给家长、老师和学生的忠告E

第31章 需要尽心竭力
§1 第31章 需要尽心竭力
§2 The Necessity Of Doing Our Best
§3 上帝的旨意是要人的智力为崇高的工作而受到培育。但是,人类却滥用了智力,为世俗的目的服务,好像属世的事物最为重要。因此,人的智力偏废了,不能胜任所交付给他们的人生职责。人的属灵心智没有受到培训就不能忠诚行事,即使是在今生的职责上,也是如此。撒但希望人的才能退化败坏。但上帝的旨意是不愿任何人受恶者控制。祂希望祂的儿女在知识和属灵的追求上进步……{CT 237.1}[1]
§4 The Lord has made provision that the nobler powers of the mind should be trained for high pursuits. But instead of this, men pervert the faculties of the mind and press them into the service of temporal interests, as if the attainment of the things of this earth were of supreme importance. In this way the higher powers are dwarfed and men remain unqualified for the duties of life that devolve upon them. If the nobler powers of the mind are not cultivated, they fail to act with integrity, even in the obligations relating to this life. It is Satan’s design that the faculties of the mind shall become belittled and sensualized, but it is not God’s will that any should yield the mind to the control of the evil one. In intellectual and in spiritual pursuits, He would have His children make progress....?{CT 237.1}[1]
§5 我们今生所担负的工作是为永生作好准备。我们若按照上帝的旨意进行这个工作,每一试探都会促使我们进步。因为当我们抵挡其诱惑的时候,我们就能在属灵生命上进步了。在短兵相接的时候,看不见的使者必站在我们身边,奉上天之命令,在战斗中援助我们,在危难中赐给我们力量,决心和勇气。我们必得到超人的能力。{CT 237.2}[2]
§6 The lifework given us is that of preparation for the life eternal. If we accomplish this work as God designs we shall, every temptation may work for our advancement; for as we resist its allurements we make progress in the divine life. In the heat of the conflict, unseen agencies will be by our side, commanded of heaven to aid us in our wrestlings; and in the crisis, strength and firmness and energy will be imparted to us, and we shall have more than mortal power.?{CT 237.2}[2]
§7 人若不使自己的心意与上帝的旨意相符,他若不丢弃每一偶像,战胜每一错行,他就不会在战斗中取胜,而终必被制胜。凡希望得胜的人必须在战斗中,与看不见的势力斗争。内在的败坏必须先被制胜。每一思想都必须顺服基督。{CT 237.3}[3]
§8 But unless the human agent brings his will into harmony with the will of God, unless he forsakes every idol?and overcomes every wrong practice, he will not succeed in the warfare, but will be finally overcome. Those who would be conquerors must engage in conflict with unseen agencies; inward corruption must be overcome, and every thought must be brought into subjection to Christ.?{CT 237.3}[3]
§9 圣灵常在工作,设法洁净、提炼、培育人的心灵,为使他们配加入天使和圣徒的行列。……作为上帝的儿女,我们必须努力争取胜利。作为一心要荣耀上帝的学生,我们必须学习如何在上帝面前得蒙喜悦,作无愧的工人。{CT 238.1}[4]
§10 The Holy Spirit is ever at work, seeking to purify, refine, and discipline the souls of men, in order that they may become fitted for the society of saints and angels.... As children of God, we should make earnest efforts to be overcomers; and as students who seek to honor and glorify God, we should study to show ourselves approved of Him, workmen that need not to be ashamed.?{CT 238.1}[4]
§11 【正确运用口才】
§12 上帝的工人必须进行一番切实的努力,抛弃一切不雅观的姿势动作和不文明的话,争取成为基督的代表。他必须努力使自已发言准确。有许多人不注意自己说话的方式,然而如能细心殷勤注意,这些人可以成为真理的代表。他们应当每日进步。他们不可因不正确的姿态,音调和语言而损害他们的作用和影响。粗俗平庸的话应当换上确切纯正的话。借着不断的提防和认真的训练,基督徒青年可以使自己的舌头脱离邪恶,嘴唇远离诡诈。{CT 238.2}[5]
§13 【The Right Use of the Gift of Speech】
§14 The workman for God should make earnest efforts to become a representative of Christ, discarding all uncomely gestures and uncouth speech. He should endeavor to use correct language. There is a large class who are careless in the way they speak, yet by careful, painstaking attention these may become representatives of the truth. Every day they should make advancement. They should not detract from their usefulness and influence by cherishing defects of manner, tone, or language. Common, cheap expressions should be replaced by sound, pure words. By constant watchfulness and earnest discipline the Christian youth may keep his tongue from evil and his lips from speaking guile.?{CT 238.2}[5]
