给家长、老师和学生的忠告E

第18章 家庭和学校的合作
§1 第18章 家庭和学校的合作
§2 Co-operation Between the Home and the School
§3 男女儿童,都必须在家庭学校中,准备好进入教会学校。父母应当牢记这一点。他们作为家庭的教师,应当将一切才能都奉献给上帝,以致能完成他们崇高圣洁的使命。家庭中勤劳忠实的教训,乃是儿童入学前的最好准备.聪明的父母,必要帮助他们的儿女认识:他们在学校生活中,应当像在家中一样,竭力讨上帝喜悦,并尊荣祂。{CT 150.1}[1]
§4 It is in the home school that our boys and girls are to be prepared to attend the church school. Parents should constantly keep this in mind, and as teachers in the home should consecrate every power of the being to God, that they may fulfill their high and holy mission. Diligent, faithful instruction in the home is the best preparation that children can receive for school life. Wise parents will help their children to understand that in the school life, as in the home, they are to strive to please God, to be an honor to Him.?{CT 150.1}[1]
§5 为了保护孩子免受污秽的影响,父母应当将纯洁的原则教导他们。那些在家庭中已养成顺从自制习惯的儿童,在学校必会少遇见困难,并能避开包围青年的许多试探。父母应当训练儿童,在任何环境、任何地点都忠于上帝。他们应当让那些能加强人品格的影响环绕他们。儿童既接受了这样的训练,当他们上学的时候,就不会引起麻烦和困难。他们会支持教师,成为同学的榜样和鼓舞。{CT 150.2}[2]
§6 To shield their children from contaminating influences, parents should instruct them in the principles of purity. Those children who in the home form habits of obedience and self-control will have little difficulty in their school life, and will escape many of the temptations that beset the youth. Parents should train their children to be true to God under all circumstances and in all places. They should surround them with influences that tend to strengthen character. With such a training, children, when sent away to school, will not be a cause of disturbance or anxiety. They will be a support to their teachers and an example and encouragement to their fellow pupils.?{CT 150.2}[2]
§7 【教师应当如何】
§8 在为学生选择教师时,应当十分小心。教会学校的教师,应当是谦卑而不自负的人.他们必须是充满传道精神的忠心工人,必须是已经学习依靠上帝,奉祂的名而工作的人。他们必须具备基督品德的特征——忍耐、恩慈、怜悯、仁爱;必须把救主的公义和平安,带入每日的生活之中.他们的工作既带有芬芳的香气,就能表明上帝的恩典,在信靠祂的人身上,能成就多大的事。{CT 150.3}[3]
§9 【What the Teacher Should Be】
§10 In the choice of a teacher for the children, great care should be shown. Church-school teachers should be men?and women who have a humble estimate of themselves, who are not filled with vain conceit. They should be faithful workers, filled with the true missionary spirit, workers who have learned to put their trust in God and to labor in His name. They should possess the attributes of Christ’s character—patience, kindness, mercy, and love; and into the daily experience they should bring the Saviour’s righteousness and peace. Then, working with fragrant influence, they will give evidence of what grace can do through human agents who make God their trust.?{CT 150.3}[3]
§11 每一所教会学校,都应办得秩序井然,使基督乐意光临。主决不接受低质量的服务。教师应当成为好学者,全神贯注地学习如何做出高成效的工作。他们应当时常背负救人的担子——并不是说他们自己能救人,但他们作为上帝的助手,有权利争取学生归向上帝。{CT 151.1}[4]
§12 Let every church school established be conducted with such order that Christ can honor the schoolroom with His presence. The Master will accept no cheap, shoddy service. Let teachers be learners, putting the whole mind to the task of learning how to do efficient service. They should ever carry a burden for souls—not that they themselves can save souls, but as God’s helping hand they have the privilege of winning their pupils to Christ.?{CT 151.1}[4]
§13 教师们:你们不可讲不正经的话。在学校中,你要每日早晨借着祈祷将儿童献在主前,在他们面前树立一个良好的榜样。你要时时仰望祂赐力量,相信祂必帮助你。你这样作就能获得学生的敬爱。感谢上帝,管理儿童并不是一件很难的事。我们有一位帮助者,祂有无限大的能力。感谢主!因为我们不需要依靠自己,而是依靠从上头来的力量!{CT 151.2}[5]
