的技术之一。因为它与人的生活密切相关。人的体力和智力在很大程度上依赖我们的食物,所以预备食物的人处于十分重要的地位。{CT 312.5}[18]
§39
The science of cooking is not a small matter. The skillful preparation of food is one of the most essential arts. It should be regarded as among the most valuable of all the arts, because it is so closely connected with the?life. Both physical and mental strength depend to a great degree upon the food we eat; therefore the one who prepares the food occupies an important and elevated position.?{CT 312.5}[18]
§40
我们应当教导青年男女如何经济地烹调食物,不用任何肉食。不要鼓励他们预备任何肉食作为食物。因为这只能反映埃及的黑暗和无知,而不能表达卫生改革的纯洁。{CT 313.1}[19]
§41
Both young men and young women should be taught how to cook economically, and to dispense with everything in the line of flesh food. Let no encouragement be given to the preparation of dishes which are composed in any degree of flesh food; for this is pointing to the darkness and ignorance of Egypt, rather than to the purity of health reform.?{CT 313.1}[19]
§42
妇女尤其需要学习如何烹饪。在女孩所受的教育中,还有哪一部分比这重要呢?不论她今后生活在什么环境,这总是她可以使用的知识。这是一门直接关系到人健康和幸福的教育。在一块优质的面包中有着实际的宗教。{CT 313.2}[20]
§43
Women especially should learn how to cook. What part of the education of a girl is so important as this? Whatever may be her circumstances in life, here is knowledge that she may put to practical use. It is a branch of education which has a most direct influence upon health and happiness. There is practical religion in a loaf of good bread.?{CT 313.2}[20]
§44
实际生活各方面的训练会使青年人在离开学校到了国外时大有作为。他们就不会依赖当地的人为他们烹调、缝纫、建造房屋。他们若能教导无知的人如何以最好的方法劳动,并产生最好的成果,他们的感化力就大得多。供养这样的传教士所费的钱也可少一些,因为他们在学习的时候,曾把自己的体力充分应用在有用的实际劳动之中。在难以筹得经济的地方,这尤其显得有价值。他们将表明传道士也能教导人如何做工。他们不论到什么地方,在这方面的知识都会给他们以立足之地。{CT 313.3}[21]
§45
Culture on all points of practical life will make our youth useful after they leave the school to go to foreign countries. They will not then have to depend upon the people to whom they go to cook and sew for them, or to build their habitations. And they will be much more influential if they show that they can educate the ignorant how to labor with the best methods and to produce the best results. A smaller fund will be required to sustain such missionaries, because they have put to the very best use their physical powers in useful, practical labor combined with their studies. This will be appreciated where means are difficult to obtain. They will reveal that missionaries can become educators in teaching how to labor.?And wherever they go, all that they have gained in this line will give them standing room.?{CT 313.3}[21]
§46
【各行各业的技术】
§47
各行各业的技术都是上帝的恩赐。祂赐给人恩赐,以及使用恩赐的智慧。当祂要进行圣幕建造的工作时,祂说:“看哪,犹大支派中,户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能作各样的工”(出31:2-3)。上帝藉着先知以赛亚说:“你们当侧耳听我的声音,留心听我的言语。那耕地为要撒种的,岂是常常耕地呢?岂是常常开垦耙地呢?他拉平了地面,岂不就撒种小茴香,播种大茴香,按行列种小麦,在定处种大麦,在田边种粗麦呢。因为他的上帝教导他务农相宜,并且指教他。”{CT 314.1}[22]
§48
【The Common Arts】
§49
Skill in the common arts is a gift from God. He provides both the gift and wisdom to use the gift aright. When He desired a work done on the tabernacle He said, “See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship.”?Exodus 31:2, 3. Through the prophet Isaiah the Lord said, “Give ye ear, and hear My voice; hearken, and hear My speech. Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground? When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cumin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rye in their place? For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.?{CT 314.1}[22]
§50
“原来打小茴香,不用尖利的器具,轧大茴香的,也不用车轮,但用杖打小茴香,用棍打大茴香。作饼的粮食是用磨磨碎,因他不必常打;虽用车轮和马打散,却不磨它。这也是出于万军之耶和华,祂的谋略奇妙,祂的智慧广大”(赛28:23-29)。{CT 314.2}[23]
§51
“For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cumin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cumin with a rod. Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen. This also cometh forth from the Lord of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.”?Isaiah 28:23-29.?{CT 314.2}[23]
§52
上帝凭着自己的美意赐给人各种恩赐。祂赐给一个人一种恩赐,给另一个人另一种恩赐。这是上帝的旨意,使一个人从事一项工作,使另一个从事另一项工作,所有的人都在同一个圣灵之下工作。人若认识到了这一点,就不会有纷争、骄傲、嫉妒、互相轻视的事了。而团结和互相之间的爱心则得到了加强。{CT 314.3}[24]
§53
