第13章 儿童的第一所学校
§1
第13章 儿童的第一所学校
§2
The Child’s First School
§3
上帝凭着祂的智慧,指定家庭作为最重要的学校。儿童的教育,是在家庭中开始的,这是他的第一所学校。在这里,他与他的导师——父母——一起,学习那将指导他一生的课程——就是敬畏顺从和自制的功课。家庭教育的影响,具有决定善恶结局的功用。这种影响往往是潜移默化的,但若发挥得当,就能对真理和公义产生深远的作用。孩子在家庭中,若得不到正确的教育,撒但就会利用他所选择的媒介,对他施行教育。如此看来,家庭的学校是何等重要!{CT 107.1}[1]
§4
In His wisdom the Lord has decreed that the family shall be the greatest of all educational agencies. It is in the home that the education of the child is to begin. Here is his first school. Here, with his parents as instructors, he is to learn the lessons that are to guide him throughout life—lessons of respect, obedience, reverence, self-control. The educational influences of the home are a decided power for good or for evil. They are in many respects silent and gradual, but if exerted on the right side, they become a far-reaching power for truth and righteousness. If the child is not instructed aright here, Satan will educate him through agencies of his choosing. How important, then, is the school in the home!?{CT 107.1}[1]
§5
我们应当在家庭学校最初的年级中,发挥最好的才能。所有的父母,都有责任传授德、智、体方面的教导。每一个父母,都应以使儿童获得均衡的品格为他的目标,这不是一桩无关紧要的工作,这项工作既需要认真的思考和祈祷,也需要坚持不懈的努力。我们必须立下正确的根基,支起牢靠稳妥的骨架,然后日日进行建造、琢磨,使之日臻完美。{CT 107.2}[2]
§6
In the home school—the first grade—the very best talent should be utilized. Upon all parents there rests the obligation of giving physical, mental, and spiritual instruction. It should be the object of every parent to secure to his child a well-balanced, symmetrical character. This is a work of no small magnitude and importance—a work requiring earnest thought and prayer no less than patient, persevering effort. A right foundation must be laid, a framework, strong and firm, erected, and then day?by day the work of building, polishing, perfecting, must go forward.?{CT 107.2}[2]
§7
儿童们可以被训练为罪恶服务,也可以为公义服务。所罗门说:“教养儿童,使他走当行的道,就是到老也不偏离。”(箴22:6)这句话是确实的。所罗门所指的教养就是进行指导、教育和培养。但父母若要做这项工作,自己必须先明白儿童所当行的“道”。他们若不先献身给上帝,向大教师学习顺从祂旨意的教训,他们就不能妥善地教养儿童。{CT 108.1}[3]
§8
Children may be trained for the service of sin or for the service of righteousness. Solomon says, “Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.”?Proverbs 22:6. This language is positive. The training that Solomon enjoins is to direct, educate, develop. But in order for parents to do this work, they must themselves understand the “way” the child should go. It is impossible for parents to give their children proper training unless they first give themselves to God, learning of the Great Teacher lessons of obedience to His will.?{CT 108.1}[3]
§9
身体的锻炼,体格方面的发育要比属灵的训练远为容易。苗圃、操场、工场、撒种、收割——这一切都有助于锻炼身体。在一般适宜的环境中,一个儿童自然能获得健康的活动和身体各器官的正常发育。但即使在身体方面,儿童仍应受到细心的培养。{CT 108.2}[4]
§10
Physical training, the development of the body, is far more easily given than spiritual training. The nursery, the playground, the workshop; the sowing of the seed, and the gathering of the harvest—all these give physical training. Under ordinarily favorable circumstances a child naturally gains healthful vigor and a proper development of the bodily organs. Yet even in physical lines the child should be carefully trained.?{CT 108.2}[4]
§11
心灵的教育能洁净思想,使人的言行发出馨香之气。这种教育,更需要下苦功。必须耐心地从心灵的园地中除去一切邪念的杂草。属灵的训练决不可疏忽,因为“敬畏耶和华是智慧的开端。”(诗111:10)一些人认为是教育和宗教是平排进重的。其实真正的教育就是宗教。圣经应作为儿童的第一本教科书。父母必须从这本书中讲授智慧的功课。上帝的话务要作为生活的准则。从圣经中儿童可以认识到上帝就是他们的父;从圣经荣美的教训中他们也可以认识祂的品德。他们既领受了圣经原则的训诲,就会学习正确地判断,秉公行义。{CT 108.3}[5]
