给家长、老师和学生的忠告E

第14章 保护青年
§1 第14章 保护青年
§2 Safeguarding the Young
§3 青年从很小的时候起,就需要在他们与世界之间,筑起一道坚固的屏障,使世界腐败的影响不能侵袭他们。父母必须不时地儆醒,使孩子不至离开上帝。诗篇101篇大卫的誓言,应作为一切能影响家庭之人的誓言。诗人声称:“邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆人所作的事,我甚恨恶,不容沾在我身上;弯曲的心思,我必远离;一切的恶人,我不认识;在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。眼目高傲,心里骄纵的,我必不容他,我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住;行为完全的,他要伺候我;行诡诈的,必不得住在我家里;说谎话的,必不得立在我眼前”(见3-7节)。{CT 119.1}[1]
§4 From their infancy the youth need to have a firm barrier built up between them and the world, that its corrupting influence may not affect them. Parents must exercise unceasing watchfulness, that their children be not lost to God. The vows of David, recorded in the 101st psalm, should be the vows of all upon whom rest the responsibilities of guarding the influences of the home. The psalmist declares: “I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person. Whoso privily slandereth his neighbor, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.”?Psalm 101:3-7.?{CT 119.1}[1]
§5 决不可任凭青年人无选择地学善也学恶。父母不要以为,将来有一天,善的一定会发扬,恶的必失去其影响。其实恶比善发展的快。儿童所学的恶,也许在多年之后会消除,但这靠得住吗?父母即使疏忽了其他事,也决不可放任孩子,在罪恶的道路上徘徊。{CT 119.2}[2]
§6 The youth should not be left to learn good and evil indiscriminately, the parents thinking that at some future time the good will predominate and the evil lose its influence. The evil will increase faster than the good. It is possible that the evil which children learn may be eradicated after many years, but who would trust to this? Whatever else they neglect, parents should never leave their children free to wander in the paths of sin.?{CT 119.2}[2]
§7 【选择同伴】
§8 父母们务要记住:与道德松懈、品格不良的人为伍,会给青年带来有害的影响。他们若不能为自己的孩子,选择合适的同伴,让他们与道德不良的青年作伴,那就是把他们送进,或让他们自己进入那传授并实行腐败之风俗的学校中。他们也许觉得自己的孩子,有足够的力量抵挡试探,但他们怎能担保这一点呢?接受邪恶之影响,比拒绝它远为容易。往往在父母察觉之前,孩子已经感染了坏朋友的恶习,堕落沉沦了。{CT 120.1}[3]
§9 【Choosing Associates】
§10 Parents should remember that association with those of lax morals and coarseness of character will have a detrimental influence upon the youth. If they fail to choose proper society for their children, if they allow them to associate with youth of questionable morals, they place them, or permit them to place themselves, in a school where lessons of depravity are taught and practiced. They may feel that their children are strong enough to withstand temptation; but how can they be sure of this? It is far easier to yield to evil influences than to resist them. Ere they are aware of it, their children may become imbued with the spirit of their associates and may be degraded or ruined.?{CT 120.1}[3]
§11 父母们!要如看护你眼中瞳人那样看护孩子们的道德和习惯。不要让他们与你不了解的人结交;不要让他们与陌生人亲近,直到你们了解他对孩子是无害的。要使孩子惯于信赖你的判断和经验,教导他们:你对于人品格的认识,超过他们这些无经验的人。你的抉择是不可轻视的。{CT 120.2}[4]
§12 Parents, guard the principles and habits of your children as the apple of the eye. Allow them to associate with no one with whose character you are not well acquainted. Permit them to form no intimacy until you are assured that it will do them no harm. Accustom your children to trust your judgment and experience. Teach them that you have clearer perception of character than they in their inexperience can have, and that your decisions must not be disregarded.?{CT 120.2}[4]
§13 【选择读物】
§14 父母在家中,应当排除一切不良的影响。在这个问题上,一些父母有许多地方需要学习。我要对那些认为可以随意看小说杂志的人说,你们现在撒的种子,必要结出你们所不愿收的庄稼。阅读这些书,不能使人获得属灵的力量,还会消除你们对圣经纯正真理的爱慕。借着小说和杂志的作用,撒但把虚幻无意义的思想,充斥了那本应勤勉学习圣经的心灵之中。他就是这样无数次抢夺了人们应付严肃的生活问题所需要的时间、精力和锻炼。{CT 120.3}[5]
