第15章 我们的孩子应阅读哪些书?
§1
第15章 我们的孩子应阅读哪些书?
§2
What Shall Our Children Read?
§3
我们孩子应该读哪些书籍?这是一个严肃的问题,需要有一个严肃的回答。我看见在遵守安息日的家庭中放着一些报刊杂志,上面刊登了对青少年有不良影响的连载故事,心里甚为不安。我看到那些对小说养成爱好的人,本享有听真理的权利,并熟悉他们信仰的理由,但他们还没有学会真实的忠顺,和实际的敬虔就长大成人了。他们没有献身的精神,也没有将天上的光,反照在同伴身上,领他们到一切真知识的源头。{CT 132.1}[1]
§4
What shall our children read? This is a serious question and one that demands a serious answer. It troubles me to see in Sabbathkeeping families periodicals and newspapers containing continued stories which leave no impressions for good on the minds of children and youth. I have watched those whose taste for fiction was thus cultivated. They have had the privilege of listening to the truth, of becoming acquainted with the reasons of our faith; but they have grown to maturer years destitute of true piety and practical godliness. They manifest no devotion and reflect no heavenly light upon their associates to lead them to the fount of all true knowledge.?{CT 132.1}[1]
§5
在儿童生活的最初几年,他们的心最容易受到善或恶的影响。他们在这些年间,朝着善或恶的方向,迈出了决定性的步伐。一方面,他们可能接受许多毫无价值的东西;另一方面,他们也可能接受很多纯洁而宝贵的知识。智慧和真正的知识,是俄斐的金子所买不来的,其价值胜过金银。{CT 132.2}[2]
§6
It is during the first years of a child’s life that his mind is most susceptible to impressions either good or evil. During these years decided progress is made in either a right direction or a wrong one. On one hand, much worthless information may be gained; on the other, much solid, valuable knowledge. The strength of intellect, the substantial knowledge, are possessions which the gold of Ophir could not buy. Their price is above gold or silver.?{CT 132.2}[2]
§7
青年不会自然地选择那能培养他们应付实际生活的教育方式。他们往往强调自己的愿望、兴趣、好恶。但如果父母对上帝、真理、环境和儿童的同伴,有正确的认识,就会感到上帝已把责任交给他们,要他们细心的引导没有经验的青年。{CT 132.3}[3]
§8
The kind of education that fits the youth for practical life, they naturally do not choose. They urge their desires, their likes and dislikes, their preferences and inclinations; but if parents have correct views of God, of the truth, and of the influences and associations that should surround their children, they will feel that upon them rests the God-given responsibility of carefully guiding the inexperienced youth.?{CT 132.3}[3]
§9
许多青年喜爱读书。他们要阅读所能得到的任何书。我要求这些孩子的父母,控制他们读书的欲望。不要在桌上放着登有诱人故事的报刊杂志,而要代之以有助于青年用最好的材料——敬爱上帝、认识基督--来建造品格的书籍;要鼓励孩子,将有价值的知识贮藏在心中,让良善的东西占领心思,管理其精力。不要给低级庸俗的思想留有地位。要教他们约束自己不去阅读那些不能提供有益精神粮食的书籍。买故事书刊的钱,看起来或许不算多,但考虑到这些书害处大、益处少,那就得不偿失了。事奉上帝的人根本不该将金钱和时间,花费在无益的读物上。{CT 133.1}[4]
§10
Many youth are eager for books. They read anything that they can obtain. I appeal to the parents of such children to control their desire for reading. Do not permit upon your tables the magazines and newspapers in which are found love stories. Supply their place with books that will help the youth to put into their character building the very best material—the love and fear of God, the knowledge of Christ. Encourage your children to store the mind with valuable knowledge, to let that which is good occupy the soul and control its powers, leaving no place for low, debasing thoughts. Restrict the desire for reading matter that does not furnish good food for the mind. The money expended for story magazines may not seem much, but it is too much to spend for that which gives so much that is misleading, and so little that is good in return. Those who are in God’s service should spend neither time nor money in unprofitable reading.?{CT 133.1}[4]