§15 我们必须注意不要在说话时发出错误的音调。我们中间有些懂得语法而实际上在说话时错误百出。上帝要我们尽心竭力,善于利用我们的才能和学习的机会。上帝已经赐给人类造福并教导别人的恩赐,我们有责任教育自己,使我们能胜任交托我们的大工。……{CT 238.3}[6]
§16 We should be careful not to give an incorrect pronunciation of our words. There are men among us who?in theory know better than to use incorrect language, yet who in practice make frequent mistakes. The Lord would have us careful to do our best, making wise use of our faculties and opportunities. He has endowed men with gifts with which to bless and edify others; it is our duty so to educate ourselves that we may be fitted for the great work committed to us....?{CT 238.3}[6]
§17 宣读和演讲的声音必须清晰,鼻音或不雅的姿态都要马上纠正。任何发音不清楚都应视为一种缺陷。许多人让自己养成发音含糊不清的习惯,好像他们的舌头在口中太大了似的。这种习惯大大妨碍了他们的效用。{CT 239.1}[7]
§18 In reading or in recitation the pronunciation should be clear. A nasal tone or an ungainly attitude should be at once corrected. Any lack of distinctness should be marked as defective. Many have allowed themselves to form the habit of speaking in a thick, indistinct way, as if their tongue were too large for their mouth. This habit has greatly hindered their usefulness.?{CT 239.1}[7]
§19 那些具有这种发音习惯的人若肯接受批评并加以纠正,就能克服这种习惯。他们应当坚持实行以清楚的低音发言。要练习深呼吸而腹部发音,以喉咙为通道。许多人说话又快又高又不自然,这样做势必伤害喉咙和肺,长期这样下去,衰弱发炎的器官就会患病,结果可能患上肺病。{CT 239.2}[8]
§20 If those who have defects in their manner of utterance will submit to criticism and correction, they may overcome these defects. They should perseveringly practice speaking in a low, distinct tone, exercising the abdominal muscles in deep breathing, and making the throat the channel of communication. Many speak in a rapid way and in a high, unnatural key. Such a practice will injure the throat and lungs. As a result of continual abuse, the weak, inflamed organs will become diseased, and consumption may result.?{CT 239.2}[8]
§21 【基督的榜样】
§22 传道人和教师应当十分注意声音的训练。他们应当学习不是紧张而急促地发音,而是缓慢洪亮清晰地说话,清脆地发音保持自然的声调。{CT 239.3}[9]
§23 【Christ’s Method】
§24 Ministers and teachers should give special attention to the cultivation of the voice. They should learn to speak, not in a nervous, hurried manner, but with a slow, distinct,?clear utterance, preserving the music of the voice.?{CT 239.3}[9]
§25 救主的声音落在那些听惯文士法利赛人枯燥无味说教之人的耳中就如音乐。祂说话缓慢而给人深刻的印象,用重音强调祂希望听众特别注意的话。老年和青年,无知识和有学问的人,都能领会祂话的丰富意义。如果祂说话急燥,而在一句与一句之音没有停顿的话,祂就不能有如此良好的效果。民众十分注意祂,议论祂说:祂说话不象文士和法利赛人,因为祂说话正象有权柄的人。……{CT 240.1}[10]
§26 The Saviour’s voice was as music to the ears of those who had been accustomed to the monotonous, spiritless preaching of the scribes and Pharisees. He spoke slowly and impressively, emphasizing those words to which He wished His hearers to give special heed. Old and young, ignorant and learned, could catch the full meaning of His words. This would have been impossible had He spoken in a hurried way and rushed sentence upon sentence without a pause. The people were very attentive to Him, and it was said of Him that He spoke not as the scribes and Pharisees, for His word was as of one who had authority....?{CT 240.1}[10]
§27 基督教导人的方法是佳美而有吸引力的,始终保持简明的特征。祂使用听众所熟悉的事例和表号来说明天国的奥秘。众人欢乐地听祂,因为他们能够理解祂的话。祂并不使用高深的词汇,使人必须翻字典才能理解。{CT 240.2}[11]
§28 Christ’s manner of teaching was beautiful and attractive, and it was ever characterized by simplicity. He unfolded the mysteries of the kingdom of heaven through the use of figures and symbols with which His hearers were familiar; and the common people heard Him gladly, for they could comprehend His words. There were no high-sounding words used, to understand which it was necessary to consult a dictionary.?{CT 240.2}[11]
