服务真诠 (1905)E

第03章 上帝和自然界相联接
§1 第03章 上帝和自然界相联接
§2 Chap. 3 - With Nature and With God
§3 救主在地上的生活,是与大自然和上帝交流的生活。祂在这种交流中向我们显示了有能力之生活的秘诀。{MH 51.1}
§4 The Saviours life on earth was a life of communion with nature and with God. In this communion He revealed for us the secret of a life of power. {MH 51.1}[1]
§5 耶稣是一个热心勤劳的工人。人间从来没有什么人负过这么重的责任。也没有什么人担负过世人忧愁和罪孽这么沉重的担子。从未有什么人像祂那样心中火热为人类的幸福而辛劳。但是祂过着健康的人生。在肉体和灵体方面,祂都是用被杀的羔羊所象征的,是“无瑕疵无玷污的”(彼前1:19)。祂的肉身和心灵都示范了上帝希望全人类顺服祂的律法所应达到的样子。{MH 51.2}
§6 Jesus was an earnest, constant worker. Never lived there among men another so weighted with responsibilities. Never another carried so heavy a burden of the worlds sorrow and sin. Never another toiled with such self-consuming zeal for the good of men. Yet His was a life of health. Physically as well as spiritually He was represented by the sacrificial lamb, without blemish and without spot. 1 Peter 1:19. In body as in soul He was an example of what God designed all humanity to be through obedience to His laws. {MH 51.2}[2]
§7 但当众人看着祂时,他们见祂脸上调和着神圣的慈悲和有意识的能力。祂的周围似乎调和着一种属灵生活的气氛。祂的态度虽是温和谦逊,可是祂使人感到一种潜在的、而又不能完全隐藏的能力。{MH 51.3}
§8 As the people looked upon Jesus, they saw a face in which divine compassion was blended with conscious power. He seemed to be surrounded with an atmosphere of spiritual life. While His manners were gentle and unassuming, He impressed men with a sense of power that was hidden, yet could not be wholly concealed. {MH 51.3}[3]
§9 基督传道期间不断被狡猾伪善的人所追逐,要谋害祂的性命。奸细跟踪祂。窥视祂讲话,想找出攻击祂的把柄。国内最聪明最有学问的人设计在辩论中驳倒祂。但他们依然无隙可乘,只好退出战场,在这位卑微的加利利教师面前抱愧蒙羞。基督的教训带有人间所从未有过的生气与能力。连祂的敌人也不得不承认:“从来没有像祂这样说话的”(约7:46)。{MH 51.4}
§10 During His ministry He was continually pursued by crafty and hypocritical men who were seeking His life. Spies were on His track, watching His words, to find some occasion against Him. The keenest and most highly cultured minds of the nation sought to defeat Him in controversy. But never could they gain an advantage. They had to retire from the field, confounded and put to shame by the lowly Teacher from Galilee. Christs teaching had a freshness and a power such as men had never before known. Even His enemies were forced to confess, Never man spake like this Man. John 7:46. {MH 51.4}[4]
§11 耶稣的童年虽然贫寒,却没有受邪恶世代的习俗所败坏。祂在木匠铺中作工,担负着家庭生计的责任,却常在学习顺从和勤劳的教训之余,到自然界的景色中休息,从研究自然的奥秘中获得知识。祂研究上帝的道。祂最快乐的时间,就是放下工作到田野里去,在幽静的山谷中默想,到山边或树林中与上帝交往。祂常在清晨到僻静的地方默想,查经或祈祷。祂用歌声欢迎曙光。祂以感恩的歌,使劳动的时辰欢畅。祂把天国的快乐带给疲乏灰心的人。{MH 52.1}
§12 The childhood of Jesus, spent in poverty, had been uncorrupted by the artificial habits of a corrupt age. Working at the carpenters bench, bearing the burdens of home life, learning the lessons of obedience and toil, He found recreation amidst the scenes of nature, gathering knowledge as He sought to understand natures mysteries. He studied the word of God, and His hours of greatest happiness were found when He could turn aside from the scene of His labors to go into the fields, to meditate in the quiet valleys, to hold communion with God on the mountainside or amid the trees of the forest. The early morning often found Him in some secluded place, meditating, searching the Scriptures, or in prayer. With the voice of singing He welcomed the morning light. With songs of thanksgiving He cheered His hours of labor and brought heavens gladness to the toilworn and disheartened. {MH 52.1}[5]
§13 耶稣传道期间经常过户外的生活。祂步行着四处奔波。祂的许多教训都是在露天宣讲的。在训练门徒时,耶稣经常离开扰攘的都市,到宁静的田野去。因为这种环境更符合祂所要教训他们的简朴,信心和克己之道。耶稣在加利利海不远处的山边树林里选召了十二位使徒,发表了登山宝训。{MH 52.2}
