给家长、老师和学生的忠告E

第27章 中学
§1 第27章 中学
§2 Intermediate Schools
§3 中等学校是十分重要的。这些学校应当进行充分的工作,因为许多学生毕业以后将直接进入广大的工作园地,他们将用所学得的知识担任书报员,作各方面传道工作的助手。许多工人在园地里工作了一段时期后,就感觉到需要进一步学习。他们的工作经验使他们珍视入学的特权,希望迅速地进步。一些人渴望接受高等教育。我们的大学就是为这些人兴办的。{CT 203.1}[1]
§4 Intermediate schools are highly essential. In these schools thorough work is to be done; for many students will go forth from them directly into the great harvest field. They will go forth to use what they have learned, as canvassers and as helpers in various lines of evangelistic work. Many workers, after laboring for a time in the field, will feel the need of further study, and with the experience gained in the field will be prepared to value school privileges and to make rapid advancement. Some will desire an education in the higher branches of study. For these our colleges have been established.?{CT 203.1}[1]
§5 中等学校的一切工作都应以圣经为基础。应当向学生显示劳动的神圣性。要教导他们,上帝是一位不断的工作者。每一个教师都应乐意带领一班学生,与他们一劳动,教导他们如何工作。教师若这样做,他们就获得了一种宝贵的经验。他们的心就必与学生的心连系在一起。他们的教育工作就会获得成功。{CT 203.2}[2]
§6 The word of God is to lie at the foundation of all the work done in our intermediate schools. And the students are to be shown the true dignity of labor. They are to be taught that God is a constant worker. Let every teacher take hold heartily with a group of students, working with them, and teaching them how to work. As the teachers do this, they will gain a valuable experience. Their hearts will be bound up with the hearts of the students, and this will open the way for successful teaching.?{CT 203.2}[2]
§7 我们若不彻底明白我们学校的建校宗旨,那将是一个极大的错误。在各区会任职的人都当明白这一点,以便使学生在最适宜的环境中塑造能抵挡世上罪恶的品格。{CT 203.3}[3]
§8 It would be a sad mistake for us to fail to consider thoroughly the purpose for which each of our schools is?established. This is a matter that should be faithfully studied by our responsible men in each union conference, in order that the youth may be surrounded by circumstances the most favorable for the formation of characters strong enough to withstand the evils of this world.?{CT 203.3}[3]
§9 在我们面前摆着重大的工作,因此需要许多受训担任负责职位的教育工作者。我们既要训练青年人从事上帝的圣工,就当以圣经为他们教育的基础。圣经所包含的真理原则是抵挡世界罪恶影响的保障。{CT 204.1}[4]
§10 We have a great work before us, and there is need of many educated laborers who have fitted themselves for positions of trust. As our youth are trained for service in the cause of God, the Bible must lie at the foundation of their education. The principles of truth contained in the word of God will be a safeguard against the evil influences of the world.?{CT 204.1}[4]
§11 我们若不将研究圣经列在首要地位,努力教育青少年敬畏上帝,就白费力气。儿童所受的教育若不能使他们认识并憎恨罪恶,接踵而至的,就是道德败坏。我们的孩子应当脱离一般学校的邪恶影响,而由完全献身的教师以圣经教训他们。学生在这样的教育下就会以圣经为人生的神圣指南。{CT 204.2}[5]
§12 Efforts to educate our children and youth in the fear of the Lord without making a study of the word prominent, are sadly misdirected. Unless there is such a training as will lead to a recognition and an abhorrence of sin, moral deformity will result. Our children should be removed from the evil influences of the public school and placed where thoroughly converted teachers may educate them in the Holy Scriptures. Thus students will be taught to make the word of God the grand rule of their lives.?{CT 204.2}[5]
§13 一些人或许要问:“如何创办这样的学校呢?”我们并不是富翁,但我们若凭着信心祈祷,让主为我们工作,祂就会把方法指示指示我们,使我们在幽静的地方创办小小的学校,不仅向青年传授圣经和书本知识,而且传授各种手艺。{CT 204.3}[6]