§12
Soul culture, which gives purity and elevation to the thoughts and fragrance to word and act, requires more painstaking effort. It takes patience to keep every evil motive weeded from the garden of the heart. The spiritual training should in no case be neglected; for “the fear of the Lord is the beginning of wisdom.”?Psalm 111:10. By some, education is placed next to religion, but true education is religion. The Bible should be the child’s first textbook. From this book, parents are to give wise?instruction. The word of God is to be made the rule of the life. From it the children are to learn that God is their Father; and from the beautiful lessons of His word they are to gain a knowledge of His character. Through the inculcation of its principles they are to learn to do justice and judgment.?{CT 108.3}[5]
§13
由于某种原因,许多父母不喜欢对儿女进行宗教教育,而让他们到安息日学去学习那理应由他们自己传授的知识。这样的父母是失败的,未能尽到职责,没有给儿女以全面的教育。上帝命令祂的百姓按照祂的训戒和教导来培育儿女。什么是主的训戒和教导呢?就是教导他们按照圣经的要求和教训管理自己的生活,帮助他们清楚认识进入上帝圣城的条件。圣城的门户不是向一切愿意进入的人开放的,而是向那些学习明白上帝旨意并在生活上顺服祂管理的人敞开的。{CT 109.1}[6]
§14
For some reason many parents dislike to give their children religious instruction, and they leave them to pick up in Sabbath school the knowledge which it is their privilege and duty to impart. Such parents fail to fulfill the responsibility laid upon them, to give their children an all-around education. God commands His people to bring up their children in the nurture and admonition of the Lord. What does this mean—the nurture and admonition of the Lord? It means to teach them to order the life by the requirements and lessons of the word; to help them to gain a clear understanding of the terms of entrance into the city of God. Not to all who would enter will the gates of that city be opened, but to those only who have studied to know God’s will, and have yielded their lives to His control.?{CT 109.1}[6]
§15
父母们,你们给儿女的教育应当简明易懂。应当将你从圣经中所学得的教训清楚地向青年人讲明,使他们不至听不懂。借着上帝圣言的简明教训和他们自己的经验,你可以教导他们如何按最高的标准作人。这样,他们在童年和青年时代就能学习谨慎虔诚地生活,以致结出丰盛的善果。{CT 109.2}[7]
§16
Parents, let the instruction you give your children be simple, and be sure that it is clearly understood. The lessons that you learn from the word you are to present to their young minds so plainly that they cannot fail to understand. By simple lessons drawn from the word of God and their own experience, you may teach them how to conform their lives to the highest standard. Even in childhood and youth they may learn to live thoughtful, earnest lives that will yield a rich harvest of good.?{CT 109.2}[7]
§17
【家庭的祭坛】
§18
凡基督徒的家庭,应在每天早晚献上祈祷和赞美,使上帝得到尊荣。要教导儿童敬重祷告时辰。作基督徒的父母有责任在每天早晚,借着诚恳的祈祷和不倦的信心,在儿女周围立起一道篱笆。{CT 110.1}[8]
§19
【The Family Altar】
§20
In every Christian home God should be honored by the morning and evening sacrifices of prayer and praise. Children should be taught to respect and reverence the hour of prayer. It is the duty of Christian parents, morning and evening, by earnest prayer and persevering faith, to make a hedge about their children.?{CT 110.1}[8]
§21
在家庭教会中,儿童应当学习祈祷和信靠上帝。要教育他们背诵上帝的律法。论到诫命,上帝曾吩咐以色列人:“也要殷勤教训你的儿女,无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。”(申6:7)要以谦卑和满心的柔和,感知自己和孩子面临的试探和危险,凭着信心把他们领到坛前,恳求上帝看顾他们。要教导孩子献上简单的祈祷,告诉他们上帝喜欢他们向祂求告。{CT 110.2}[9]