God dispenses His gifts as it pleases Him. He bestows one gift upon one, and another gift upon another, but all?for the good of the whole body. It is in God’s order that some shall be of service in one line of work, and others in other lines—all working under the selfsame Spirit. The recognition of this plan will be a safeguard against emulation, pride, envy, or contempt of one another. It will strengthen unity and mutual love.?{CT 314.3}[24]
§54
有许多青年人需要获得我们学校的益处。他们需要学习锻炼身体的功课,这功课会教导他们如何度积极有为的人生。学生们应当在有智慧和敬虔之教师的指导下学习各种工作。每一项工作都应按照最彻底、最有次序的方式进行。长期的经验和智慧使我们能制订计划并付诸实行。{CT 315.1}[25]
§55
A much larger number of young people need to have the advantages of our schools. They need the manual training course, which will teach them how to live an active, energetic life. Under wise, judicious, God-fearing directors, the students are to be taught different kinds of labor. Every branch of the work is to be conducted in the most thorough, systematic way that long experience and wisdom can enable us to plan and execute.?{CT 315.1}[25]
§56
教师们应当认识到这个问题的重要性,来向学生教授他们很需要明白的农业和其他劳动知识。他们应当使各部门工作都达到最好的效果。上帝的圣言应当与实践相结合,使学生能明白正确的原则,达到尽可能高的标准。{CT 315.2}[26]
§57
Let the teachers wake up to the importance of this subject, and teach agriculture and the other industries that it is essential for the students to understand. Let them seek in every department of labor to reach the very best results. Let the science of the word of God be brought into the work, that the students may understand correct principles and may reach the highest possible standard.?{CT 315.2}[26]
§58
【这样做合算吗?】
§59
许多人心中问道,我们学校搞手艺劳动合算吗?如不合算是否应该推行?{CT 315.3}[27]
§60
【Does It Pay】
§61
In many minds the question will arise, Can industrial work in our schools be made to pay? and if it cannot, should it be carried forward??{CT 315.3}[27]
§62
手艺劳动在一开始就能盈利是不可能的。有时上帝容许我们亏损,为了使我们获得教训以免遭更大损失。凡已在手艺劳动中遭受经济损失的人,务要仔细研究,找出原因,尽力改善经营管理,争取以后不再亏损。{CT 315.4}[28]
§63
It would be surprising if industries could be made to pay immediately on being started. Sometimes God permits losses to come to teach us lessons that will keep us from making mistakes that would involve much larger?losses. Let those who have had financial losses in their industrial work search carefully to find out the cause and endeavor to manage in such a way that in the future there will be no loss.?{CT 315.4}[28]
§64
我们不要忘记,我们都是上帝家中的成员。我们也要记住,撒但及其全军正不断地设法使我们陷入错误,使我们对自己对别人失去信心。当我们四下为难之时,我们岂能坐在无知的凳子上一筹莫展,无所事事吗?——断乎不可。{CT 316.1}[29]
§65
Let us remember that we are all members of God’s family; and let us remember, too, that Satan and all his host are seeking constantly to force us into making mistakes, that our confidence in ourselves and in others may be destroyed. But when perplexities arise, shall we sit down on the stool of ignorance, and do nothing? God forbid.?{CT 316.1}[29]
§66
在工作中会遇到明显的挫折,但是这不应使我们灰心丧气。账簿上也许会显示出学校在实行工业劳动时已受到经济上的亏损。但是学生从事这方面的工作若学得了应学的功课,以致加强了他们品格的建造,那么天上的册子上就会记有远胜过经济上亏损的成果。这项工作已经帮助多少人得救,非到审判之时是不得而知的。撒但总要找点坏事给闲懒的手去干,但学生若积极从事有用的工作,上帝就有机会为他们工作。{CT 316.2}[30]
§67
There will be apparent drawbacks in the work, but this should not discourage us. The account books may show that the school has suffered some financial loss in carrying on industrial work; but if in these lines of work the students have learned lessons that will strengthen their character building, the books of heaven will show a gain far exceeding the financial loss. How many souls this work has helped to save will never be known till the day of judgment. Satan finds mischief for idle hands to do; but when students are kept busy in useful labor, the Lord has opportunity to work for them.?{CT 316.2}[30]
§68
在实行体力劳动训练一年之后,办学的人若发现有亏损,就当找找原因,防止以后再遭损失,但不要产生彼此埋怨的精神。当人们对那些已经尽到努力的人说不仁慈的责难之话时,基督的灵就为之担忧了。在圣经中既有鼓励又有警告,上帝不允许人使那些努力推进这项工作的人手臂发软。{CT 316.3}[31]
§69
If, after carrying on manual training for one year, the managers of the school find that there has been a loss, let them seek to discover the reason for this, and guard against it in the future. But let not the spirit of censure prevail, for the Spirit of Christ is grieved when words of unkind criticism are spoken to those who have done their best. In the word of God there is encouragement as well as caution. God forbid that the hands of those who are trying to carry forward this line of work should be weakened.?{CT 316.3}[31]