§14 Some may ask, “How are such schools to be established?” We are not a rich people, but if we pray in faith, and let the Lord work in our behalf, He will open ways before us to establish small schools in retired places for the education of our youth, not only in the Scriptures and in book learnings, but in many lines of manual labor.?{CT 204.3}[6]
§15 我深感到创办这类学校的重要性。因为许多父母严重地疏怱了在家庭中正确地教育他们的孩子。许多父母似乎认为把主动权交给孩子,必能使他们成长为有用的青年。但主已指示我有关这事。在夜间的异象中,我看到那因创始罪恶而被赶出天庭的撒但,正站在这些被疏怱的儿童旁边。那些儿童由于父母没有忠心指教他们避开撒但的网罗,这个人类的仇敌正趁机控制他们的心灵。{CT 204.4}[7]
§16 The necessity of establishing such schools is urged?upon me very strongly because of the cruel neglect of many parents properly to educate their children in the home. Many fathers and mothers have seemed to think that if the lines of control were put into the hands of their children they would develop into useful young men and women. But the Lord has instructed me in regard to this matter. In the visions of the night I saw standing by the side of these neglected children the one who was cast out of the heavenly courts because he originated sin. He, the enemy of souls, was watching for opportunities to gain control of the mind of every child whose parents had not given faithful instruction in regard to Satan’s snares.?{CT 204.4}[7]
§17 父母若打算让儿童离家接受教育,就当认识到他们把他们送进一般学校是不安全的,而当千方百计把他们送进以圣经为教育基础的学校中去。每一个基督徒父母身上都有一个严肃的责任,他们所给予儿童的教育应当引导他们认识主,并借着顺从上帝的旨意和道路而与祂的性情有份。{CT 205.1}[8]
§18 In planning for the education of their children outside the home, parents should realize that it is no longer safe to send them to the public school, and should endeavor to send them to schools where they will obtain an education based on a Scriptural foundation. Upon every Christian parent there rests the solemn obligation of giving to his children an education that will lead them to gain a knowledge of the Lord and to become partakers of the divine nature through obedience to God’s will and way.?{CT 205.1}[8]
§19 【费尔南多学校的工作】
§20 有人问:“我们应当在费尔南多学校里教些什么?{CT 205.2}[9]
§21 【The Work of the Fernando School】
§22 The question has been asked, “What shall we teach in the Fernando school?”?{CT 205.2}[9]
§23 应当教授基本性的知识。应当传授实际的知识。你不可哗众取宠,把你们的计划说得天花乱坠。不要指着你们所要教的青年夸口,也不要指着你们所打算实行的劳动计划夸口,而只要告诉每一个询间的人,你所作的工作是要使你的学生接受灵、智、体、方面的教育,今生成为有用的人,并为将来的永生作好准备。{CT 205.3}[10]
§24 Teach fundamentals. Teach that which is practical. You should not make a great parade before the world,?telling what you expect to do, as if you were planning something wonderful. No, indeed. Boast neither of the branches of study you expect to teach nor of the industrial work you hope to do; but tell everyone who inquires, that you intend to do the best you can to give your students a physical, mental, and spiritual training that will fit them for usefulness in this life and prepare them for the future immortal life.?{CT 205.3}[10]
§25 你的办学声明既说明你要努力使学生接受训练为将来永生作好准备,说明你指望看见他们生活在永恒的岁月中,你想这在他们的心中会产生什么影响呢?我相信这样的声明在建校的区域和教会的弟兄姐妹身上会产生深远的影响,大大超过你们夸耀教授现代文,古文以及其他高等学科所产生的效果。{CT 206.1}[11]
§26 What influence do you think it would have to publish in your announcement of the school that you will endeavor to give the students a training that will prepare them for the future, immortal life because you desire to see them live throughout the ceaseless ages of eternity? I believe such a statement would have a far greater influence upon the brethren and sisters of this conference, and upon the community in the midst of which the school is established, than would the display of a number of courses of study in ancient and modern languages and other higher branches of study.?{CT 206.1}[11]