§22
In the church at home the children are to learn to pray and to trust in God. Teach them to repeat God’s law. Concerning the commandments the Israelites were instructed: “Thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.”?Deuteronomy 6:7. Come in humility, with a heart full of tenderness, and with a sense of the temptations and dangers before yourselves and your children; by faith bind them to the altar, entreating for them the care of the Lord. Train the children to offer their simple words of prayer. Tell them that God delights to have them call upon Him.?{CT 110.2}[9]
§23
天上的上帝岂会不留下任何福气,而越过这样的家庭?——断乎不会。服役的天使必要保守这样献身的儿童。他们倾听出于信心的颂赞和祈祷,并把他们的恳求带给那在圣所中为祂子民供职,并为他们献上自己功劳的救主。{CT 110.3}[10]
§24
Will the Lord of heaven pass by such homes and leave no blessing there? Nay, verily. Ministering angels will guard the children who are thus dedicated to God. They hear the offering of praise and the prayer of faith, and they bear the petitions to Him who ministers in the sanctuary for His people and offers His merits in their behalf.?{CT 110.3}[10]
§25
【家庭的训练】
§26
我们应当教导儿童,使他们明白,他们的才能乃是用来尊荣上帝的。为此他们必须学好顺从这门课;因为只有度顺从的生活,他们才能献上上帝所要的事奉。在儿童的理智成熟之前,必须接受顺从的教导。借着坚持不懈的努力,养成这样的习惯,就能在很大的程度上防止他们日后在自己的意志和长者的权威之间发生冲突,这种冲突很容易使青年人蔑视并轻看他们的父母和教师,甚至往往对抗天上及人间的一切权威。{CT 110.4}[11]
§27
【Home Discipline】
§28
The children are to be taught that their capabilities were given them for the honor and glory of God. To this?end they must learn the lesson of obedience, for only by lives of willing obedience can they render to God the service He requires. Before the child is old enough to reason, he must be taught to obey. By gentle, persistent effort the habit should be established. Thus to a great degree may be prevented those later conflicts between will and authority that do so much to arouse in the minds of the youth alienation and bitterness toward parents and teachers, and too often resistance of all authority, human and divine.?{CT 110.4}[11]
§29
我们必须告诉儿童,真正的崇敬必须借着顺从表现出来。上帝从未吩咐人遵行什么无关紧要的事。没有什么比通过顺从上帝圣言所表现的尊敬更蒙祂悦纳了。{CT 111.1}[12]
§30
Let children be shown that true reverence is revealed by obedience. God has commanded nothing that is unessential, and there is no other way of manifesting reverence so pleasing to Him as by obedience to that which He has spoken.?{CT 111.1}[12]
§31
母亲是家庭的皇后,孩子就是她的百姓。她应当贤明地管理家庭,忠于作母亲的职责。她在家庭中影响应是至高的,她的话就是律法。如果她是受上帝管理的基督徒,就会博得孩子的尊重。要把你对孩子的要求清楚地告诉他们,让他们知道你的话是必须顺从的。如此,你就是在训练他们尊重上帝的诫命,而祂清楚地指出“你当”和“你不可”作的事。{CT 111.2}[13]
§32
The mother is the queen of the home, and the children are her subjects. She is to rule her household wisely, in the dignity of her motherhood. Her influence in the home is to be paramount; her word, law. If she is a Christian, under God’s control, she will command the respect of her children. Tell your children exactly what you require of them. Then let them understand that your word must be obeyed. Thus you are training them to respect the commandments of God, which plainly declare, “Thou shalt,” and “Thou shalt not.”?{CT 111.2}[13]
§33
很少有父母及早地给儿女上顺从的功课。往往孩子已二、三岁了,还是纵容他们,不加教育,心想他们年幼,不能学习顺服。但正是这段时期中孩子的私心越来越重,并逐日在加重父母日后管教的担子。儿童在很小就能明白简明的话。借着仁爱而聪明的管理,他们就能学会顺从。决不可让他们对父母表示不尊敬,也不可让他们任意而行。儿童将来良好的品质必须经过仁慈、爱心而又是严格的管教。{CT 111.3}[14]