§15 【The Choice of Reading】
§16 Parents should endeavor to keep out of the home every influence that is not productive of good. In this matter some parents have much to learn. To those who feel free to read story magazines and novels I would say:?You are sowing seed the harvest of which you will not care to garner. From such reading there is no spiritual strength to be gained. Rather it destroys love for the pure truth of the word. Through the agency of novels and story magazines, Satan is working to fill with unreal and trivial thoughts, minds that should be diligently studying the word of God. Thus he is robbing thousands upon thousands of the time and energy and self-discipline demanded by the stern problems of life.?{CT 120.3}[5]
§17 儿童正在发育之心灵渴求知识。父母应当充实自己的知识,以便随时给孩子以合适的精神食粮。心灵像身体一样,需要靠食物得力。它可能因纯正高尚的思想,而得到扩大和提高,也可能因世俗化的思想,而萎缩和堕落。{CT 121.1}[6]
§18 The susceptible, expanding mind of the child longs for knowledge. Parents should keep themselves well informed, that they may give the minds of their children proper food. Like the body, the mind derives its strength from the food it receives. It is broadened and elevated by pure, strengthening thoughts; but it is narrowed and debased by thoughts that are of the earth earthy.?{CT 121.1}[6]
§19 父母们!你们的孩子,是充满高尚的思想,还是卑鄙的念头,你们有决定性的作用。你不能使他们活泼的心智,什么都不思考,也不能凭着横眉怒目,就把邪念吓跑。只有借着正确原则的栽培,才能排除错误的思想。父母若不在儿童心中栽种真理的种子,仇敌就会撒稗子。正确的教导,是防止那败坏良好习惯之邪恶影响的唯一方法。真理能保护心灵,胜过时常所遇到的试探。{CT 121.2}[7]
§20 Parents, you are the ones to decide whether the minds of your children shall be filled with ennobling thoughts or with vicious sentiments. You cannot keep their active minds unoccupied, neither can you frown away evil. Only by the inculcation of right principles can you exclude wrong thoughts. Unless parents plant the seeds of truth in the hearts of their children, the enemy will sow tares. Good, sound instruction is the only preventive of the evil communications that corrupt good manners. Truth will protect the soul from the endless temptations that must be encountered.?{CT 121.2}[7]
§21 我们应当教导青年人,切心研究圣经。圣经一旦为人心所接受,就会成为抵挡试探的坚固屏障。诗人说:“我将祢的话藏在心里,免得我得罪祢。”“我借着祢嘴唇的言语,自己谨守,不行强暴人的道路”(诗119:11;17:4)。{CT 121.3}[8]
§22 Let the youth be taught to give close study to the word of God. Received into the soul, it will prove a mighty barricade against temptation. “Thy word,” the psalmist?declares, “have I hid in mine heart, that I might not sin against Thee.” “By the word of Thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.”?Psalm 119:11;?17:4.?{CT 121.3}[8]
§23 【教导儿童成为有用的人】
§24 青少年最可靠的保障,就是进行有益的工作。那些已经养成劳动的习惯,终日从事有益而愉快之工作的儿童,必不会怨尤自己命苦,也没有时间去胡思乱想。他们少有养成坏习惯和滥交的危险。{CT 122.1}[9]
§25 【Teaching Children to Be Useful】
§26 One of the surest safeguards of the young is useful occupation. Children who are trained to industrious habits, so that all their hours are usefully and pleasantly employed, have no inclination to repine at their lot and no time for ideal daydreaming. They are in little danger of forming vicious habits or associations.?{CT 122.1}[9]
§27 在家庭学校中,应当教导儿童,如何完成每日生活中派给他的任务。当他们还年幼时,母亲就要每天给他们一些简单的工作。教导孩子们去做,也许要比她自己做费时。但她务要记住,她要为建造品格而为孩子作个有用的人打好根基。她要记住,自己是家庭学校中的主任教师。她要教导她的孩子,迅速敏捷地完成家务劳动。要尽早训练他们分担家务。应当教育儿童自幼年起,就逐步担起担子,在家务中作聪明的助手。{CT 122.2}[10]