§27 要让学校为自己作见证。这样,学校的资助人就不至失望。学生在入学后,也不会声称所应许过的某些学科入学后却没有让他们学。{CT 206.2}[12]
§28 Let the school prove itself. Then the patrons will not be disappointed, and the students will not claim that they were promised instruction in certain studies which, after entering the school, they were not permitted to take up.?{CT 206.2}[12]
§29 从开始就应声明圣经是一切教育的基础。认真研究圣经会改变人的品格,使人胜任服务的工作。这种效果必使费尔南多学校成为一种向善的力量。办理这所学校的弟兄们,你们的力量并不在乎所教导外语多少,也不在乎吹嘘你们所办之“学院”有多大。这一切都不必讲。在你们所要做的大事上保持沉默,给你们的帮助要远超过你们在布告中所讲的一切大话和许诺。借着忠心办学,你们就能证明你们正按着基本的原则办事。这些原则必为学生创造条件通过珍珠的门户进入天上的圣城。灵魂的得救比单单的文化教育远为重要。夸耀属世的学问,显示外表的虚华,其实是一文不值的。上帝珍视的是要人顺服祂的旨意,因为人只有谦卑顺服地行在上帝面前,才能荣耀祂。{CT 206.3}[13]
§30 Let it be understood at the beginning that the Bible lies at the foundation of all education. An earnest study of God’s word, resulting in transformation of character and in a fitness for service, will make the Fernando school a power for good. My brethren who are connected with this school, your strength lies not in the number of languages you may teach, or in telling how large a “college”?you have. Keep silent on these points. Silence in regard to the great things you plan to do will help you more than all the positive assertions and all the promises that you might publish in your announcements. By faithfulness in the school you should demonstrate that you are working on foundation principles, principles that will prepare the students for entrance through the pearly gates into the heavenly city. The saving of souls is worth far more than mere intellectual training. A pretentious display of human learning, the manifestation of pride of personal appearance, is worthless. The Lord values obedience to His will; for only by walking humbly and obediently before Him, can man glorify God.?{CT 206.3}[13]
§31 上帝既赐给我们研究祂圣言的特权,就是在我们面前摆设了一个丰盛的筵席。从祂圣言的筵席中可以领受许多福惠。祂的话就是祂的肉,祂的血,祂的灵和生命。领受祂的话,我们的属灵力量就会增加。我们就会在真理的恩典和知识上长进。自制的习惯养成并加强了,少年人的软弱——急燥、任性、自私、粗暴的言语,性急的举动都消失了。反之,基督徒的美德发育了。{CT 207.1}[14]
§32 In giving us the privilege of studying His word, the Lord has set before us a rich banquet. Many are the benefits derived from feasting on His word, which is represented by Him as His flesh and blood, His spirit and life. By partaking of this word our spiritual strength is increased; we grow in grace and in a knowledge of the truth. Habits of self-control are formed and strengthened. The infirmities of childhood—fretfulness, willfulness, selfishness, hasty words, passionate acts—disappear, and in their place are developed the graces of Christian manhood and womanhood.?{CT 207.1}[14]
§33 如果你的学生除了研究圣经以外,还学会了正确的阅读,书写和讲话的学问,就已经成就了一番了不起的工作。凡受训参加圣工的人学会如何在日常交谈和在会众面前讲演的本领。许多工人因不知道正确地呼吸,清楚有力的说话,而使他们的作用而受到影响。许多人还没有学会在阅读和演说时正确地运用声调。他们说话往往含糊不清。对于一个青年人来说,充分学习正确使用本国语言,其价值要远远超过因学一点外语就怱略本国语言的效果。{CT 207.2}[15]
§34 If your students, besides studying God’s word, learn no more than how to use correctly the English language in reading, writing, and speaking, a great work will have been accomplished. Those who are trained for service in the Lord’s cause should be taught how to talk properly in ordinary conversation and before congregations. Many a?laborer’s usefulness is marred by his ignorance in regard to correct breathing and clear, forcible speaking. Many have not learned to give the right emphasis to the words they read and speak. Often the enunciation is indistinct. A thorough training in the use of the English language is of far more value to a youth than a superficial study of foreign languages, to the neglect of his mother tongue.?{CT 207.2}[15]