§29 耶稣使用地上的事例和经验来说明上帝天国的景物。祂以同情的爱心与柔和来鼓舞、安慰和教导祂的所有听众。祂口发恩言,以最动人的方式向人传递真理的财富。{CT 240.3}[12]
§30 Jesus illustrated the glories of the kingdom of God by the use of the experiences and occurrences of earth. In compassionate love and tenderness He cheered and comforted and instructed all who heard Him; for grace was poured upon His lips that He might convey to men in the most attractive way the treasures of truth.?{CT 240.3}[12]
§31 这也是祂希望我们把祂的真理传递给别人的方法。口才是大有价值的,声音必须受到训练来造福于我们所接触的人。{CT 240.4}[13]
§32 This is the way in which He would have us present His truth to others. The power of speech is of great value, and the voice should be cultivated for the blessing of those with whom we come in contact.?{CT 240.4}[13]
§33 【在祷告时】
§34 我看见口才很少受到人们重视,心中十分痛苦。在读圣经、祷告、聚会中作见证时,多么需要清楚的辞令。在家庭敬拜中,当人脸伏于地,低声微弱地献上祷告时,就造成了多大的损失!然而家庭敬拜一结束,那些不能响亮祷告使人听见的人却往往能以清晰明白的声音说话,听懂他们的话并不困难。这样发音适用于私下的祷告,却不适于家庭和公众敬拜。因为聚集的人若听不见所说的话,就不能说阿们。几乎所有的人都能大声发言使会众听到,为什么当他们被召作见证献上祷告时不这样说话呢?{CT 241.1}[14]
§35 【In Prayer】
§36 I am pained as I see how little the gift of speech is appreciated. In reading the Bible, in engaging in prayer, in bearing testimony in meeting, how necessary is clear, distinct utterance! And how much is lost in family worship when the one offering prayer bows the face down and speaks in a low, feeble voice! But as soon as family worship is over, those who could not speak loud enough to be heard in prayer, can usually speak in clear, distinct tones, and there is no difficulty in hearing what they say. Prayer that is thus uttered is appropriate for the closet, but not edifying in family or public worship; for unless those assembled can hear what is said, they cannot say Amen. Nearly all can speak loud enough to be heard in ordinary conversation, and why should they not speak thus when called upon to bear testimony or to offer prayer??{CT 241.1}[14]
§37 当讲述神圣的事时,为什么不以清晰的音调发言?为什么不用那能表明你熟悉所说的内容,不怕表白自己信仰的方式表达呢?为什么不怀着无亏的良心谦卑地来到施恩座前,而又以圣洁的勇气,举起无惧无疑的圣洁双手而祈祷呢?不要伏下并蒙住你的脸,似乎你有什么东西想要隐藏,而要举目仰望天上的圣所,那里你的中保耶稣站在父的面前呈上你的祷告,并掺进祂自己的功劳和无瑕疵的义,如同馨香之气。{CT 241.2}[15]
§38 When speaking of divine things, why not speak in distinct tones in a manner that will make it manifest that you know whereof you speak, and are not ashamed to show your colors? Why not pray as if you had a conscience void of offense, and could come to the throne of grace in humility, yet with holy boldness, lifting up holy hands without wrath and doubting? Do not bow down and cover up your faces as if there were something that you desired to conceal; but lift up your eyes toward the heavenly sanctuary, where Christ your Mediator stands before the Father to present your prayers, mingled with His own merit and spotless righteousness, as fragrant incense.?{CT 241.2}[15]
§39 主邀请你们前来,恳求、寻找并叩门。祂已向你保证你决不会徒然而来。耶稣说:“你们祈求,就给你们,寻找就寻见,叩门,就给你们开门。因为凡祈求的,就得着,寻找的,就寻见,叩门的就给他们开门”(太7:7-8)。{CT 242.1}[16]
§40 You are invited to come, to ask, to seek, to knock; and you are assured that you will not come in vain. Jesus says, “Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: for everyone that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.”?Matthew 7:7, 8.?{CT 242.1}[16]
§41 基督用一个父亲乐意应允他儿子的心情来说明上帝如何乐意赐福。祂说:“你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?求鸡蛋,反给他蝎子呢?你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女;何况天父,岂不更将圣灵给求祂的人吗”(路11:11-13)?{CT 242.2}[17]
§42 Christ illustrates the willingness of God to bless by the willingness of a father to grant the request of his child. He says, “If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask Him??Luke 11:11-13.?{CT 242.2}[17]