§28 In the home school the children should be taught how to perform the practical duties of everyday life. While they are still young, the mother should give them some simple task to do each day. It will take longer for her to teach them how than it would to do it herself; but let her remember that she is to lay for their character building the foundation of helpfulness. Let her remember that the home is a school in which she is the head teacher. It is hers to teach her children how to perform the duties of the household quickly and skillfully. As early in life as possible they should be trained to share the burdens of the home. From childhood, boys and girls should be taught to bear heavier and still heavier burdens, intelligently helping in the work of the family firm.?{CT 122.2}[10]
§29 当孩子长到一定的年龄,就当学习使用工具。他们一定会成为聪明的学生。父亲若是木匠,就要教孩子木工。{CT 122.3}[11]
§30 When children reach a suitable age, they should be provided with tools. They will be found to be apt pupils. If the father is a carpenter, he should give his boys lessons in carpentry.?{CT 122.3}[11]
§31 孩子应当从母亲身上学习整洁、周到和敏捷的习惯。让孩子在一、二个小时里,做他本来很容易在半个小时里完成的工作,这无异是养成他们懒惰的习惯。勤劳周到的习惯,对于青年将来入学后的生活,乃是一个非常可贵的长处。{CT 122.4}[12]
§32 From the mother the children are to learn habits of?neatness, thoroughness, and dispatch. To allow a child to take an hour or two in doing a piece of work that could easily be done in half an hour is to allow it to form dilatory habits. Habits of industry and thoroughness will be an untold blessing to the youth in the larger school of life, upon which they must enter as they grow older.?{CT 122.4}[12]
§33 不可使孩子觉得,家中任何东西都是他们的玩具,可以任意摆弄。关于这方面的教导,最小的孩子也当明白。你既纠正这个习惯,也就把它革除。上帝不要儿童不良的偏向养成习惯。不要把容易破碎的玩具给孩子们,否则,就等于教导他们以破坏为乐。他们的玩具不必多,但要坚固耐用。这些看来好像是区区小事,在儿童的教育上,却有很大的意义。{CT 123.1}[13]
§34 Children are not to be allowed to think that everything in the house is their plaything, to do with as they please. Instruction in this line should be given even to the smallest children. By correcting this habit, you will destroy it. God designs that the perversities natural to childhood shall be rooted out before they become habits. Do not give the children playthings that are easily broken. To do this is to teach lessons in destructiveness. Let them have a few playthings, and let these be strong and durable. Such suggestions, small though they may seem, mean much in the education of the child.?{CT 123.1}[13]
§35 母亲当注意,不要让孩子养成依赖性和专顾自己的习惯。不要使他们以自我为中心,认为一切事物都要围绕他们转。有些父母花大量的时间和精力,来逗乐自己的孩子。其实孩子应当会自己玩耍,并发挥自己的小聪明,学会简单的游戏而知足。应当教导他们勇敢地处理自己小小的挫折和困难。不可注意微小的伤痛,倒要转移他们的注意力。应当教训他们蔑视小困难和不如意的事。{CT 123.2}[14]
§36 Mothers should guard against training their children to be dependent and self-absorbed. Never give them cause to think that they are the center and that everything must revolve around them. Some parents give much time and attention to amusing their children; but children should be trained to amuse themselves, to exercise their own ingenuity and skill. Thus they will learn to be content with simple pleasures. They should be taught to bear bravely their little disappointments and trials. Instead of calling attention to every trifling pain or hurt, divert their minds; teach them to pass lightly over little annoyances and discomforts.?{CT 123.2}[14]
§37 要教导儿童学习如何为别人着想。青年应自幼养成谦虚、自制和关心别人幸福的习惯。{CT 123.3}[15]
