第29章 社交的影响
§1
第29章 社交的影响
§2
The Influence Of Association
§3
圣经十分强调社交对于人的影响,青少年的心智和品格正在发展,社交的影响力更大了。他们所交结的同伴,所遵循的原则,所养成的习惯都必决定他们今生的用处和将来的命运问题。{CT 220.1}[1]
§4
God’s word places great stress upon the influence of association, even on men and women. How much greater is its power on the developing mind and character of children and youth! The company they keep, the principles they adopt, the habits they form, will decide the question of their usefulness here and of their future destiny.?{CT 220.1}[1]
§5
有一个可怕的事实应引父母的惊慌,就是在青年被送去接受文化教育的许多学校和大学中,所流行的影响是腐蚀品格,使人心偏离人生真正目的,并败坏品德的。由于与不信教、爱享乐和败坏的人接触,许多青年已经丧失了真纯,清洁,对上帝的信仰,以及自我牺牲的精神。这些乃是他们的基督徒父母借着殷切的训诲和热诚的祷告所珍爱所保持的美德。{CT 220.2}[2]
§6
It is a terrible fact, and one that should make the hearts of parents tremble, that in so many schools and colleges to which the youth are sent for mental discipline and culture, influences prevail which misshape the character, divert the mind from life’s true aims, and debase the morals. Through contact with the irreligious, the pleasure loving, and the corrupt, many youth lose the simplicity and purity, the faith in God, and the spirit of self-sacrifice that Christian fathers and mothers have cherished and guarded by careful instruction and earnest prayer.?{CT 220.2}[2]
§7
社交在青年人是不可避免的,他们也必然会受到同伴的影响。有神秘的纽带把人与人连结在一起,致使心心相印。社交能成为一种福惠,也能成为一种咒诅。青年能互相帮助和鼓励,在品德、性情和知识上进步,也能因粗心和不忠诚,而发挥败坏道德邪恶的影响。{CT 220.3}[3]
§8
It is inevitable that the youth will have associates, and they will necessarily feel their influence. There are mysterious links that bind souls together so that the heart of one answers to the heart of another. One catches the ideas, the sentiments, the spirit, of another. This association may be a blessing or a curse. The youth may help and strengthen one another, improving in deportment, in disposition, in knowledge; or, by permitting themselves to become careless and unfaithful, they may exert an influence that is demoralizing.?{CT 220.3}[3]
§9
择友一事,学生必须学会慎重考虑。在我们学校的青年中,总会有两等人,一等人寻求蒙神喜悦并且顺从他们的教师,另一等人充满了违纪乱法的精神。如果青年随从作恶,他们的影响就会为人类的仇敌服务,他们就会引诱那些没有坚定原则的人了。{CT 220.4}[4]
§10
The matter of choosing associates is one which students should learn to consider seriously. Among the?youth who attend our schools there will always be found two classes, those who seek to please God and to obey their teachers, and those who are filled with a spirit of lawlessness. If the youth go with the multitude to do evil, their influence will be cast on the side of the adversary of souls; they will mislead those who have not cherished principles of unswerving fidelity.?{CT 220.4}[4]
§11
俗语说得不错:“欲知其人,先观其友。”青年人并没有认识到他们的品格和名誉是多么明显地受他们所择之友的影响。人总会选择意气相投,爱好相同的人为友。一个人若与愚昧无知、性情凶恶的人交往,而不与聪明善良的人交往,就说明他自己的品格是有缺陷的。起初他的习惯和爱好也许与他所交游的朋友完全不同。但当他与这等人结合后,他的思想感情就起了变化。他牺牲了公义的原则,不知不觉而又不可避免地与他同伴同流合污。如同泉水在流过泥地时总会带进泥水,青年的思想和习惯总会感染上他们所交之友的品格。{CT 221.1}[5]
§12
It has been truly said, “Show me your company, and I will show you your character.” The youth fail to realize how sensibly both their character and their reputation are affected by their choice of associates. One seeks the company of those whose tastes and habits and practices are congenial. He who prefers the society of the ignorant and vicious to that of the wise and good shows that his own character is defective. His tastes and habits may at first be altogether dissimilar to the tastes and habits of those whose company he seeks; but as he mingles with this class, his thoughts and feelings change; he sacrifices right principles and insensibly yet unavoidably sinks to the level of his companions. As a stream always partakes of the property of the soil through which it runs, so the principles and habits of youth invariably become tinctured with the character of the company in which they mingle.?{CT 221.1}[5]
