给家长、老师和学生的忠告E

第20章 我们的责任
§1 第20章 我们的责任Our Responsibility
§2 没有什么事,比教育青少年更为重要的了。教会应当行动起来,深切地关怀这项工作。因为现今撒但和他的爪牙,正力图使青年站在那引向毁灭和死亡的黑色旗帜之下。{CT 165.1}[1]
§3 Nothing is of greater importance than the education of our children and young people. The church should arouse and manifest a deep interest in this work; for now as never before, Satan and his host are determined to enlist the youth under the black banner that leads to ruin and death.?{CT 165.1}[1]
§4 上帝已指定教会作为守望的人,小心看顾青少年,作哨兵注意敌人的动静,发出危险的警报。但教会并没有认清形势,却沉睡在岗位上了。在这危险的时刻,父母们必须起来,进行救灵工作.否则,许多青年就要永远沉沦了。{CT 165.2}[2]
§5 God has appointed the church as a watchman, to have a jealous care over the youth and children, and as a sentinel to see the approach of the enemy and give warning of danger. But the church does not realize the situation. She is sleeping on guard. In this time of peril, fathers and mothers must arouse and work as for life, or many of the youth will be forever lost.?{CT 165.2}[2]
§6 当我们热诚地为周围的人效劳,将工作推进到国外去的时候,不要以为这些工作,能原谅我们在教育青少年问题上的疏忽。应当把他们训练成为上帝的工人。父母和教师,都应当借着教训和榜样,将真理和顺从的原则,灌输到青年心中,使他们成为像钢铁那样,忠于上帝及其事业的人。{CT 165.3}[3]
§7 While we should put forth earnest efforts for the masses of the people around us, and push the work into foreign fields, no amount of labor in this line can excuse us for neglecting the education of our children and youth. They are to be trained to become workers for God. Both parents and teachers, by precept and example, are so to instill the principles of truth and honesty into the minds and hearts of the young that they will become men and women who are true as steel to God and His cause.?{CT 165.3}[3]
§8 父母们和教师们,并没有估计到他们所负训练青年之工作的重要性。以色列民的经验记在经上,“正是警戒我们这末世的人。”(林前10:11)上帝如今像当日一样,希望让儿童离开那些世俗影响流行的学校,进入我们的学校,在这里有上帝的话作为教育的基础。{CT 166.1}[4]
§9 Parents and teachers do not estimate the magnitude of the work given them in training the young. The experience of the children of Israel was written for us “upon whom the ends of the world are come.”?1 Corinthians 10:11. As in their day, so now the Lord would have the children gathered out from those schools where worldly influences prevail, and placed in our own schools, where the word of God is made the foundation of education.?{CT 166.1}[4]
§10 现在正是我们殷勤工作的时候。仇敌正像洪水一样,从四面压境而来。只有上帝的能力,才能救我们的儿童脱离邪恶的狂澜。落在父母、教师和教友身上的责任,是言语所难以形容的.他们要与上帝合作,做好自己分内的工作。{CT 166.2}[5]
§11 If ever we are to work in earnest, it is now. The enemy is pressing in on all sides, like a flood. Only the power of God can save our children from being swept away by the tide of evil. The responsibility resting upon parents, teachers, and church members, to do their part in co-operation with God, is greater than words can express.?{CT 166.2}[5]
§12 训练青年成为主耶稣基督的精兵,乃是一项人所能作的最崇高的工作。只有献身的人,就是爱儿童并认识到应当为主而拯救他们的人,才能选来作为教会学校的老师。那些以应有的认真精神研究圣经的教师,对于他们所看顾之人的价值,必有所认识。儿童必能从他们身上,接受真正的基督化教育。{CT 166.3}[6]
§13 To train the young to become true soldiers of the Lord Jesus Christ is the most noble work ever given to man. Only devout and consecrated men and women, who love children and can see in them souls to be saved for the Master, should be chosen as church-school teachers. Teachers who study the word of God as it should be studied will know something of the value of the souls under their care, and from them the children will receive a true Christian education.?{CT 166.3}[6]
§14 在地球历史的最后几页中,这些青少年里会有许多人借着为真理所作的见证,而使人惊诧不已。他们作见证的言语虽然简单,却带着圣灵的能力。他们曾受过敬畏耶和华的教育。他们的心,因专心虔诚地研究圣经而柔和谦卑。在不久的将来,许多儿童,将领受上帝的圣灵,担负向世界传扬真理的工作,而那时教会中年长的一辈,已不能很好地担负这项工作了。{CT 166.4}[7]
§15 In the closing scenes of this earth’s history many of these children and youth will astonish people by their witness to the truth, which will be borne in simplicity, yet with spirit and power. They have been taught the fear of the Lord, and their hearts have been softened by a careful and prayerful study of the Bible. In the near?future many children will be endued with the Spirit of God, and will do a work in proclaiming the truth to the world, that at that time cannot well be done by the older members of the church.?{CT 166.4}[7]
§16 上帝要在今日用教会学校帮助父母,为这将要来临的时刻,教育和预备他们的儿童。教会应认真办学,使之符合主的心意。{CT 167.1}[8]
§17 The Lord would use the church school as an aid to the parents in educating and preparing their children for this time before us. Then let the church take hold of the school work in earnest and make it what the Lord desires it to be.?{CT 167.1}[8]
§18 我们不能把文化教育,和属灵教育分开。文化的知识,若不与认识上帝及其圣道的知识保持平衡,父母就当为儿女担心。认识上帝的知识,是一切真知识的基础。我们的学生,不应竞争世俗的尊荣。当他们从学校里出来时,他们最大的抱负,应当是作上帝的传道人,将他们所学习的教导别人。学生若抱着这样的宗旨,就不仅能吸引成人,而且能吸引儿童归向基督。他们在世上所进行的工作,是所有邪恶的势力所无法阻挡的。{CT 167.2}[9]
§19 We cannot afford to separate spiritual from intellectual training. Well may parents dread intellectual greatness for their children, unless it is balanced by a knowledge of God and His ways. This lies at the foundation of all true knowledge. In the place of unsanctified, rivalry for earthly honor, let it be the highest ambition of our students to go forth from their school life as missionaries for God, educators who will teach what they have learned. Students who leave school with this purpose will draw to Christ not only men and women, but children and youth. They will do a work in the world that not all the powers of evil can counteract.?{CT 167.2}[9]
§20 教师们!务要注意你们的职责和特权。你们也许要问:这些事谁能当得起呢?那大教师已保证说:“我的恩典够你用的。”(林后12:9)你若离开祂,不向祂求助,你的工作就确实没有成功的希望,但你依靠祂的智慧和能力,就能取得很大的成功。{CT 167.3}[10]
§21 Teachers, awake to your responsibilities, your privileges. Well may you inquire, Who is sufficient for these things? “My grace is sufficient for thee” (2 Corinthians 12:9) is the assurance of the Great Teacher. If you leave Him out of the question, seeking not His aid, hopeless indeed is your task. But in His wisdom and strength you may nobly succeed.?{CT 167.3}[10]
已选中 0 条 (可复制或取消)