§14 Teachers, let there be no folly in your conversation. In the schools you undertake to conduct, set a proper example before the children by each morning presenting them to God in prayer. Then look to Him for strength every hour and believe that He is helping you. As you do this you will gain the affection of the children. It is not such hard work to manage children, thank God. We have a Helper, one infinitely stronger than we are. Oh, I am so thankful that we do not have to depend upon ourselves, but upon strength from above!?{CT 151.2}[5]
§15 你的生命,若与基督一同藏在上帝里面,那神圣的帮助者,就会站在你旁边。你就会与救主成为一体,与你所教的学生合一。不可高抬自己,而要高举基督,荣耀祂,在世人面前尊荣祂!应当宣称:我是站在以马内利血染旌旗之下的。我完全站在主的一边。在与学生接触的时候,要显出怜悯和同情。你所说的话,应是仁慈而鼓舞人心的。当你这样为学生工作的时候,那些没有受过良好家庭教育之学生的品格,会发生何等的变化!教师若能献身给上帝,即使他很年轻,上帝也使他成为显示祂恩典的器皿。{CT 152.1}[6]
§16 If your life is hid with Christ in God, a divine Helper will stand beside you, and you will be one with the Saviour and one with those you are teaching. Never exalt self; exalt Christ, glorify Him, honor Him before the world. Say, I stand under the bloodstained banner of Prince Immanuel. I am wholly on the Lord’s side. Show sympathy and tenderness in dealing with your pupils. Reveal the love of God. Let the words you speak be kind and encouraging. Then as you work for your students, what a transformation will be wrought in the characters of those who have not been properly trained in the home! The Lord can make even youthful teachers channels for the revealing of His grace, if they will consecrate themselves to Him.?{CT 152.1}[6]
§17 【需要顺从】
§18 教师在一切工作中,都应保持真正的自重。不可性情急躁,不可严厉地惩罚需要纠正的儿童。他必须懂得要降伏自我。不可忘记在他之上,有一位神圣的教师,他是祂的学生,始终受祂所管理。当他在上帝面前,虚心自卑的时候,就会想到自己的亏欠,而变得温柔和顺服了。他就会对以下的话有所体会:“你们从前……因着恶行,心里与祂为敌。但如今借着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你引到自己面前”(西1:21,22)。{CT 152.2}[7]
§19 【Requiring Obedience】
§20 The teacher should bring true self-respect into all that he does. He should not allow himself to be quick-tempered. He should not punish harshly children that are in need of reform. Let him understand that self must be kept in subjection. He should never forget that over him is a divine Teacher, whose pupil he is, and under whose control he is ever to be. As the teacher humbles the heart before God, it will be softened and subdued by the thought of his own shortcomings. He will realize something of the meaning of the words, “You, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath He reconciled in the body of His flesh through death, to present you holy and unblamable and unreprovable in His sight.”?Colossians 1:21, 22.?{CT 152.2}[7]
§21 有时学校中调皮捣蛋的孩子,使工作难以开展。那些没有受过正当教育的儿童,制造了许多麻烦。他们的不良行为,使教师心里悲伤。但他不可灰心。挫折和试炼之中,会产生经验。儿童既不顺从、不守纪律,就更需要进行不懈的努力。正是因为有了这样的孩子,所以必须开办教会学校。那些父母所忽略教育和训练的儿童,如果可能的话,都应予以挽救。{CT 153.1}[8]
§22 Sometimes there is in the school a disorderly element that makes the work very hard. Children who have not received a right education make much trouble, and by their perversity make the heart of the teacher sad. But let him not become discouraged. Test and trial bring experience. If the children are disobedient and unruly, there is all the more need of strenuous effort. The fact that there are children with such characters is one of the reasons why church schools should be established. The children whom parents have neglected to educate and discipline must be saved if possible.?{CT 153.1}[8]