§11
【没有价值的读物】
§12
世界上所泛滥的书籍,销毁了倒比发行出去好。一些耸人听闻,专为赚钱而出版的书籍,最好不让青年人阅读。这些书有诱人的魅力。对邪恶和暴行的精致描写,已迷惑了许多人,刺激他们做最邪恶的事来引人注目。一些纯历史作品中所描述残忍、邪恶和淫荡的事情,已在许多人心中产生影响,使他们也犯了同样的罪行。{CT 133.2}[5]
§13
【Worthless Reading】
§14
The world is deluged with books that might better be consumed than circulated. Books on sensational topics, published and circulated as a money-making scheme, might better never be read by the youth. There is a satanic fascination in such books. The heartsickening recital of crimes and atrocities has a bewitching power upon many, exciting them to see what they can do to bring themselves into notice, even by the wickedest deeds. The enormities, the cruelties, the licentious practices, portrayed in some of the strictly historical writings, have acted as leaven on many minds, leading to the commission of similar acts.?{CT 133.2}[5]
§15
描写人邪恶的书,无异在传播罪恶。这些可怕的情节,没有必要予以重述。一个相信真理的人,如今决不可参加保存犯罪记录的工作。人的心智,若被这种败坏的食物所充斥、所刺激,思想就会变得不洁和荒淫。{CT 134.1}[6]
§16
Books that delineate the satanic practices of human beings are giving publicity to evil. These horrible particulars need not be lived over, and no one who believes the truth for this time should act a part in perpetuating the memory of them. When the intellect is fed and stimulated by this depraved food, the thoughts become impure and sensual.?{CT 134.1}[6]
§17
另外还有一类书——爱情故事和轻浮而刺激性的小说,虽然作者从中引出教训,它仍会给读者带来危害。这类书往往还贯穿宗教观点。但大多数的情况,只不过是撒但披着天使的外衣,来欺骗引诱无戒心的读者。小说是撒但用来毁灭人心的手段之一。它会激起虚幻无益的兴奋,造成病态的思想,使之不能作有益的思考,也无力进行属灵的活动。这种小说会使人不想祈祷,不爱属灵的事务。{CT 134.2}[7]
§18
There is another class of books—love stories and frivolous, exciting tales—which are a curse to everyone who reads them, even though the author may attach a good moral. Often religious statements are woven all through these books, but in most cases Satan is but clothed in angel robes to deceive and allure the unsuspicious. The practice of story reading is one of the means employed by Satan to destroy souls. It produces a false, unhealthy excitement, fevers the imagination, unfits the mind for usefulness, and disqualifies it for any spiritual exercise. It weans the soul from prayer and from the love of spiritual things.?{CT 134.2}[7]
§19
阅读轻浮而刺激性小说的人,无心履行实际生活中的职责。他们生活在一个不真实的世界中。我曾注意过一些任意任读这些小说的少年,无论在家中或外面,都是烦躁、糊涂的。除了生活琐事,他们同别人无话可谈。宗教的思想和言谈,他们是完全陌生的。他们既养成嗜好刺激性小说的习惯,心智的口味就败坏了。若不给他们吃这些不卫生的精神食物,他们就得不到满足。我想不出比“精神醉汉”更适合的名称,可用在他们身上了。读书不节制的习惯对心智的影响,就如饮食方面不节制的习惯,对身体的影响一样。{CT 134.3}[8]
§20
Readers of frivolous, exciting tales become unfitted for the duties of practical life. They live in an unreal world. I have watched children who have been allowed to make a practice of reading such stories. Whether at home or abroad, they were restless, dreamy, unable to converse except upon the most commonplace subjects. Religious thought and conversation was entirely foreign to their minds. With the cultivation of an appetite for sensational stories, the mental taste is perverted, and the mind is not satisfied unless fed upon this unwholesome food. I can think of no more fitting name for those who indulge in such reading than mental inebriates. Intemperate habits?of reading have an effect upon the brain similar to that which intemperate habits of eating and drinking have upon the body.?{CT 134.3}[8]
§21