§14 During His ministry Jesus lived to a great degree an outdoor life. His journeys from place to place were made on foot, and much of His teaching was given in the open air. In training His disciples He often withdrew from the confusion of the city to the quiet of the fields, as more in harmony with the lessons of simplicity, faith, and self-abnegation He desired to teach them. It was beneath the sheltering trees of the mountainside, but a little distance from the Sea of Galilee, that the Twelve were called to the apostolate and the Sermon on the Mount was given. {MH 52.2}[6]
§15 基督喜欢在蔚蓝的天空之下,绿草如茵的山旁,或波平如镜的湖边,叫众人聚集在祂周围。这里环绕着祂亲手所创造的万物,祂就能使听众的意念从人为的事物转到自然界上去。在自然界的生长和发育中,显明了基督之国的原理。当人举目观看上帝的山岭和祂各样奇妙的手迹时,就能学得神圣真理的宝训。将来自然界的万物会向他们重述神圣教师的教训。人的思想得以提高,内心也得到安息了。{MH 54.1}
§16 Christ loved to gather the people about Him under the blue heavens, on some grassy hillside, or on the beach beside the lake. Here, surrounded by the works of His own creation, He could turn their thoughts from the artificial to the natural. In the growth and development of nature were revealed the principles of His kingdom. As men should lift their eyes to the hills of God and behold the wonderful works of His hand, they could learn precious lessons of divine truth. In future days the lessons of the divine Teacher would thus be repeated to them by the things of nature. The mind would be uplifted and the heart would find rest. {MH 54.1}[7]
§17 耶稣常常给与祂同工的门徒一点时间回家去休息。但门徒却无法让耶稣放下自己的工作。祂终日为聚集在祂面前的人服务。在黄昏或清早,祂就到山上清幽之处与祂的父交通。{MH 55.1}
§18 The disciples who were associated with Him in His work, Jesus often released for a season, that they might visit their homes and rest; but in vain were their efforts to draw Him away from His labors. All day He ministered to the throngs that came to Him, and at eventide, or in the early morning, He went away to the sanctuary of the mountains for communion with His Father. {MH 55.1}[8]
§19 祂不间断的辛劳和与拉比们的敌意及假道抗争,常常使祂筋疲力尽,以致祂的母亲和弟兄,甚至祂的门徒都担心祂的性命会牺牲了。然而祂劳碌的一天结束,经过祈祷回来以后,他们却看见祂脸上平安的神态,祂的全身都显示生命与活力。祂每天早晨单独与上帝亲近一段时间以后出来,将天上的光带给人类。{MH 55.2}
§20 Often His incessant labor and the conflict with the enmity and false teaching of the rabbis left Him so utterly wearied that His mother and brothers, and even His disciples, feared that His life would be sacrificed. But as He returned from the hours of prayer that closed the toilsome day, they marked the look of peace upon His face, the freshness and life and power that seemed to pervade His whole being. From hours spent alone with God He came forth, morning by morning, to bring the light of heaven to men. {MH 55.2}[9]
§21 门徒刚从第一次传道旅行回来,耶稣就叫他们到旷野去歇一歇。那时门徒正因传福音的胜利而兴高采烈,忽然施洗约翰被希律王杀死的消息传来,这真是一件极其痛苦失望的事。耶稣知道施洗约翰死在监里,给门徒的信心带来了严重的考验。祂看见他们悲痛万分,泪痕满面,就动了恻隐之心说:“你们来同我暗暗地到旷野地方去歇一歇”(可6:31)。耶稣说这句话是声泪俱下的。{MH 56.1}
§22 It was just after the return from their first missionary tour that Jesus bade His disciples, Come apart, and rest awhile. The disciples had returned, filled with the joy of their success as heralds of the gospel, when the tidings reached them of the death of John the Baptist at the hand of Herod. It was a bitter sorrow and disappointment. Jesus knew that in leaving the Baptist to die in prison He had severely tested the disciples faith. With pitying tenderness He looked upon their sorrowful, tear-stained faces. Tears were in His own eyes and voice as He said, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest awhile. Mark 6:31. {MH 56.1}[10]
§23 离伯赛大不远,沿加利利海的北岸,有一个幽静的地方。当时柳暗花明,春色宜人,正是耶稣和祂门徒退修的好机会。他们就坐船来到此地。这里他们可以避开川流不息的行人,得到休息。在这里他们可以恭听基督的话,而听不见法利赛人恼怒的反驳和控告。这里他们可以在主面前有一个短短的灵修机会。{MH 56.2}
§24 Near Bethsaida, at the northern end of the Sea of Galilee, was a lonely region, beautiful with the fresh green of spring, that offered a welcome retreat to Jesus and His disciples. For this place they set out, going in their boat across the lake. Here they could rest, apart from the confusion of the multitude. Here the disciples could listen to the words of Christ, undisturbed by the retorts and accusations of the Pharisees. Here they hoped to enjoy a short season of fellowship in the society of their Lord. {MH 56.2}[11]