§38 Study how to teach the children to be thoughtful of?others. The youth should be early accustomed to submission, self-denial, and regard for others’ happiness.?{CT 123.3}[15]
§39 要教导他们控制急躁的脾气,制止轻率的言语,显示一贯的仁慈、礼貌和自制。{CT 124.1}[16]
§40 They should be taught to subdue the hasty temper, to withhold the passionate word, to manifest unvarying kindness, courtesy, and self-control.?{CT 124.1}[16]
§41 母亲家务繁重,有时可能会觉得,没有时间教育孩子,向他们显示爱心和同情。但她务要记住,如果儿童没有从父母身上和家庭中,满足自己追求同情和伴侣的愿望,他们就会寻找别的源头。在那里他们的心志和品格,都必受到危害。{CT 124.2}[17]
§42 Burdened with many cares, the mother may sometimes feel that she cannot take time patiently to instruct her little ones and to give them love and sympathy. But she should remember that if the children do not find in their parents and in their homes that which will satisfy their desire for sympathy and companionship, they will look to other sources, where both mind and character may be endangered.?{CT 124.2}[17]
§43 要划出一点空余时间,同孩子们一起。在他们的工作和娱乐中,作他们的伴,借此博得他们的信赖。要发展与他们的友谊,让他们在家里承担一定的责任。起初小些,随着年龄而加重。要让他们看出,你认为他们对你有帮助,决不可使他们听见你这样说:“这些孩子对我妨碍大,帮助少。”{CT 124.3}[18]
§44 Give some of your leisure hours to your children; associate with them in their work and in their sports, and win their confidence. Cultivate their friendship. Give them responsibilities to bear, small at first, and larger as they grow older. Let them see that you think they help you. Never, never let them hear you say, “They hinder me more than they help me.”?{CT 124.3}[18]
§45 如果有可能的话,最好把家设在郊区,在那里儿童在有耕作的土地。让他们都各有一块自己的小园地,你可以教导他们如何开垦,如何松土撒种,以及除去杂草的重要性,并可教导他们,从生活中除去不良习惯的重要性。教导他们要像除去杂草那们,除去自己的坏习惯。传授这些教训是费时的,但终必大有收获。{CT 124.4}[19]
§46 If possible, the home should be out of the city, where the children can have ground to cultivate. Let them each have a piece of ground of their own; and as you teach them how to make a garden, how to prepare the soil for seed, and the importance of keeping all the weeds pulled out, teach them also how important it is to keep unsightly, injurious practices out of the life. Teach them to keep down wrong habits as they keep down the weeds in their gardens. It will take time to teach these lessons, but it will pay, greatly pay.?{CT 124.4}[19]
§47 要将上帝奇妙的大能,告诉你的孩子。当他们研究大自然的课本时,上帝就会感动他们的心。农夫耕地撒种,却不能使种子生长。他必须依靠上帝作人所不能作的事。上帝使生命的能力进入种子,让它生长。在祂看顾之下,生命的胚芽,挣破坚硬的外壳生长结实,先发芽、后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。当你把上帝施行在种子上的事,告诉孩子们时,他们就会学到在恩典中成长的秘诀。{CT 124.5}[20]
§48 Tell your children about the miracle-working power?of God. As they study the great lesson book of nature, God will impress their minds. The farmer plows his land and sows his seed, but he cannot make the seed grow. He must depend on God to do that which no human power can do. The Lord puts His vital power into the seed, causing it to spring forth into life. Under His care the germ of life breaks through the hard crust encasing it, and springs up to bear fruit. First appears the blade, then the ear, then the full corn in the ear. As the children are told of the work that God does for the seed, they learn the secret of growth in grace.?{CT 124.5}[20]
§49 劳动有说不出来的好处。儿童应当学习做有用的工作。父母需要有天赐的智慧,以致能明白如何最有效地教育他们的儿女,在今生度有用和幸福的人生,在来生获得更大的喜乐。{CT 125.1}[21]
§50 There is untold value in industry. Let the children be taught to do something useful. More than human wisdom is needed that parents may understand how best to educate their children for a useful, happy life here, and for higher service and greater joy hereafter.?{CT 125.1}[21]