§70
我主张应鼓励我们的学校努力制订计划,使学生得到农艺或其他手艺劳动的训练。就是一般的企业,创业的工作和为今后发展的准备工作,总是有一定经济损失的。但我们应当记住身体锻炼给学生带来的福分。许多学生由于过于注重知识的学习而在受教育的时期去世了。{CT 317.1}[32]
§71
I urge that our schools be given encouragement in their efforts to develop plans for the training of the youth in agricultural and other lines of industrial work. When, in ordinary business, pioneer work is done and preparation is made for future development, there is frequently a financial loss. But let us remember the blessing that physical exercise brings to the students. Many students have died while endeavoring to acquire an education, because they confined themselves too closely to mental effort.?{CT 317.1}[32]
§72
我们不可收缩我们的计划。手艺的训练有看不见的好处,是无法估量的。但愿没有一个人会吝惜必要的努力,以成功地推行那多年来主指示我们应看为最重要的计划。{CT 317.2}[33]
§73
We must not be narrow in our plans. In industrial training there are unseen advantages which cannot be measured or estimated. Let no one begrudge the effort necessary to carry forward successfully the plan that for years has been urged upon us as of primary importance.?{CT 317.2}[33]
§74
教师将要遇到种种试炼。当他们看到自己的工作没有受到重视时,很容易灰心失望。撒但要竭力以肉体的软弱来袭击他们,希望引他们向上帝发怒言,看不到祂的恩慈、祂的良善、祂的慈爱,以及应许赐给胜利者的无比荣耀。这时,教师们务要记住,上帝正引他们更完全地信靠祂,如果他们在困难中凭信心仰望祂,祂就会把他们领出试探的熔炉,犹如金子在火中提炼纯净一般。{CT 317.3}[34]
§75
Teachers will meet with trials. Discouragements will press upon them as they see their work unappreciated. Satan will strive to afflict them with bodily infirmities, hoping to lead them to murmur against God, to close their eyes to His goodness, His mercy, His love, and the exceeding weight of glory that awaits the overcomer. At such times let teachers remember that God is leading them to more perfect confidence in Him. If in their perplexity they will look to Him in faith, He will bring them from the furnace of trial refined and purified as gold tried in the fire.?{CT 317.3}[34]
§76
那些饱经试炼、备尝艰辛的人应当说:“祂虽杀我,我仍靠祂。”“虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树不效力,田地不出粮食,圈中缺了羊,棚内也没有牛,然而我要因耶和华欢欣,因救我的上帝喜乐”(伯13:15[英译本];哈3:17,18)。{CT 317.4}[35]
§77
Let the hard-pressed, sorely tried one say, “Though He slay me, yet will I trust in Him.” “Although the fig tree?shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labor of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls: yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.”?Job 13:15;?Habakkuk 3:17, 18.?{CT 317.4}[35]
§78
教师不要在学生中间宠爱一些人,特别重视聪明伶俐的学生。那些表面上看来最无希望的学生最需要用智慧仁慈的话把他们的心与教师的心联在一起。{CT 318.1}[36]
§79
Let not teachers have favorites among their students, or give to the bright, quick students the most attention. Those who are apparently the most unpromising most need the tact and kindly words that will bind their hearts to the heart of the teacher.?{CT 318.1}[36]
§80
初步的印象是不可靠的。起初看来愚拙迟钝的学生,最后可能取得比生来较聪明的人更大的进步。如果他们能完美而有条不紊地工作,就会得到别人所得不到的许多收获。那些已养成耐心、勤劳之良习的人要比那些聪明伶俐,记得快而又忘得快的人收获更大。那坚持不懈的人虽理解迟钝,终必站在那些领会力快,而自以为不必学习之人的前列。{CT 318.2}[37]
§81
First impressions are not to be trusted. Students who at first seem dull and slow may in the end make greater progress than those who are naturally quicker. If they are thorough and systematic in their work they will gain much that others will fail to gain. Those who form habits of patient, persevering industry will accomplish more than those of quick, vivacious, brilliant mind, who, though grasping the point quickly, lose it just as readily. The patient ones, though slower to learn, will stand ahead of those who learn so quickly that they do not need to study.?{CT 318.2}[37]
§82
学生不可在学习功课时疏忽了礼貌的培养。况且他们更不可让什么事物来妨碍他们与基督交通的祷告时辰。他们决不可放弃自己宗教的特权。{CT 318.3}[38]
§83
Students should not be so pressed with studies as to neglect the culture of the manners; and above all, they should let nothing interfere with their seasons of prayer, which bring them in connection with Christ. In no case should they deprive themselves of religious privileges.?{CT 318.3}[38]