§23 在学校和在家庭中一样,都需要执行明智的纪律。教师必须制订规章,指导管理他的学生。这些规章不宜多,但要经过深思熟虑。一经制订,就要切实执行。要使学生确认这些规章中,所包含的每一项原则都是公正的。这样,他就会感觉到,有义务维护他所参予制订的规章。{CT 153.2}[9]
§24 In the school as well as in the home there should be wise discipline. The teacher must make rules to guide the conduct of his pupils. These rules should be few and well considered, and once made they should be enforced. Every principle involved in them should be so placed before the student that he will be convinced of its justice. Thus he will feel a responsibility to see that the rules which he himself has helped to frame are obeyed.?{CT 153.2}[9]
§25 【父母要协助教师】
§26 不应让教师单独负担工作,他需要每一位教友的同情、仁慈、合作和爱心。父母应表示欣赏教师的工作,借以鼓励他。他们不可说什么,或做什么事来助长儿童的不顺从。但我知道,许多父母并没有与教师合作。他们没有在家庭中,配合学校的良好影响。他们没有在家庭中,执行学校所教导的顺从原则,却让儿童任意行事,随便乱跑。教师若行使职权,要儿童顺从,儿童就向父母歪曲事实真相。老师仅仅是做了他分内的事,父母却同情他们的孩子,尽管孩子是作错了。那些自己惯于发怒的父母,在儿童受到学校的约束和管教时,往往是最不讲理的。{CT 153.3}[10]
§27 【Parents to Strengthen the Teacher’s Hands】
§28 The teacher should not be left to carry the burden of his work alone. He needs the sympathy, the kindness, the co-operation, and the love of every church member. The parents should encourage the teacher by showing that they appreciate his efforts. Never should they say or do anything that will encourage insubordination in their children. But I know that many parents do not co-operate with the teacher. They do not foster in the home the good influence exerted in the school. Instead of carrying?out in the home the principles of obedience taught in the school, they allow their children to do as they please, to go hither and thither without restraint. And if the teacher exercises authority in requiring obedience, the children carry to their parents an exaggerated, distorted account of the way in which they have been dealt with. The teacher may have done only that which it was his painful duty to do; but the parents sympathize with their children, even though they are in the wrong. And often those parents who themselves rule in anger are the most unreasonable when their children are restrained and disciplined in school.{CT 153.3}[10]
§29 一些教友轻信流言蜚语,在别的教友甚至是儿童面前,毁谤教师。一些人还未弄清自己所说之事的真相,就轻易而苛刻的议论教师。这样做是不应该的。人若觉得教师有错,就当遵循经上的教训:“倘若你的弟兄得罪你,你就去趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。”(太18:15)人若没有做到这一步,向别人议论弟兄的过错就是不对的。{CT 154.1}[11]
§30 There are church members who have been quick to catch up unkind suppositions and to speak disparagingly of the teacher before other church members and even in the presence of the children. Some have talked freely and bitterly concerning a teacher without clearly understanding the difficulty of which they were speaking. This should not be. The one who thinks that a teacher has done wrong should follow the directions given in the word: “If thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone.”?Matthew 18:15. Until this has been done, no one is justified in telling others of a brother’s mistakes.?{CT 154.1}[11]
§31 父母们,当教会学校的教师,为了你孩子得救,而教育训练他们的时候,虽然你认为教师过于严厉,也不要在儿童面前批评教师。你若希望儿童献身救主,就要努力和教师合作拯救他们。儿童若从父母口中听到的不是批评的话,而是称赞教师工作的话,那该多好啊!这些话会产生恒久的效果,影响儿童尊重教师。{CT 154.2}[12]