§13
应当教导学生坚决拒绝由于与其他青年结伴而来的邪恶引诱。他们既被试探所困,抵挡罪恶的唯一保障乃是住在基督里面。他们必须学习时刻仰望耶稣,学习祂的美德,以祂为他们的模范。这样,那接到心灵深处的真理,就会圣化人生。必须训练他们举止慎重,先思后行,考虑事物的因果关系,衡量舍生为仇敌服务,或献身为公义服务的永久得失。必须教导他们选择那些证明有诚实的品格,实行圣经真理的人作他们的同伴。与这些按原则行事的人作伴,即使是冷心的人也将学会爱慕公义。人若行义,心中就会对庸俗低级、不符圣经原则的东西产生厌恶。{CT 221.2}[6]
§14
Students should be taught to resist firmly the allurements to evil which come through association with other youth. Compassed as they are by temptation, an indwelling Christ is their only safeguard against evil. They must learn to look to Jesus continually, to study His virtues, to make Him their daily pattern. Then truth, brought into the inner sanctuary of the soul, will sanctify the life.?They must be trained to weigh their actions, to reason from cause to effect, to measure the eternal loss or gain to the life given to serve the purposes of the enemy or devoted to the service of righteousness. They should be taught to choose as their companions those who give evidence of uprightness of character, those who practice Bible truth. By association with those who walk according to principle, even the careless will learn to love righteousness. And by the practice of right doing there will be created in the heart a distaste for that which is cheap and common and at variance with the principles of God’s word.?{CT 221.2}[6]
§15
人格的坚强在于两个方面——意志的毅力和自制的能力。许多青年人误以为强烈而不加控制的情感就是坚强人格的标志。但事实上,一个为其情感所支配的人乃是一个软弱的人。人真正的伟大和高尚在于他管理自己情感的能力,而不是他的情感管理他的程度。最刚强的人在受到屈辱时仍能控制自己的情感而赦免他的仇敌。{CT 222.1}[7]
§16
Strength of character consists of two things—power of will and power of self-control. Many youth mistake strong, uncontrolled passion for strength of character; but the truth is that he who is mastered by his passions is a weak man. The real greatness and nobility of the man is measured by his power to subdue his feelings, not by the power of his feelings to subdue him. The strongest man is he who, while sensitive to abuse, will yet restrain passion and forgive his enemies.?{CT 222.1}[7]
§17
上帝已赐给我们智力和道德力。但在很大的程度上,各人是自己品格的建筑师。这个建筑正在日趋完成。圣经警告我们要注意我们如何建造,看看我们的建筑物是否立足于永久磐石上。时候将到,我们的工程将显出其本相。现在正是个人培养上帝所赐才能的时候,应当为今生有用并度今后更高的人生,塑造品格。{CT 222.2}[8]
§18
God has given us intellectual and moral power, but to a great extent everyone is the architect of his own character. Every day the structure more nearly approaches completion. The word of God warns us to take heed how we build, to see that our building is founded upon the eternal rock. The time is coming when our work will stand revealed just as it is. Now is the time for all to cultivate the powers that God has given them, that they may form characters for usefulness here and for a higher life hereafter.?{CT 222.2}[8]
§19
我们若相信基督为个人的救主,就会使品格得到坚固和加强。真正信基督的人必端庄自守,牢记上帝正在看着他们。审判万人的主正在衡量人的品格。天上的使者正注意他们的品格是如何发展的。{CT 223.1}[9]
§20
Faith in Christ as a personal Saviour will give strength and solidity to the character. Those who have genuine faith in Christ will be sober-minded, remembering that God’s eye is upon them, that the Judge of all men is weighing moral worth, that heavenly intelligences are watching to see what manner of character is being developed.?{CT 223.1}[9]
§21
青年之所以犯了严重的错误,是因为他们没有学习年长之人的经验。学生不可藐视并取笑父母和教师的劝告和教育。他们必须珍惜每一训诲,同时认识到他们还需要比任何人所能赐的更深的教训。当基督住在信靠祂的人心中时,祂的灵就成了洁净和振奋心灵的力量。真理被接纳,总必发挥公义的影响。教师和学生们都应掌握上帝的真理作为最有价值的财宝,而不可因与其圣洁性质不和谐的行为使之失去光泽。{CT 223.2}[10]
§22