那些浏览刺激性小说成习惯的人,简直是摧残了自己的智力,使大脑无法进行严密的思考和钻研。一些青年,甚至成人,因过分的阅读,以致神经瘫痪。他们的精神经常处在紧张的状态中,直至这台精密的机器损坏了,无法运转。这一细腻机器机构中的一些零件,由于承受不住压力,结果就报废了。{CT 135.1}[9]
§22
Those who indulge the habit of racing through an exciting story are simply crippling their mental strength and disqualifying their minds for vigorous thought and research. Some youth, and even some of mature age, have been afflicted with paralysis from no other cause than excess in reading. The nerve power of the brain was kept constantly excited, until the delicate machinery became worn and refused to act. Some of its fine mechanism gave way, and paralysis was the result.?{CT 135.1}[9]
§23
现今有一些中年和老年人,一直没有摆脱滥读书籍的影响。早年所养成的习惯,随着年龄而增长,随着体力而加强。他们试图克服那败坏心智之罪恶的不懈努力,虽然已取得部分的成就,但他们总不能完全恢复上帝原先赐给他们心智的活力。{CT 135.2}[10]
§24
There are men and women now in the decline of life who have never recovered from the effects of intemperance in reading. The habit formed in early years grew with their growth and strengthened with their strength. Their determined efforts to overcome the sin of abusing the intellect were partially successful, but they have never recovered the full vigor of mind that God bestowed upon them.?{CT 135.2}[10]
§25
【不信的作家】
§26
我们应当时常提防的另一个危险,就是读不信作家的作品。这些作品出自真理的仇敌,阅读这些作品,不可能不给心灵带来危害。虽然一些受其影响的人终会觉悟过来,但所有受其罪恶影响的人,都已置身撒但的阵地,让他尽量利用此种优势。他们既欢迎他来试探,就没有辨认试探的智慧和抵挡试探的力量。不信的观点,以诱人的魅力,吸住了他们的心。{CT 135.3}[11]
§27
【Infidel Authors】
§28
Another source of danger against which we should be constantly on guard is the reading of infidel authors. Such works are inspired by the enemy of truth, and no one can read them without imperiling the soul. It is true that some who are affected by them may finally recover; but all who tamper with their evil influence place themselves on Satan’s ground, and he makes the most of his advantage. As they invite his temptations they have not wisdom to discern or strength to resist them. With a?fascinating, bewitching power, unbelief and infidelity fasten themselves upon the mind.?{CT 135.3}[11]
§29
我们时常被不信的观点所包围。到处充满不信的气氛。只有借着不懈的努力,才能抵挡其势力。凡重视自己得救的人,应当像躲避麻疯病那样,躲避不信的作品。{CT 136.1}[12]
§30
We are constantly surrounded by unbelief. The very atmosphere seems charged with it. Only by constant effort can we resist its power. Those who value their salvation should shun infidel writings as they would shun the leprosy.?{CT 136.1}[12]
§31
【先入为主】
§32
阻止罪恶滋长的最好方法,就是让好的思想先入为主。为了使你的孩子,不去读《鲁宾逊漂流记》,或取材真实生活的诱人小说,如《汤姆叔叔的小屋》之类,你应当向他们打开圣经,每天花一些时间阅读和研究上帝的话。要存着最大的关怀、教育和培养他们选择读物的鉴别力。父母必须及早向孩子那逐日发育的心智讲解圣经,使他们早日养成良好的思想习惯。{CT 136.2}[13]
§33
【Preoccupy the Soil】
§34
The best way to prevent the growth of evil is to preoccupy the soil. Instead of recommending your children to read?Robinson Crusoe, or fascinating stories of real life, such as?Uncle Tom’s Cabin, open the Scriptures to them, and spend some time each day in reading and studying God’s word. The mental tastes must be disciplined and educated with the greatest care. Parents must begin early to unfold the Scriptures to the expanding minds of their children, that proper habits of thought may be formed.?{CT 136.2}[13]
§35
务要不遗余力地建立正确学习的习惯。如果心思彷徨不定,就把它引回正路。如果知识和道德的鉴别力,被过度兴奋或刺激性的小说败坏了,以致自己不爱用功思考问题,就当进行一场战斗,努力克服这个习惯。必须立即战胜阅读小说的爱好。要有严格的规则,把心思意念,纳入正确的轨道。{CT 136.3}[14]
§36