§35 学校应以古时先知学校的方针为指导。要以圣经为一切教育的基础。学生不要一开始就试图攀登更高的阶梯。一些人曾进入其它学校,以为能获得高等教育,但他们既专心致志攀登更高的梯级,就没有虚心地向基督学习。他们若能先踏在较低的梯级上,就会取得进步,向大教师学习越来越多的知识。{CT 208.1}[16]
§36 Let the school be conducted along the lines of the ancient schools of the prophets, the word of God lying at the foundation of all the education given. Let not the students attempt to grasp the higher rounds of the ladder first. There are those who have attended other schools, thinking that they could obtain an advanced education; but they have been so intent on reaching the higher rounds of the ladder that they have not been humble enough to learn of Christ. Had they placed their feet on the lower rounds first, they would have made progress, learning more and still more of the Great Teacher.?{CT 208.1}[16]
§37 教师若能无私地与学生一起参加劳动,教他们如何作工,就会认识到这样做必大大加增自己的成效。借着在实际工作上与青年合作,教师就能以同情和弟兄相爱的绳索把自己与学生的心联系在一起。基督徒的仁慈和社交乃是赢得青年情感有力的武器。{CT 208.2}[17]
§38 The instructors will find it greatly to their advantage to take hold disinterestedly with the students in manual labor, showing them how to work. By co-operating with the youth in this practical way, the teachers can bind the hearts of the students to themselves by the cords of sympathy and brotherly love. Christian kindness and sociability are powerful factors in winning the affections of the youth.?{CT 208.2}[17]
§39 教师们务要勤勉耐心地担任起教学的工作。要认识到你们的工作很不平凡,乃是为今生和永恒而工作,是塑造学生的心灵,使他们得以进入更高的学府。地上学校所学得的每一正确的原则和真理,都会使们在天上学校中有相应的进步。基督在地上传道的时候,怎样与祂的门徒同行共语,祂也必照样在天上的学校中教导我们,领我们到生命水的河边,向我们显示那些在今生必然是隐藏的真理,因为人类被罪摧毁了的心智是有限的。在天上的学校中,我们将有机会一步一步地攀上知识的最高梯级。在那里,我们做为天上君王的儿女,得以与君尊家庭的成员同居。在那里,我们必得见“王的荣美”,瞻仰祂光华无比的风采。{CT 208.3}[18]
§40 Teachers, take hold of the schoolwork with diligence and patience. Realize that yours is not a common work. You are laboring for time and for eternity, molding the minds of your students for entrance into the higher?school. Every right principle, every truth learned in an earthly school, will advance us just that much in the heavenly school. As Christ walked and talked with His disciples during His ministry on this earth, so will He teach us in the school above, leading us beside the river of living waters and revealing to us truths that in this life must remain hidden mysteries because of the limitations of the human mind, so marred by sin. In the heavenly school we shall have opportunity to attain, step by step, to the greatest heights of learning. There, as children of the heavenly King, we shall ever dwell with the members of the royal family; there we shall see the King in His beauty and behold His matchless charms.?{CT 208.3}[18]
§41 【传道训练】
§42 设立中等学校和高等学校是很重要的。有一项伟大的工作已交付我们,就是向各国、各族、各方、各民传扬三位天使的信息。我们只有少数传道人。从园内园外,传来了许多要求工人的迫切的呼声。男女青年,中年以及一切能从事圣工的人,都应立志努力预备自己响应这些呼吁。根据上帝所赐给我的亮光,我知道我们心智的机能还没有用到为使我们发挥更大的用途而该用的一半。我们若能献上身心参加圣工,顺从上帝的律法,祂就会赐给我们圣洁的道德力从事各项任务。{CT 209.1}[19]
§43 【The Training of Missionaries】
§44 It is important that we should have intermediate schools and academies. To us has been committed a great work—the work of proclaiming the third angel’s message to every nation, kindred, tongue, and people. We have but few missionaries. From home and abroad are coming many urgent calls for workers. Young men and women, the middle-aged, and in fact all who are able to engage in the Master’s service, should be putting their minds to the stretch in an effort to prepare to meet these calls. From the light God has given me, I know that we do not use the faculties of the mind half as diligently as we should in an effort to fit ourselves for greater usefulness. If we consecrate mind and body to God’s service, obeying His law, He will give us sanctified moral power for every undertaking.?{CT 209.1}[19]