§51 【良好的体格】
§52 父母应当设法使儿童对研究生理学发生兴趣。人在懂事的时候起,就当明白身体的构造。我们观察和赞叹上帝的自然界,但人体的结构是最奇妙的。所以在安排儿童功课时,将生理学置于重要位置,是很重要的。所有的儿童应当研究它。同时父母也要增设实用卫生学。{CT 125.2}[22]
§53 【The Physical Well-Being】
§54 Parents should seek to awaken in their children an interest in the study of physiology. From the first dawn of reason the human mind should become intelligent in regard to the physical structure. We may behold and admire the work of God in the natural world, but the human habitation is the most wonderful. It is therefore of the highest importance that among the studies selected for children, physiology occupy an important place. All children should study it. And then parents should see to it that practical hygiene is added.?{CT 125.2}[22]
§55 应当教导儿童明白,身体的每一组织,心智的每一才能,都是一位良善智慧的上帝所赐的,应当用来荣耀祂。要在吃喝和衣着方面,养成良好的习惯。不良的习惯,会妨碍青年领受圣经的教训。要防止儿童放纵食欲,尤其是兴奋剂和麻醉品。基督徒父母的桌上,不应摆着含有刺激性香料的食物。{CT 125.3}[23]
§56 Children are to be trained to understand that every organ of the body and every faculty of the mind is the gift of a good and wise God, and that each is to be used to His?glory. Right habits in eating and drinking and dressing must be insisted upon. Wrong habits render the youth less susceptible to Bible instruction. The children are to be guarded against the indulgence of appetite, and especially against the use of stimulants and narcotics. The tables of Christian parents should not be loaded down with food containing condiments and spices.?{CT 125.3}[23]
§57 只有少数青年,对生命的奥妙有一定的了解。绝大多数的母亲,对人体的奇妙结构,以及各器官之间的联系,没有什么研究。他们不明白身体对于心智,或心智对于身体的影响。他们忙碌于琐碎小事,推托说,没有时间接受必要的知识,以致可妥善地照料儿童的健康。把儿童交给医生,好像麻烦较少。成千的儿童,就是因为父母在卫生规律上的无知而丧生。{CT 126.1}[24]
§58 There are but few among the young who have any definite knowledge of the mysteries of life. The study of the wonderful human organism, the relation and dependence of all its complicated parts, is one in which most mothers take little if any interest. They do not understand the influence of the body upon the mind or of the mind upon the body. They occupy themselves with needless trifles and then plead that they have no time to obtain the information which they need in order to care properly for the health of their children. It is less trouble to trust them to the doctors. Thousands of children die through the ignorance of their parents regarding the laws of hygiene.?{CT 126.1}[24]
§59 如果父母都有了这方面的知识,并感觉到实际中运用这种知识的重要性,情形就会好得多了。要教导你的孩子,从因果关系上进行推理。告诉他们,如果违反健康规律,就必受到痛苦的惩罚。如果他们的进步不像你所希望的那样快,你也不要灰心,仍要耐心地教导他们,直到取得成就。不注意身体健康的人,也不会注意自己的道德。{CT 126.2}[25]
§60 If parents themselves would obtain knowledge upon this subject and feel the importance of putting it to a practical use, we should see a better condition of things. Teach your children to reason from cause to effect. Show them that if they violate the laws of their being they must pay the penalty in suffering. If you cannot see as rapid improvement as you desire, do not be discouraged, but instruct them patiently and press on until victory is gained. Recklessness in regard to bodily health tends to recklessness in morals.?{CT 126.2}[25]
§61 不要忘记教导孩子们,如何烹调有益健康的食物。你给他们上了有关生理学和卫生食物的课,就是上了一些最有用课程中的头几课,并把度宗教生活所必须的原则,教授给他们。{CT 127.1}[26]