§32 Parents, when the church-school teacher tries so to train and discipline your children that they may gain eternal life, do not in their presence criticize his actions, even though you may think him too severe. If you desire them to give their hearts to the Saviour, co-operate with the teacher’s efforts for their salvation. How much better?it is for children, instead of hearing criticism, to hear from the lips of their mother words of commendation regarding the work of the teacher. Such words make lasting impressions and influence the children to respect the teacher.?{CT 154.2}[12]
§33 我们应该少为别人的作法操心,而更多地关心自己的行事为人。如果进入教会学校的儿童品格上没有改进,父母不可不负责任地责难教师。他们倒应该严于省察自己,看看自己是否是上帝所悦纳的导师。在许多情况下,儿童在家庭中太被疏忽。他们在家中,比在学校里更不受约束。那些多年以来随心所欲,任意行事的儿童,如今若不能受教师的引导,而度基督化的人生,父母岂能因此而无情地非难教师?{CT 155.1}[13]
§34 We are not to concern ourselves so much about the course that others are following, as about the course that we ourselves are following. If the children attending a church school do not improve in manners, the parents should not unduly blame the teacher. Rather they should closely examine themselves to see if they are such teachers as God can approve. In many cases children are greatly neglected in the home and are more disorderly there than they are in the school. If children who for years have been left to follow their own inclinations and desires are not led by the efforts of the teacher to live Christlike lives, shall the parents, because of this, set in circulation unkind criticisms concerning the teacher??{CT 155.1}[13]
§35 上帝的施政方针,乃是训练儿童的一个范例。在上帝权下是没有压迫的,所以在家庭或学校,也不可有压迫。但父母和教师,都不可能使自己的话被儿童当作耳边风。他们若疏忽纠正儿童的错误,上帝就要他们负责。然而他们要尽可能少说责备的话。仁慈应成为家庭和学校的律法。我们应教导儿童遵守主的律法,用坚定慈爱的影响,保守他们脱离罪恶。{CT 155.1}[14]
§36 God’s method of government is an example of how children are to be trained. There is no oppression in the Lord’s service, and there is to be no oppression in the home or in the school. Yet neither parents nor teachers should allow disregard of their word to pass unnoticed. Should they neglect to correct the children for doing wrong, God will hold them accountable for their neglect. But let them be sparing of censure. Let kindness be the law of the home and of the school. Let the children be taught to keep the law of the Lord, and let a firm, loving influence restrain them from evil.?{CT 155.2}[14]
§37 父母必须记住,如果他们认识到他们的孩子,在教会学校里所要获得的益处,并全心全意与教师合作,学校的工作,就会取得更多的成就。借着祈祷、忍耐和仁慈,父母就能避免许多因无耐心和不智的责难,而引起的错误。父母与教师要合作同工。父母也当认识到,当他们与殷勤而敬畏上帝的教师合作时,他们自己也会得到帮助。{CT 155.3}[15]
§38 Parents should remember that much more will be?accomplished by the work of the church school if they themselves realize the advantage that their children will obtain in such a school, and unite wholeheartedly with the teacher. By prayer, by patience, by forbearance, parents can undo much of the wrong caused by impatience and unwise indulgence. Let parents and teacher take hold of the work together, the parents remembering that they themselves will be helped by the presence in the community of an earnest, God-fearing teacher.?{CT 155.3}[15]
§39 父母们,你要竭尽全力,把儿女置于最有利的地位上,塑造上帝所求于他们的品格。要竭力运用一切属灵的手段和活力,来拯救你的小羊。阴间的权势将联合起来毁灭他们。但上帝必在仇敌面前为你举起旌旗。你的祈祷要比现在多得多。要凭着仁爱怜悯的心,教导孩子来到他们的天父上帝面前。要借着你的榜样,教导他们自我约束和助人为乐。告诉他们,基督并不是为取悦自己而活。{CT 156.1}[16]