No effort should be spared to establish right habits of study. If the mind wanders, bring it back. If the intellectual and moral tastes have been perverted by overwrought and exciting tales of fiction, so that there is a disinclination to apply the mind, there is a battle to be fought to overcome this habit. A love for fictitious reading should be overcome at once. Rigid rules should be enforced to hold the mind in the proper channel.?{CT 136.3}[14]
§37
未经开垦的田地,和未受教育的心灵,有着极为相似的地方。仇敌在青少年的心中撒下了稗子,父母若不先防范,稗子就结出其邪恶的果子。必须以不住的关心,开垦心灵的土壤,把圣经真理的宝贵种子撒在其上。我们应当教导儿童,不去读刺激性的无益小说,而要读那些引人对圣经的故事、历史和论点发生兴趣的书。这些阐述圣经,并使人爱读圣经的作品,乃是有益无害的。{CT 136.4}[15]
§38
Between an uncultivated field and an untrained mind there is a striking similarity. In the minds of children and youth the enemy sows tares, and unless parents keep watchful guard, these will spring up to bear their evil?fruit. Unceasing care is needed in cultivating the soil of the mind and sowing it with the precious seed of Bible truth. Children should be taught to reject trashy, exciting tales, and to turn to sensible reading, which will lead the mind to take an interest in Bible story, history, and argument. Reading that will throw light upon the Sacred Volume and quicken the desire to study it is not dangerous, but beneficial.?{CT 136.4}[15]
§39
【安息日学的学课】
§40
安息日学向父母和儿童提供了一个研究上帝圣言的机会。但为了获得安息日学中的益处,父母和儿童都必须花时间研究学课,寻求全面理解学课中的论点,和这些论点所显明的属灵教训。我们尤其要使青年认识到充分明白所学经文意义的重要性。{CT 137.1}[16]
§41
【The Sabbath School Lesson】
§42
The Sabbath school affords to parents and children an opportunity for the study of God’s word. But in order for them to gain that benefit which they should gain in the Sabbath school, both parents and children should devote time to the study of the lesson, seeking to obtain a thorough knowledge of the facts presented and also of the spiritual truths which these facts are designed to teach. We should especially impress upon the minds of the youth the importance of seeking the full significance of the scripture under consideration.?{CT 137.1}[16]
§43
父母每天都要分出一点时间,与你们的孩子一起研究安息日学学课。必要时宁可放弃拜访亲友,而花点时间从研究中获益。要熟记学课中的主要圣经章节,不是作为一个任务,而是作为一个特权。背诵经文,起初虽然并不熟练,但记忆力会随着操练而增强。经过一段时间以后,你就会喜欢如此积蓄真理的训言。这种习惯对属灵方面的成长,有极大的价值。{CT 137.2}[17]
§44
Parents, set apart a little time each day for the study of the Sabbath school lesson with your children. Give up the social visit if need be, rather than sacrifice the hour devoted to the lessons of sacred history. Parents as well as children will receive benefit from this study. Let the more important passages of Scripture connected with the lesson be committed to memory, not as a task, but as a privilege. Though at first the memory be defective, it will gain strength by exercise, so that after a time you will delight?thus to treasure up the words of truth. And the habit will prove a most valuable aid to spiritual growth.?{CT 137.2}[17]
§45
【家庭的读书会】
§46
我们每一个人,都应显示出他们对医疗布道工作的兴趣。他们应当借着研究本会的机构所准备的,有关这方面的书刊而成有用的人。那些研究并实行正确生活原则的人,必在身体和属灵方面大大蒙福。生理卫生知识,乃是抵挡日益增加的许多恶习的保障。{CT 138.1}[18]
§47
【The Home Reading Circle】
§48
Let our people show that they have a live interest in medical missionary work. Let them prepare themselves for usefulness by studying the literature that has been prepared for our instruction on these subjects. Those who study and practice the principles of right living will be greatly blessed, both physically and spiritually. An understanding of the philosophy of health is a safeguard against many of the evils that are continually increasing.?{CT 138.1}[18]