§62 Do not neglect to teach your children how to prepare wholesome food. In giving them these lessons in physiology and in good cooking, you are teaching them the first steps in some of the most useful branches of education and inculcating principles which are needful elements in their religious life.?{CT 127.1}[26]
§63 要教导你的孩子,从小实行克已自制。教导他们欣赏大自然的美景,充分发挥心身的一切才能。要培养他们有坚固的体格、良好的品德、开朗的性格和温柔的脾气。教导他们屈从试探,是软弱和错误的,抵挡试探,则是高尚和勇敢的。{CT 127.2}[27]
§64 Teach your children from the cradle to practice self-denial and self-control. Teach them to enjoy the beauties of nature, and in useful employment to exercise all the powers of mind and body. Bring them up to have sound constitutions and good morals, to have sunny dispositions and sweet tempers. Teach them that to yield to temptation is weak and wicked; to resist is noble and manly.?{CT 127.2}[27]
§65 年长和年幼的人,都当留听智慧人三千年前所写的话:“我儿,不要忘记我的法则,你心要谨守我的诫命,因为他必将长久的日子,生命的年数,与平安加给你。不可使慈爱诚实离开你,要系在你颈项、刻在你心版上,这样,你必在上帝和世人眼前蒙恩宠,有聪明”(箴3:1-4)。{CT 127.3}[28]
§66 Let all, both old and young, give diligent heed to the words penned by the wise man three thousand years ago: “My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: for length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: so shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.”?Proverbs 3:1-4.?{CT 127.3}[28]
§67 【共同管理】
§68 父亲和母亲应同心祈祷,一起担负引导孩子行走正路的严肃职责。教养儿童的工作,首先落在母亲身上,但父亲也不可因忙于工作和学习,而无暇研究他孩子的性格和需要。他应当按照他们不同的性格,给他们种种有用而适当的工作。{CT 127.4}[29]
§69 【Unity in Government】
§70 Unitedly and prayerfully the father and mother should bear the grave responsibility of guiding their children aright. It is chiefly upon the mother that the work of child training devolves, but the father should not become so absorbed in business life or in the study of books that he cannot take time to study the natures and necessities of his children. He should help in devising ways by which?they may be kept busy in useful labor agreeable to their varying dispositions.?{CT 127.4}[29]
§71 父亲应与他的儿子有紧密的联系,用自己丰富的阅历帮助他们,用简明温柔的话与他们谈心,使他们与自己心连心。要让他们看出,你是时时关心他们最高利益和快乐的。作为家庭的祭司,父亲要为施于家庭每一个人的影响而向上帝交帐。{CT 128.1}[30]
§72 The father of boys should come into close contact with his sons, giving them the benefit of his larger experience and talking with them in such simplicity and tenderness that he binds them to his heart. He should let them see that he has their best interests, their happiness, in view all the time. As the priest of the household, he is accountable to God for the influence that he exerts over every member of the family.?{CT 128.1}[30]
§73 母亲应感觉到需要圣灵的引导,使自己有顺服上帝真道和旨意的真实经验。这样,借着基督的恩典,她就能成为一个智慧、良善和仁爱的教师。她所必须做的工作,需要耐心、才能、技巧和细心的关怀,需要谦卑和诚恳的祈祷。每个母亲都应借着不懈的努力,完成自己的工作。她应用信心的手臂,把孩子带到耶稣面前,把自己的需要告诉祂,向祂求智慧和恩典。她必须诚恳、耐心、坚决地设法施展自己的才能,使自己在教养儿童时,正确地发挥最高的智慧。{CT 128.2}[31]
§74 The mother should feel her need of the Holy Spirit’s guidance, that she herself may have a genuine experience in submission to the way and will of God. Then, through the grace of Christ, she can be a wise, gentle, loving teacher. To do her work as it should be done requires talent and skill and patient, thoughtful care. It calls for self-distrust and earnest prayer. Let every mother strive by persevering effort to fulfill her obligations. Let her bring her little ones to Jesus in the arms of faith, telling Him her great need, and asking for wisdom and grace. Earnestly, patiently, courageously, she should seek to improve her own abilities, that she may use aright the highest powers of the mind in the training of her children.?{CT 128.2}[31]