§43 我们奉耶稣的名,应祂特别的邀请来到上帝面前。祂欢迎我们到祂的接见厅里来。祂赐给谦卑痛悔的人,一颗信靠基督的心,使他借此称义。耶稣象驱散密云一样除去了他的过犯。于是受到安慰的人就必欢呼:“耶和华阿,我要称谢你,因为你虽然向我发怒,你的怒气却已转消。你又安慰了我。”(赛12:1)这样的人就必从自己的经验明白保罗的话:“人心里相信,就可以称为义,口里承认,就可以得救”(罗10:10)。{CT 242.3}[18]
§44 We come to God in the name of Jesus by special invitation, and He welcomes us to His audience chamber. He imparts to the humble, contrite soul that faith in Christ by which he is justified. Jesus blots out as a thick cloud his transgression, and the comforted heart exclaims, “O Lord, I will praise Thee: though Thou wast angry with me, Thine anger is turned away, and Thou comfortedst me.”?Isaiah 12:1. Such a one will understand by his own experience the words of Paul, “With the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.”?Romans 10:10.?{CT 242.3}[18]
§45 这样,人就能成为上帝用来推行祂旨意的工具。他代表基督向世人宣扬祂的恩慈和爱心。他有一个想让别人听到的见证。他必用诗人的话说:“我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,也要称颂祂的圣名!我的心哪,你要称颂耶和华!不可忘记祂的一切恩惠!祂赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病。祂救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕”(诗103:1-4)。{CT 242.4}[19]
§46 Man then becomes an agent whom God can employ to work out His purposes. He represents Christ, holding forth to the world His mercy and love. He has a testimony?that he desires others to hear. In the language of the psalmist he says, “Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless His holy name. Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits: who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies.”?Psalm 103:1-4.?{CT 242.4}[19]
§47 【为基督作见证时】
§48 上帝已赐给我们讲话的恩赐,使我们能向别人讲述祂待我们的恩,以致祂的仁爱和怜悯也能达到别人的心,从别人心中也发出赞美来颂赞那召他们出黑暗入奇妙光明的主。主曾说:“你们是我的见证”(赛43:10)。但一切蒙召为基督作见证的人必须向祂学习,才能作有效的见证人。作为天上君王的儿女,他们应当培养自己以清晰的声音作见证。这样,他们就不会给任何人留下错误的印象,以为他们是在勉强述说上帝的恩慈。{CT 243.1}[20]
§49 【In Witnessing for Christ】
§50 God has given us the gift of speech that we may recite to others His dealing with us, that His love and compassion may touch other hearts, and that praise may arise from other souls also to Him who has called them out of darkness into His marvelous light. The Lord has said, “Ye are My witnesses.”?Isaiah 43:10. But all who are called to be witnesses for Christ must learn of Him, that they may be efficient witnesses. As children of the heavenly King, they should educate themselves to bear testimony in a clear, distinct voice and in such a manner that no one may receive the impression that they are reluctant to tell of the mercies of the Lord.?{CT 243.1}[20]
§51 在公众场合中,献祷告时应使众人都听见;凡参加这种聚会的人应当效法主为世人所献的佳美祈祷。这个祷告是简明清晰,而通观全局的。但并不冗长而枯燥,好像在公众场合常常听到的那种祷告。这些无味的祷告最好不要作,因为它们只有形式,没有生命的活力,不能造就人,使人得福。{CT 243.2}[21]
§52 In social meeting, prayer should be offered so that all may be edified; those who take part in this exercise should follow the example given in the Lord’s beautiful prayer for the world. This prayer is simple, clear, comprehensive, and yet not long and spiritless, as the prayers offered in public sometimes are. These spiritless prayers might better not be uttered; for they are a mere form, without vital power, and they fail to bless or edify.?{CT 243.2}[21]
§53 使徒保罗写道:“就是那有声无气的物,或箫,或琴,若发出来的声音,没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢。若吹无定的号声,谁能预备打仗呢。你们也是如此,舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢。这就是向空说话了。{CT 243.3}[22]
§54 The apostle Paul writes: “Even things without life?giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? for if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.?{CT 243.3}[22]
§55 “世上的声音,或者甚多,却没有一样是无意思的。我若不明白那声音的意思,这说话的人必以我为化外之人,我也以他为化外之人。你们也是如此。既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐”(林前14:7-12)。{CT 244.1}[23]