§45 我们的男女成人,不论是否作父母,都应深切关心主的葡萄园。我们不可让孩子疏于世俗,落在仇敌权下。我们应起来作主的助手,抵挡强大的仇敌。我们要尽一切努力使学校成为青年人的福惠。教师和学生们,你们可以因负基督的轭,每日学习祂的柔和谦卑,而在这方面取得大成就。那些与学校有直接关系的人也能借着热情的支持,而使学校成为一种福惠。这样我们就都会成为“上帝的同工。”接受忠心的报赏,就是进入天上学府的资格。{CT 210.1}[20]
§46 Every man and woman in our ranks, whether a parent or not, ought to be intensely interested in the Lord’s vineyard. We cannot afford to allow our children to drift away into the world and to fall under the control of the enemy. Let us come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty. Let us do all in our power to make our schools a blessing to our youth. Teachers and students, you can do much to bring this about by wearing the yoke of Christ, daily learning of Him His meekness and lowliness. Those who are not directly connected with the school can help to make it a blessing by giving it their hearty support. Thus we shall all be “laborers together with God,” and receive the reward of the faithful, even an entrance into the school above.?{CT 210.1}[20]
§47 1902.9.17{CT 210.2}[21]
§48 September 17, 1902.[21]
§49 【进一步的指示】
§50 一所新办的中学在没有证明她能充分进行初等教育之先,就立起旗号,宣布要开设高等课程,这是不智之举。每一所中学的大目标应当是在普通的学科上进行最充分的工作。{CT 210.3}[22]
§51 【Further Instruction】
§52 It is not wise for a new school to lift its banner and promise to do a high grade of work before proving that it is fully able to do preparatory work. It should be the great aim in every intermediate school to do most thorough work in the common branches.?{CT 210.2}[22]
§53 在每一所我们所创办的学校中,教师应从初级开始。当他们尚未踏上较低阶梯时,就不要想一步登天。他们应逐步上登,从地面开始。即使他们是教普通学科的,自己也当成为学生。他们若能明白了真教育的纯朴意义,就能更清楚明白如何预备学生攻读高等课程。教师应当边教边学。必须逐步前进,增长经验。{CT 210.4}[23]
§54 In every school that is established among us, the teachers should begin humbly, not grasping the higher rounds off the ladder before they have climbed the lower ones. They are to climb round after round, beginning at the bottom. They are to be learners even as they teach the common branches. When they have learned the meaning of the simplicity of true education they will better?understand how to prepare students for advanced studies. Teachers are to learn as they teach. Advancement is to be made, and by advancement experience is to be gained.?{CT 210.3}[23]
§55 我们的教师不要以为教完了课本知识就算完成了他们的任务。他们每天必须花几个小时与学生一起从事手工劳动,在任何情况下都不可怱略这一点。{CT 211.1}[24]
§56 Our teachers should not think that their work ends with giving instruction from books. Several hours each day should be devoted to working with the students in some line of manual training. In no case should this be neglected.?{CT 211.1}[24]
§57 每一所学校都应有富于耐心,训练严格的人,注意使每一项工作都符合最高的标准。应当教训学生有关整齐、秩序和周到的教训。要教导学生使学校和周围场地的每一事物都保持完美的秩序。{CT 211.2}[25]
§58 In every school there should be those who have a store of patience and disciplinary talent, who will see to it that every line of work is kept up to the highest standard. Lessons in neatness, order, and thoroughness are to be given. Students should be taught how to keep in perfect order everything in the school and about the grounds.?{CT 211.2}[25]
§59 一个教师在试图引导学生之先,必须学会控制自己。他若没有时常在基督的学校里学习,不知道使用最好的工作方法,不能坚定而和蔼可亲地管理他所负责教育的人,他怎能在他的教学中获得成功?凡没有受上帝管理的教师,应当倾听救主的邀请:“我心里柔和谦卑。你们当负我的轭,学我的样式,这样你们就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:29,30。{CT 211.3}[26]