§75 作为一家之长,父母应当以仁慈和礼貌相待,绝不可因自己的态度,而抵销他们所谆谆教诲的训言。若要儿童纯洁,自己必须保持心身的纯洁。若希望儿童服从教导,就必须先教育和制服自己。他们在孩子面前,必须树立一个值得效法的榜样。若在这方面失败了,将来在天上的法庭前,所托付给他们的儿童,见证他们的疏忽时,他们将如何交代呢?当他们在全地的审判者面前时,他们失败的后果是何等可怕?{CT 128.3}[32]
§76 As united rulers of the home kingdom, let father and mother show kindness and courtesy to each other. Never should their deportment militate against the precepts they seek to inculcate. They must maintain purity of heart and life if they would have their children pure. They must train and discipline self if they would have their?children subject to discipline. They must set before their children an example worthy of imitation. Should they be remiss in this respect, what will they answer if the children entrusted to them stand before the bar of heaven as witnesses to their neglect? How terrible will be their realization of loss and failure as they face the Judge of all the earth!?{CT 128.3}[32]
§77 现今世界罪恶流行的一个很大原因,就是父母让其他事情占满心思,以致忽视了那最重要的工作——就是耐心仁慈地将主的道教导儿女。父母不应让什么事情,妨碍他们为孩子划出必要的时间,使他们明白如何顺服,并充分信靠上帝。{CT 129.1}[33]
§78 One great reason why there is so much evil in the world today is that parents occupy their minds with other things to the exclusion of the work that is all-important—the task of patiently and kindly teaching their children the way of the Lord. Parents should allow nothing to prevent them from giving to their children all the time that is necessary to make them understand what it means to obey and trust the Lord fully.?{CT 129.1}[33]
§79 在考虑招待来客,和一切其他事情以先,应当考虑你的孩子。上帝希望你把用在不必要缝纫上的时间,用在较重要的教育儿童方面。你要制作不必要的外衣,准备较多的菜肴吗?——还是放弃这些而教育儿童吧。你在幼儿身上应下的功夫是不可疏忽的。在他的成长过程中,要时时注意令上加令、律上加律;这里一点、那里一点。在任何其他方面,你或许能让儿女受到亏损,在这方面却万万不可。却要使他们受到训诲。他们若诚心听从,就能成为社会上良善而有用的人,并预备成为天国的公民。{CT 129.2}[34]
§80 Before visitors, before every other consideration, your children should come first. The time spent in needless sewing, God would have you spend in educating them in essential things. That unnecessary garment you are making, that extra dish you think you will prepare—let it be neglected rather than the education of your children. The labor due your child during its early years will admit of no neglect. There is no time in its life when the rule should be forgotten, Line upon line, precept upon precept, here a little, and there a little. Deny your children anything rather than the instruction which, if faithfully followed, will make them good and useful members of society, and will prepare them for citizenship in the kingdom of heaven.?{CT 129.2}[34]
§81 【传道训练】
§82 父母有责任培养他们儿女的才能,使他们能为上帝作良好的工作。上帝知道小孩子的一切潜力。只要经过合适的训练,孩子在世上就会成为一种向善的力量。祂以深切的关怀,注意着父母是否实行祂的计划,或是因着错误的溺爱,而阻碍祂旨意的实现,造成孩子今生和永远的灭亡。把那弱小不起眼的婴儿,转变为世界的福惠和上帝的荣耀,这是一件伟大而崇高的工作。{CT 130.1}[35]
§83 【A Missionary Training】
§84 Upon parents rests the responsibility of developing in their children those capabilities which will enable them to do good service for God. God sees all the possibilities in that mite of humanity. He sees that with proper training the child will become a power for good in the world. He watches with anxious interest to see whether the parents will carry out His plan, or whether by mistaken kindness they will thwart His purpose, indulging the child to his present and eternal ruin. To transform this helpless and apparently insignificant being into a blessing to the world and an honor to God is a great and grand work.?{CT 130.1}[35]