§56 “There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.”?1 Corinthians 14:7-12.?{CT 244.1}[23]
§57 在我们一切宗教礼拜中,我们一举一动的目的都应是为了造就别人,为了教会的益处。“所以那说方言的,就当求着能翻出来。我若用方言祷告,是我的灵祷告。但我的悟性没有果效。这却怎么说呢。我要用灵祷告,也要用悟性祷告。……不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说阿们呢。你感谢的固然是好,无奈不能造就别人。{CT 244.2}[24]
§58 In all our religious services we should seek to conduct ourselves in a way that will edify others, working as much as lies in our power for the perfection of the church. “Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret. For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful. What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also.... Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.?{CT 244.2}[24]
§59 “我感谢上帝,我说方言比你们众人还多。但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言”(林前14:13-19)。{CT 244.3}[25]
§60 “I thank my God, I speak with tongues more than ye all: ye in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.”?Verses 13-19.?{CT 244.3}[25]
§61 保罗所提出有关方言恩赐的原则,同样适应于祷告和聚会时讲话声调的使用。我们不愿有什么人因这方面的缺陷而在祷告和见证基督权能时期期艾艾,断断续续。{CT 245.1}[26]
§62 The principle presented by Paul concerning the gift of tongues is equally applicable to the use of the voice in prayer and social meeting. We would not have anyone who is defective in this respect cease from offering public prayer, or from bearing witness to the power and love of Christ.?{CT 245.1}[26]
§63 我写这些话并不是要叫你保持沉默,因为我们的聚会已经太沉默了。我这样写是要你把你的讲话声音奉献给赐你这恩赐的主,并认识到训练声音以致能用你的话造就教会的必要性。你若习惯于低声含糊地说话,就当视之为一种缺陷,认真努力地胜过它,使你能尊荣上帝并造就祂的百姓。{CT 245.2}[27]
§64 I do not write these things to silence you, for there has already been too much silence in our meetings; but I write that you may consecrate your voice to Him who gave you this gift, and may realize the necessity of cultivating it so that you may edify the church by what you say. If you have acquired the habit of speaking in a low, indistinct way, you should regard it as a defect, and put forth earnest efforts to overcome, that you may honor God and edify His children.?{CT 245.2}[27]
§65 在祷告会中,我们应以祈祷和赞美的声音表达我们对天父的尊崇,使大家都知道我们是在凭着朴实、真诚和圣洁的美来敬拜上帝。在这个罪恶和无知的世界中,当我们向那位爱我们为我们舍己的主献上赞美之时,话语的恩赐和美妙的发音实在是十分宝贵的。{CT 245.3}[28]
§66 In our devotional meetings, our voices should express by prayer and praise our adoration of the heavenly Father, that all may know that we worship God in simplicity and truth, and in the beauty of holiness. Precious indeed in this world of sin and ignorance is the gift of speech, the melody of the human voice, when devoted to the praise of Him who hath loved us and given Himself for us.?{CT 245.3}[28]
§67 【声音的奉献】
§68 话语的恩赐已被人大大滥用,并远远偏离了原定的宗旨。凡要作天上君王儿女的人应当认识到自己的职责,尽量发挥这个才能的作用。不要有人说:“我在会上祈祷是没有用的,因为别人听不见我。”他应当说:“我要克服这羞辱上帝的低弱含糊的发音习惯。我要努力练习,直到那听觉迟钝的人也能听清楚。”{CT 245.4}[29]
§69 【Consecration of the Voice】
§70 The gift of speech has been greatly abused and widely perverted from its intended purpose; but let those who claim to be children of the heavenly King awake to their responsibility, and make the most of this talent. Let no one say, “It is of no use for me to try to pray; for others do not hear me.” Rather let him say, “I will make earnest?effort to overcome this God-dishonoring habit of speaking in a low, indistinct tone. I will put myself under discipline until my voice shall be audible even to those who are dull of hearing.”?{CT 245.4}[29]
§71 基督门徒的声音应当受到培养,以至不再含糊其词,混浊不清。他们的音调应当清楚有力,能造就人。不可使每一个字的尾音消失,却要使它保持充足的音量,使每句话从头到尾听得清。这样做既然大有益于事奉上帝,造就祂的百姓,为何不进行自我训练呢?感谢赞美和欢呼的声音是上达于天的。当上帝在地上的百姓因救赎大恩而把尊贵,荣耀,赞美归于上帝和羔羊时,天上天使的声音就会同他们的声音联成一片。{CT 246.1}[30]