§49
父母们,你们务要尽量获得本会书刊所提供的助益。要花时间把健康方面的书,读给子女听,如同讲论宗教题目的书一样。要教导他们关心心灵的居所——身体——的重要性。在家庭读书会中,每一个成员,都要放下当日忙碌的事务,一起学习。尤其是那些曾爱好读小说和故事的青年,将从家庭学习晚会中,获得益处。{CT 138.2}[19]
§50
Fathers and mothers, obtain all the help you can from the study of our books and publications. Take time to read to your children from the health books, as well as from the books treating more particularly on religious subjects. Teach them the importance of caring for the body, the house they live in. Form a home reading circle, in which every member of the family shall lay aside the busy cares of the day and unite in study. Especially will the youth who have been accustomed to reading novels and cheap storybooks, receive benefit from joining in the evening family study.?{CT 138.2}[19]
§51
最重要的是要花时间读那书中之书--圣经。每日研究圣经,会对心智产生圣洁高尚的影响。要把圣训看作心爱的宝贝。这些经句,会成为你患难中的朋友和向导。{CT 138.3}[20]
§52
【The Bible】
§53
Above all, take time to read the Bible—the Book of books. A daily study of the Scriptures has a sanctifying, uplifting influence upon the mind. Bind the Holy Volume to your hearts. It will prove to you a friend and guide in perplexity.?{CT 138.3}[20]
§54
现今老年人和青年人都忽视圣经。他们没有研究圣经,不以圣经为人生的准则。尤其是青年人,更加疏忽圣经。大多数青年,都花时间读别的书。但那本指出永生道路的书,他们却不经常研究。他们热衷读那无聊的小说,却忽略了圣经。这本书是我们达到更高尚、更圣洁人生的向导。青年人的思想,若没有被虚构的故事所败坏,他们必看出圣经是他们所读最有意义的书。{CT 138.4}[21]
§55
Both old and young neglect the Bible. They do not?make it their study, the rule of their life. Especially are the young guilty of this neglect. Most of them find time to read other books, but the Book that points out the way to eternal life is not daily studied. Idle stories are attentively read, while the Bible is neglected. This Book is our guide to a higher, holier life. The youth would pronounce it the most interesting book they ever read had not their imagination been perverted by the reading of fictitious stories.?{CT 138.4}[21]
§56
青年的心智,若忽略了智慧的最高源泉——上帝的话,就不能获得最高的发展。我们生活在一个属于上帝的世界,处身于创造主面前。我们是照着祂的形像造的,祂看顾我们、爱护我们、关心我们——这一切都是供人思考的奇妙课题,会把人的心,带入广阔而高尚的思想境界。凡敞开心怀,思考这些题目的人,决不会满意那些无意义的刺激性作品。{CT 139.1}[22]
§57
Youthful minds fail to reach their noblest development when they neglect the highest source of wisdom—the word of God. That we are in God’s world, in the presence of the Creator; that we are made in His likeness; that He watches over us and loves us and cares for us—these are wonderful themes for thought, and lead the mind into broad, exalted fields of meditation. He who opens mind and heart to the contemplation of such themes as these will never be satisfied with trivial, sensational subjects.?{CT 139.1}[22]
§58
力求充分明白圣经。其重要性几乎无法估计。“圣经都是上帝所默示的”,能使我们“有得救的智慧……叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事。”(提后3:15-17)圣经是最值得我们以敬虔的心加以注意的。我们不可满足于皮毛的知识,却要设法完全明白真理话语的意义,从上帝启示的更深泉源里取饮。{CT 139.2}[23]
§59
The importance of seeking a thorough knowledge of the Scriptures can hardly be estimated. “Given by inspiration of God,” able to make us “wise unto salvation,” rendering the man of God “perfect, throughly furnished unto all good works” (2 Timothy 3:15-17), the Bible has the highest claim to our reverent attention. We should not be satisfied with a superficial knowledge, but should seek to learn the full meaning of the words of truth, to drink deep of the spirit of the Holy Oracles.?{CT 139.2}[23]