The reason that so grave mistakes are made by the youth is that they do not learn from the experience of those who have lived longer than they have. Students cannot afford to pass off with jest or ridicule the cautions and instruction of parents and teachers. They should cherish every lesson, realizing at the same time their need of deeper teaching than any human being can give. When Christ abides in the heart by faith, His Spirit becomes a power to purify and vivify the soul. Truth in the heart cannot fail of having a correcting influence upon the life. Let both teachers and students hold the truth of God as a treasure of the highest value, which must not be dimmed or tarnished by practices that are out of harmony with its holy character.?{CT 223.2}[10]
§23
那些离开家庭,不再受他们父母指导的学生务要记住:他们天父的正在看着他们。祂爱青年,祂知道他们的需要,也知道他们所受的试探。祂认为他们大有希望。只要他们认识到自己的需要并向祂求助,祂随时准备帮助他们达到最高的标准。{CT 223.3}[11]
§24
Let those students who are away from their homes, no longer under the direct influence of their parents, remember that the eye of their heavenly Father is upon them. He loves the youth. He knows their necessities, He understands their temptations. He sees in them great possibilities, and is ready to help them to reach the highest standard, if they will realize their need and seek Him for help.?{CT 223.3}[11]
§25
同学们,你们的父母昼夜为你们向上帝祈求。他们一片慈心天天挂念着你们。应当倾听他们的恳劝和警告,下决心竭力使自己超脱环绕你的罪恶。你没有认识到仇敌多么阴险地腐化你们的心志、习惯,在你们身上发展不正确的原则。{CT 223.4}[12]
§26
Students, night and day the prayers of your parents are rising to God in your behalf; day by day their loving?interest follows you. Listen to their entreaties and warnings, and determine that by every means in your power you will lift yourselves above the evil that surrounds you. You cannot discern how insidiously the enemy will work to corrupt your minds and habits, and develop in you unsound principles.?{CT 223.4}[12]
§27
当你们走出第一步去寻欢作乐时,也许看不出有什么真正的危险,以为你何时决定改变方针就能弃邪归正,如同你们屈从错行之前一样。但你们错了!许多人由于交上坏朋友,已经一步一步地偏离纯正的道路,走进他们一直认为不可能陷入的悖逆和放荡的深渊。{CT 224.1}[13]
§28
You may see no real danger in taking the first step in frivolity and pleasure seeking, and think that when you desire to change your course you will be able to do right as easily as before you yielded yourselves to do wrong. But this is a mistake. By the choice of evil companions many have been led step by step from the path of virtue into depths of disobedience and dissipation to which at one time they would have thought it impossible for them to sink.?{CT 224.1}[13]
§29
那些屈从试探的学生削弱了他们向善的影响。凡因着作恶而成为人类仇敌之工具的人必要为他在别人路上放了绊脚石而向上帝交帐。学生为什么要与那大叛徒勾结呢?为什么要做他的工来试探别人呢?他们为何不学习如何帮助并鼓励他们的同学和教师呢?他们有权利帮助他们的教师负起担子,并应付撒但制造的令人灰心丧志的种种困难。他们能自觉地创造有益而使人振奋的气氛。每个学生都可以站在基督一边,表现出尊重秩序,勤劳,顺从,决不以自己一点才能或影响去协助那一切良善高尚之事的大敌。{CT 224.2}[14]
§30
The student who yields to temptation weakens his influence for good, and he who by a wrong course of action becomes the agent of the adversary of souls must render to God an account for the part he has acted in laying stumbling blocks in the way of others. Why should students link themselves with the great apostate? Why should they become his agents to tempt others? Rather, why should they not study to help and encourage their fellow students and their teachers? It is their privilege to help their teachers bear the burdens and meet the perplexities that Satan would make discouragingly heavy and trying. They may create an atmosphere that will be helpful, exhilarating. Every student may enjoy the consciousness that he has stood on Christ’s side, showing respect for order, diligence, and obedience, and refusing to lend one jot of his ability or influence?to the great enemy of all that is good and uplifting.?{CT 224.2}[14]
§31
凡对真理和本分有正确认识的学生,能在影响同学归向基督的事上大有作为。与基督一同负轭的青年决不会任性的。他们不设法满足个人的享受和欲望。由于他们的心灵与基督合一,所以他们在行动上也必与主一致。我们学校中较大的学生应记得,他们掌有塑造年幼学生性格习惯的能力。他们应当善于利用每一个机会。要决心不可因自己的影响而使同伴落入仇敌的手。{CT 225.1}[15]
§32