§60 Before he attempts to guide the youth, a teacher should learn to control himself. If he is not a constant learner in the school of Christ; if he has not the discernment and discrimination that would enable him to employ wise methods in his work; if he cannot govern those in his charge with firmness, yet pleasantly and kindly, how can he be successful in his teaching? The teacher who is not under the control of God needs to heed the invitation, “Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.”?Matthew 11:29, 30.?{CT 211.3}[26]
§61 每一个教师都当天天向耶稣学习,负祂约束的轭,坐在祂的学校里作一个学生,顺服基督教育原则的管理。凡没有接受大教师指导的教师,必不能成功地对付青少年与生俱来的邪恶倾向的各种表现。{CT 211.4}[27]
§62 Every teacher should learn daily of Jesus, wearing His yoke of restraint, sitting in His school as a student, obeying the rules of Christian principle. The teacher who is not under the guidance of the Master Teacher will not be?able to meet successfully the different developments that arise as the result of the natural perversity of childhood and youth.?{CT 211.4}[27]
§63 教师要在工作中有平安,仁爱和乐观的作风,不要使自己变得暴燥易怒。主正专目注视着他,看看他是否受到神圣教师的塑造。失去自约的儿童尚有情可原,而粗暴易怒的教师却不可原凉。在必须对学生进行严肃的责备时,也可以用和气的话表达出来。教师应当注意不要因粗暴的话而使儿童反感硬心。他在每一次管教时都当滴点仁慈的膏油。他永不可忘记他仍是与基督打交道,因对这些事既行在祂这些弟兄中最小的身上,就行在祂身上了。{CT 212.1}[28]
§64 Let the teacher bring peace and love and cheerfulness into his work. Let him not allow himself to become angry or provoked. The Lord is looking upon him with intense interest, to see if he is being molded by the divine Teacher. The child who loses his self-control is far more excusable than the teacher who allows himself to become angry and impatient. When a stern reproof is to be given, it may still be given in kindness. Let the teacher beware of making the child stubborn by speaking to him harshly. Let him follow every correction with drops of the oil of kindness. He should never forget that he is dealing with Christ in the person of one of Christ’s little ones.?{CT 212.1}[28]
§65 在一切学校管教中以忠诚和爱心为主导,这应成为我们的座右铭。当一个学生在受管教时如能意识到教师并不想羞辱他,爱教师的心就会油然而生。{CT 212.2}[29]
§66 Let it be a settled maxim that in all school discipline, faithfulness and love are to reign. When a student is corrected in such a way that he is not made to feel that the teacher desires to humiliate him, love for the teacher springs up in his heart.?{CT 212.2}[29]
§67 1903年5月17日加利福尼亚州,圣赫勒纳{CT 212.3}[30]
§68 Saint Helena, California,May 17, 1903[30]
§69 在夜间我梦见与南加利福尼亚时弟兄们认真讨论菲尔南多的学校问题。那里的学校发生许多问题。主也会中,祂提出了指导学校的方针。我们的“策士”说:“你们若竭力追求认识耶和华,你们就会晓得祂的出现确如晨光。(何6:3)学校的教师应在所赐的一切教训上与学生共同学习。他们应当从一切智慧的源泉不断地接受恩典与智慧。{CT 212.4}[31]
§70 In the night season I was speaking earnestly to the brethren in Southern California in reference to the school at Fernando. Perplexing questions had arisen in reference to the school. One in authority was in the assembly, and He gave counsel in regard to the way in which the school should be conducted. Our Counselor said: “If you follow on to know the Lord, you will know that His going forth is prepared as the morning. The teachers?in the school should be learners with the students in all the instruction given. They are constantly to receive grace and wisdom from the Source of all wisdom.?{CT 212.3}[31]
§71 “你们刚刚开始工作。你们的看法不都是正确的。你们的方法不都是明智的。你们的工作不可能一开始就那么完备。但你们若继续前进,就能学会如何更好利用所得的知识。教师若要按照上帝的旨意工作,就必须打开心门接受大教师的指教。{CT 213.1}[32]