§25 耶稣与祂所爱的门徒单独相处,只有一点点的工夫。这一点工夫对于他们是何等的宝贵啊!他们在一起谈论福音的工作和提高效率的方法。祂向他们打开真理的宝藏。于是神圣的权能增加了他们的活力。希望和勇气也就鼓舞起来了。{MH 56.3}
§26 Only a short time did Jesus have alone with His beloved ones, but how precious to them were those few moments. They talked together regarding the work of the gospel and the possibility of making their labor more effective in reaching the people. As Jesus opened to them the treasures of truth, they were vitalized by divine power and inspired with hope and courage. {MH 56.3}[12]
§27 但不久群众又来找祂了。他们推测祂大概在平时退隐的地方,就跟了过来。耶稣希望休息一会儿也无法如愿。但在这位好牧人的纯洁慈仁的心里,对于这班渴慕、不安的人只有仁爱和怜悯。祂终日为他们的需要服务,到晚上就打发他们回家休息。{MH 57.1}
§28 But soon He was again sought for by the multitude. Supposing that He had gone to His usual place of retirement, the people followed Him thither. His hope to gain even one hour of rest was frustrated. But in the depth of His pure, compassionate heart the Good Shepherd of the sheep had only love and pity for these restless, thirsting souls. All day He ministered to their needs, and at evening dismissed them to go to their homes and rest. {MH 57.1}[13]
§29 救主在祂完全谋他人幸福的生活中,觉得有必要放下祂那无休止的工作和对人类需要的服务而去休息,并不间断地与祂的父交往。当跟随祂的群众散去之后,祂就到山间去,独自与上帝同在,倾心为困苦、有罪、贫乏的人祈求。{MH 58.1}
§30 In a life wholly devoted to the good of others, the Saviour found it necessary to turn aside from ceaseless activity and contact with human needs, to seek retirement and unbroken communion with His Father. As the throng that had followed Him depart, He goes into the mountains, and there, alone with God, pours out His soul in prayer for these suffering, sinful, needy ones. {MH 58.1}[14]
§31 耶稣虽然对门徒说,庄稼多,工人少,却没有叫他们不停地辛劳,而是叫他们“求庄稼的主,打发工人出去收祂的庄稼”(太9:38)。祂对祂现今劳苦疲乏的工人,也像对祂最初的门徒一样,用仁慈的话说:“你们来同我暗暗地……去歇一歇。”{MH 58.2}
§32 When Jesus said to His disciples that the harvest was great and the laborers were few, He did not urge upon them the necessity of ceaseless toil, but bade them, Pray ye therefore the Lord of the harvest, that He will send forth laborers into His harvest. Matthew 9:38. To His toil-worn workers today as really as to His first disciples He speaks these words of compassion, Come ye yourselves apart, . . . and rest awhile. {MH 58.2}[15]
§33 凡接受上帝训练的人,都需要与自己的心、与自然界、与上帝有安静交流的时辰。务要显示一种与世界及其风俗习惯不协调的生活。在获得认识上帝旨意的事上,每一个人需要有一种亲身的经验。我们必须个别地听祂对我们的心说话。当万籁俱寂,我们安静地在祂面前等候时,心灵的静默,就使上帝的声音格外清楚。祂吩咐我们:“你们要休息,要知道我是上帝”(诗46:10)。这也是一切为上帝工作者的有效准备。在熙来攘往的群众和人生的忙碌紧张中,那能这样得到振奋的人,就有光明和平安的气氛围绕着他。他必获得新的灵力和体力。他的生命必发出香气,并显示一种能达到人心的神能。{MH 58.3}
§34 All who are under the training of God need the quiet hour for communion with their own hearts, with nature, and with God. In them is to be revealed a life that is not in harmony with the world, its customs, or its practices; and they need to have a personal experience in obtaining a knowledge of the will of God. We must individually hear Him speaking to the heart. When every other voice is hushed, and in quietness we wait before Him, the silence of the soul makes more distinct the voice of God. He bids us, Be still, and know that I am God. Psalm 46:10. This is the effectual preparation for all labor for God. Amidst the hurrying throng, and the strain of lifes intense activities, he who is thus refreshed will be surrounded with an atmosphere of light and peace. He will receive a new endowment of both physical and mental strength. His life will breathe out a fragrance, and will reveal a divine power that will reach mens hearts. {MH 58.3}[16]
已选中 0 条 (可复制或取消)