The student who has a conscientious regard for truth and a true conception of duty can do much to influence his fellow students for Christ. The youth who are yoked up with the Saviour will not be unruly; they will not study their own selfish pleasure and gratification. Because they are one with Christ in spirit, they will be one with Christ in action. The older students in our schools should remember that it is in their power to mold the habits and practices of the younger students; and they should seek to make the best of every opportunity. Let these students determine that they will not through their influence betray their companions into the hands of the enemy.?{CT 225.1}[15]
§33
耶稣必定帮助一切信靠祂的人。凡与基督联合的人必有充足的喜乐供他们享用。他们行在救主所引导的路上,为祂的缘故已把自己的肉体及其邪情私欲钉在十字架上。他们的希望寄托与基督。地上的风暴决不能将他们从这真根基上卷走。{CT 225.2}[16]
§34
Jesus will be the helper of all who put their trust in Him. Those who are connected with Christ have happiness at their command. They follow the path where their Saviour leads, for His sake crucifying the flesh, with its affections and lusts. They have built their hopes on Christ, and the storms of earth are powerless to sweep them from the sure foundation.?{CT 225.2}[16]
§35
男女青年们,你们应决定自己是否要成为可靠忠诚的人,准备在一切情况下为正义而坚立。你想养成正确的习惯吗?你就要寻找道德可靠一贯向善的人为友。现在你还有宝贵的宽容时辰,来除去品格上的每一瑕疵。你所寻求做的事,不仅要使你得将来的生命,而且要使你今生有所作为。美好的品格是比金银更贵重的资本。它决不受经济恐慌或者银行倒闭的影响。当地上万物尽都扫除的日子,它必为你带来丰富的收益。各人都应设法造就正常,坚定和恒心的美德,因为它会给人带来不可战胜的能力——这种能力使他秉公行义,抵挡罪恶,经得起艰难。{CT 225.3}[17]
§36
It rests with you, young men and women, to decide whether you will become trustworthy and faithful, ready and resolute to take your stand for the right under all circumstances. Do you desire to form correct habits? Then seek the company of those who are sound in morals, and whose aim tends to that which is good. The precious hours of probation are granted that you may remove every defect from the character, and this you should seek to do, not only that you may obtain the future life, but that you may be useful in this life. A good?character is a capital of more value than gold or silver. It is unaffected by panics or failures, and in that day when earthly possessions shall be swept away, it will bring rich returns. Integrity, firmness, and perseverance are qualities that all should seek earnestly to cultivate; for they clothe the possessor with a power which is irresistible—a power which makes him strong to do good, strong to resist evil, strong to bear adversity.?{CT 225.3}[17]
§37
爱真理的心,及对荣耀上帝的责任感,乃是增进知识的最强推动力。有了这样的动力,学生决不会浪费光阴马虎从事。他必是一贯认真的。他必学习如同在上帝面前。认识到全天庭都要为他的教育效劳。他必变得心志高尚,慷慨,仁厚有礼,基督化,高效率,心思意念都与上帝意念和谐。{CT 226.1}[18]
§38
The love of truth, and a sense of the responsibility to glorify God, are the most powerful of all incentives to the improvement of the intellect. With this impulse to action the student cannot be a trifler. He will be always in earnest. He will study as under the eye of God, knowing that all heaven is enlisted in the work of his education. He will become noble-minded, generous, kind, courteous, Christlike, efficient. Heart and mind will work in harmony with the will of God.?{CT 226.1}[18]
§39
与基督和谐的青年所选择的同伴必能帮助他们行义,坚决避开那些无助于发展公义原则和高尚宗旨的事。到处都可以找到心志低下的青年。当那些毫无保留地亲近基督的人置身于这样的人中间时,他们就必凭理智和良心所告诉他们的义而坚定站立。{CT 226.2}[19]
§40
The youth who are in harmony with Christ will choose companions who will help them in right doing, and will shun society that gives no aid in the development of right principles and noble purposes. In every place are to be found youth whose minds are cast in an inferior mold. When brought into association with this class, those who have placed themselves without reserve on the side of Christ will stand firmly by that which reason and conscience tell them is right.?{CT 226.2}[19]