§40 Parents, make every effort in your power to place your children in the most favorable situation for forming the character that God wants them to form. Use every spiritual sinew and muscle in the effort to save your little flock. The powers of hell will unite for its destruction, but God will lift up for you a standard against the enemy. Pray much more than you do. Lovingly, tenderly, teach your children to come to God as their heavenly Father. By your example teach them self-control and helpfulness. Tell them that Christ lived not to please Himself.?{CT 156.1}[16]
§41 要收集上帝照在你道路上的光芒。要像基督那样行在光中。当你积极设法帮助你的孩子事奉上帝时,你将会遇到最难堪的试炼。但你不可放手,却要紧靠耶稣。祂说:“让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好。”(赛27:5)困难将会产生,你也会遇见阻力,但你要坚定地仰望耶稣。在危急的关头,你要求主说:“我当怎样行?”如果你不烦恼、也不发怨言,上帝就会向你指明道路,帮助你运用基督化的话语,使你的家庭充满平安和仁爱。你若奉行坚定的方针,就能成为家庭的福音使者,儿童恩惠的执事。{CT 156.2}[17]
§42 Gather up the rays of divine light that are shining upon your pathway. Walk in the light as Christ is in the light. As you take hold of the work of helping your children to serve God, the most provoking trials will come; but do not lose your hold; cling to Jesus. He says, “Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; and he shall make peace with Me.”?Isaiah 27:5. Difficulties will arise; you will meet with obstacles; but look constantly to Jesus. When an emergency arises, ask, Lord, what shall I do now? If you refuse to fret or scold, the Lord will show you the way. He will help you to use the talent of speech in so Christlike a way that peace and?love will reign in the home. By following a consistent course of action, you may be evangelists in the home, ministers of grace to your children.?{CT 156.2}[17]
§43 教会学校的工作,若没有上帝明显的指示,就不要放弃。虽然反对势力的影响,似乎威协学校,但靠着上帝的帮助,教师能进行一番崇高的救灵工作,来改变环境。若以基督化的忍耐、殷勤和坚持不懈的精神行事,学校所进行的改造工作,就能扩张到儿童的家庭之中,把更属灵、更纯洁的气氛,带入这些家庭。这种工作实在是最高的传道工作了。{CT 157.1}[18]
§44 【A Sympathetic Understanding】
§45 The school work in a place where a church school has been established should never be given up unless God plainly directs that this should be done. Adverse influences may seem to conspire against the school, but with God’s help the teacher can do a grand, saving work in changing the order of things. If he labors patiently, earnestly, perseveringly, in Christ’s lines, the reformatory work done in the school may extend to the homes of the children, bringing into them a purer, more heavenly atmosphere. This is indeed missionary work of the highest order.?{CT 157.1}[18]
§46 父母若忠于职守,教师的工作就省力多了。他的希望和勇气就会提高。父母心中若充满基督的爱,就不会挑剔,而要尽一切力量,来鼓励和帮助他们为儿童所选择的教师。他必衷心地相信教师,会像他们那样凭良心行事的。{CT 157.2}[19]
§47 If parents faithfully act their part, the work of the teacher will be greatly lightened. His hope and courage will be increased. Parents whose hearts are filled with the love of Christ will refrain from finding fault and will do all in their power to encourage and help the one whom they have chosen as teacher for their children. They will be willing to believe that he is just as conscientious in his work as they are in theirs.?{CT 157.2}[19]
§48 家庭的教师和学校的教师,应当在工作上互相同情、谅解,和谐地共同工作,抱着同一个传道精神,一起努力使儿童获得灵、智、体各方面的益处,培育他们的品格,使之经得起试探的考验。{CT 157.3}[20]
§49 The teachers in the home and the teachers in the school should have a sympathetic understanding of one another’s work. They should labor together harmoniously, imbued with the same missionary spirit, striving together to benefit the children physically, mentally, and spiritually, and to develop characters that will stand the test of temptation.?{CT 157.3}[20]
已选中 0 条 (可复制或取消)