§72 “You are just beginning your work. Not all your ideas are positively correct. Not all your methods are wise. It is not possible that your work at its beginning will be perfect. But as you advance, you will learn how to use to better advantage the knowledge that you are gaining. In order to do their work in harmony with the Lord’s will, teachers must keep their minds open to receive instruction from the Great Teacher.”?{CT 213.1}[32]
§73 1902年9月18日于加利福尼亚州洛杉矶市{CT 213.2}[33]
§74 Los Angeles, California,September 18, 1902[33]
§75 你们的学生和教员人数既然稀少,若强行实施我们较大的学校亦难以实施而耗费巨大的高等教育,就会犯严重的错误。让要求受高等教育的人到大学去,这更有利于你们的学生和学校。这样你们的教师就能将全部精力投入教授普通课程的工作。{CT 213.3}[34]
§76 You will certainly make a serious mistake if you undertake, with a few students and a few teachers, to do the advanced work that is carried forward with so much difficulty and expense in our larger schools. It will be better for your students and for the school, for those who require the advanced studies, to go to the college, and thus leave your faculty free to devote their best energies to doing thorough work in teaching the common branches.?{CT 213.2}[34]
§77 学校的效能在于什么?不是建筑物的规模,不是高等学科的数目,而在于教师和学生的忠心工作。他们要从较低的梯级开始一步一步地向上努力攀登。{CT 213.4}[35]
§78 What is it that will make our schools a power? It is not the size of the buildings; it is not the number of advanced studies taught. It is the faithful work done by teachers and students, as they begin at the lower rounds of the ladder progress and climb diligently round by round.?{CT 213.3}[35]
§79 应当由一名强壮的人担任你们学校的校长。他健壮的体力必能使他成功地履行掌管纪律的全部职责。他要有资格训练学生养成规矩、整洁、勤劳的习惯。要在你所担任的工作上做到彻底利索。你若在传授普通学科的工作中尽职,你的学生中就会有许多人能直接担任书报员和传道人。我们不要认为所有的工人都必须受高等教育。{CT 213.5}[36]
§80 Secure a strong man to stand as principal of your school, a man whose physical strength will support him in doing thorough work as a disciplinarian; a man who?is qualified to train the students in habits of order, neatness, and industry. Do thorough work in whatever you undertake. If you are faithful in teaching the common branches, many of your students could go directly into the work as canvassers, colporteurs, and evangelists. We need not feel that all workers must have an advanced education.?{CT 213.4}[36]
§81 我们所有学校的青年都当为上帝受到造就和训练。在这项工作上要显出上帝的怜悯和慈爱。这并不是要我们陷于软弱和伤感之中。我们既要温柔又要刚强。教师们应记住,果断是必需的,但不可粗暴武断。决不要表显威气凌人的精神。他们要保持镇定,借着克制怒气而显出高尚的风格。{CT 214.1}[37]
§82 The youth in all our institutions are to be molded and fashioned and disciplined for God; and in this work the Lord’s mercy and love and tenderness are ever to be revealed. This is not to degenerate into weakness and sentimentality. We are to be kind, yet firm. And let teachers remember that while decision is needful, they are never to be harsh or condemnatory, never to manifest an overbearing spirit. Let them keep calm, revealing the better way by refusing to be provoked to anger.?{CT 214.1}[37]
§83 上帝要我们积极关怀我们所照顾的青年,借此表现祂的慈爱。务要把他们带到主面前,求问祂为他们成就你所作不到的事,让他们看出你们认识到自己需要上帝的帮助。{CT 214.2}[38]
§84 God wants us to demonstrate His love by showing a living interest in the youth under our care. Hold them up before the Lord, and ask Him to do for them what you cannot do. Let them see that you realize your need of divine help.?{CT 214.2}[38]
§85 教师应经常以方法简明和高功效为目标。他要多利用实例说明。即使是对待年龄大的学生,也当耐心,使每一讲解清楚明朗。许多高年级学生在智力方面还是小孩子。——《教育论》233页{CT 214.3}[39]
§86 The teacher should constantly aim at simplicity and effectiveness. He should teach largely by illustration, and even in dealing with older pupils should be careful to make every explanation plain and clear. Many pupils well advanced in years are but children in understanding.—Education, 233.?{CT 214.3}[39]
已选中 0 条 (可复制或取消)