§72 Let the voices of the followers of Christ be so trained that instead of crowding words together in a thick, indistinct way, their utterance may be clear, forcible, and edifying. Do not let the voice fall after each word, but keep it up so that each sentence will be full and complete. Will it be worth disciplining yourself, if by so doing you are able to add interest to the service of God and to edify His children? The voice of thanksgiving, praise, and rejoicing is heard in heaven. The voices of the angels in heaven unite with the voices of the children of God on earth as they ascribe honor and glory and praise to God and to the Lamb for the great salvation provided.?{CT 246.1}[30]
§73 每一个人都要设法尽己所能。凡应征立在以马内利大君旗帜之下的人应当每天在恩典和效能上有长进。我们学校的教师应尽力在教育的各方面培养他们的学生,使他们受到适当的训练,出来后能造福人类,荣耀上帝。{CT 246.2}[31]
§74 Let everyone seek to do his best. Let those who have enlisted under the banner of Prince Immanuel grow daily in grace and efficiency. Let the teachers in our institutions endeavor so to train their students in all lines of education that they may come forth properly disciplined to bless mankind and to glorify God.?{CT 246.2}[31]
§75 培养学生以清晰的音调朗读是很重要的。当我们参加讨论会,聚会,以及各种会议时,由于会上的报告以几乎听不见的声音宣读,或是含糊其词,混浊不清时,我们深为痛心。与会者枯燥无味的发言使会议的效能失去了一半。他们应当学习发言,使他们能造就听众。每一个参加传道事业的人都应当培养自己以清楚而有吸引力的方法说话,完好地说出每句话。{CT 246.3}[32]
§76 It is essential that students be trained to read in a clear, distinct tone. We have been pained as we have attended conference meetings, tract society meetings, and meetings of various kinds, where reports were read in an almost inaudible voice or in a hesitating manner or a muffled tone. One half the interest in a meeting is killed when the participants do their part in an indifferent, spiritless?fashion. They should learn to speak in such a way that they can edify those who listen. Let everyone connected with missionary work qualify himself to speak in a clear, attractive way, enunciating his words perfectly.?{CT 246.3}[32]
§77 正确地使用发音器官会给身体健康带来益处,并增加效能和感化力。人若养成不良的说话习惯,他发言和朗读就会令人厌烦。所以凡看来是懂得怎样传道,或办理事务的人,也应懂得要改进自己的说话方式。经过适当的练习,他们能扩大肺活量,增强肌肉。我们的青年人若注意正确的教训,遵循有关扩大肺活量和训练声音方面的健康原则,他们就会成为人所爱听的演说家,况且这方面所需要的训练还会增进人的寿命。{CT 247.1}[33]
§78 The proper use of the vocal organs will bring benefit to the physical health and increase the usefulness and influence. It is through falling into bad habits of speech that people become tedious readers and speakers, but those who are looked upon as intelligent enough to become missionary workers or to transact business ought to have intelligence enough to reform in their manner of speaking. By judicious exercise they may expand the chest and strengthen the muscles. By giving heed to proper instruction, by following health principles in regard to the expansion of the lungs and the culture of the voice, our young men and women may become speakers who can be heard; and the exercise necessary for this accomplishment will prolong life.?{CT 247.1}[33]
§79 凡在训练声音方面有正确认识的人,必要认识到应当培养和训练自己,以致能尊荣上帝造福别人。他们必使自己置身于老成练达的教师之下,学习以优美的声音阅读。他们以单纯的眼光仰望上帝的荣耀,充分利用他们的天才。借着运用自己的才干。他们必不会因发音上的缺陷而妨碍了自己。他们在上帝事业上的用途就会增加。{CT 247.2}[34]
§80 Those who gain correct ideas on the subject of voice culture will see the necessity of educating and training themselves so that they may honor God and bless others. They will put themselves under patient, efficient teachers and learn to read in a way that will preserve the melody of the voice. With an eye single to the glory of God they will make the most of their natural abilities. Commanding their own powers, they will not be embarrassed by defects of speech, and their usefulness in the cause of God will be increased.?{CT 247.2}[34]
已选中 0 条 (可复制或取消)