§85 父母们,务要帮助你的孩子,实现上帝对于他们的旨意。应当在家庭中,对他们进行传道工作的训练,预备他们在更大范围内成为有用的人。要训练他们尊荣那位为他们在荣耀的国度里获得永久生命而死的主。要教导他们,在上帝的圣工中,有部分的事需要他们做。他们若为祂作工,祂就会赐福给他们,他们能够成为上帝的助手。{CT 130.2}[36]
§86 Parents, help your children to fulfill God’s purpose for them. In the home they are to be trained to do missionary work that will prepare them for wider spheres of usefulness. Train them to be an honor to the One who died to gain for them eternal life in the kingdom of glory. Teach them that God has a part for them to act in His great work. The Lord will bless them as they work for Him. They can be His helping hand.?{CT 130.2}[36]
§87 你的家庭,乃是你蒙召作工的第一个园地。家园中宝贵的植物,首先要求你的照料。要仔细地考虑你的工作,其性质、任务和结果;要时刻记住你的态度、言语和举动,会直接影响你亲人的将来。你的工作,不是在布上绘画,石上雕刻,而是在人心中恢复上帝的形像。{CT 130.3}[37]
§88 Your home is the first field in which you are called to labor. The precious plants in the home garden demand your first care. Consider carefully your work, its nature, its bearings, its results, ever remembering that your looks, your words, your actions, have a direct bearing on the future of your dear ones. Your work is not to fashion beauty on canvas, or to chisel it from marble, but to?impress upon a human soul the image of the divine.?{CT 130.3}[37]
§89 要对你的孩子,进行知识和道德的教育。在他们幼小的心中,培植坚固而纯洁的原则。要利用一切机会,立下高尚人格的根基,你的工作必得到千倍的报酬。{CT 131.1}[38]
§90 Give your children intellectual culture and moral training. Fortify their young minds with firm, pure principles. While you have opportunity, lay the foundation for a noble manhood and womanhood. Your labor will be rewarded a thousandfold.?{CT 131.1}[38]
§91 现今正是你接受上帝信托的日子,是你履行职责的良机。你交帐的日子不久就要来到。务要借着诚恳的祈祷,和忠心的努力,担负起自己的工作。要教导你的孩子,他们有特权每天接受圣灵的洗。你应当作为基督的助手,实行祂的旨意。借着祈祷,你就会得经验,使你对孩子的工作,取得完全的成功。{CT 131.2}[39]
§92 This is your day of trust, your day of responsibility and opportunity. Soon will come your day of reckoning. Take up your work with earnest prayer and faithful endeavor. Teach your children that it is their privilege to receive every day the baptism of the Holy Spirit. Let Christ find you His helping hand to carry out His purposes. By prayer you may gain an experience that will make your ministry for your children a perfect success.?{CT 131.2}[39]
§93 基督复临安息日会的父母,应当更充分地认识建造品格的职责。上帝把一个特权摆在他们面前,就是借着他们儿女的献身和服务,来推进祂的事工。上帝希望看见从我们家中,有许多青年人出来,由于家中敬虔的影响,而甘心顺服祂,将自己一生最高的服务奉献给祂。这样,由于家庭敬虔教训的训练,由于早晚敬拜的影响,以及他们的爱上帝,并敬畏祂之父母一贯的榜样,他们已学到以上帝为他们的导师。他们已经准备好作忠心的儿女,将蒙祂悦纳的服务献给祂。这样的青年,已经预备好将基督的大能和恩典,传送给全世界。{CT 131.3}[40]
§94 Seventh-day Adventist parents should more fully realize their responsibilities as character builders. God places before them the privilege of strengthening His cause through the consecration and labors of their children. He desires to see gathered out from the homes of our people a large company of youth who, because of the godly influences of their homes, have surrendered their hearts to Him, and go forth to give Him the highest service of their lives. Directed and trained by the godly instruction of the home, the influence of the morning and evening worship, the consistent example of parents who love and fear God, they have learned to submit to God as their teacher and are prepared to render Him acceptable service as loyal sons and daughters. Such youth are prepared to represent to the world the power and grace of Christ.?{CT 131.3}[40]
已选中 0 条 (可复制或取消)