§34
Few parents begin early enough to teach their children to obey. The child is usually allowed to get two or three years the start of its parents, who forbear to discipline it, thinking it too young to learn to obey. But all this time self is growing strong in the little being, and every day makes harder the parent’s task of gaining control. At a?very early age children can comprehend what is plainly and simply told them, and by kind and judicious management can be taught to obey. Never should they be allowed to show their parents disrespect. Self-will should never be permitted to go unrebuked. The future well-being of the child requires kindly, loving, but firm discipline.?{CT 111.3}[14]
§35
让孩子任意行事,是无知的宠爱,无异于让他们败坏并惯于行恶。聪明的父母决不会对儿女说:“你想什么,就去追求,你要到哪里去,就到哪里去,你要做什么,就做什么。”而要对他们说:“要听从上帝的训诲。”要制订并实行贤明的规章制度,使家庭生活的完美不致遭到破坏。{CT 112.1}[15]
§36
There is a blind affection that gives the children the privilege of doing as they please. But to allow a child to follow his natural impulses is to allow him to deteriorate and to become proficient in evil. Wise parents will not say to their children, “Follow your own choice; go where you will, and do what you will;” but, “Listen to the instruction of the Lord.” Wise rules and regulations must be made and enforced, that the beauty of the home life may not be spoiled.?{CT 112.1}[15]
§37
让孩子任性行事的恶果是不胜描述的。一些由于童年的疏忽而迷路的人,后来借着实际生活的教训也许能归向正道。但许多人由于在青少年只接受片面的教育而永远失丧了。受到纵容的孩子要将终生背负一个很重的担子。在试炼、挫折和试探之中,他们只得循自己未经教养的错误意志。从未学会顺从的孩子,他们的品格势必是软弱的。他们想要领导别人,却还没有学会顺从。他们没有道德的毅力来控制自己任性的脾气,纠正错误的习惯,制服放荡无羁的意志。童年时期教育的缺陷,将在成人后继承下来。败坏了的理智几乎不能辨别是非真假。{CT 112.2}[16]
§38
It is impossible to depict the evil that results from leaving a child to its own will. Some who go astray because of neglect in childhood will later, through the inculcation of practical lessons, come to their senses; but many are lost forever because in childhood and youth they received only a partial, one-sided culture. The child who is spoiled has a heavy burden to carry throughout his life. In trial, in disappointment, in temptation, he will follow his undisciplined, misdirected will. Children who have never learned to obey will have weak, impulsive characters. They seek to rule, but have not learned to submit. They are without moral strength to restrain their wayward tempers, to correct their wrong habits, or to subdue their uncontrolled wills. The blunders of untrained, undisciplined childhood become the inheritance?of manhood and womanhood. The perverted intellect can scarcely discern between the true and the false.?{CT 112.2}[16]
§39
真爱基督的父母必不纵容儿女,却为他们的最高利益而工作,借此表明他们对儿女的爱心。他们必用他们圣化了的能力和才干来作他们儿女得救的工作。他们不看儿女为玩物,而看他们为基督买来的产业,并教导他们作上帝的儿女。他们决不让儿女放纵邪恶的脾气和自私的欲望,却教导他们自制的功课。受着正确教育的孩子比任性行事的孩子远为快活。儿童最真实的美德就是谦卑和顺从,就是双耳谨听训诲的话,双足和双手甘心乐意地在责任的路上行走和工作。{CT 113.1}[17]
§40
Parents who truly love Christ will bear witness to this in a love for their children that will not indulge, but will work wisely for their highest good. They will lend every sanctified energy and ability to the work of saving their children. Instead of treating them as playthings, they will regard them as the purchase of Christ, and will teach them that they are to become the children of God. Instead of allowing them to indulge evil temper and selfish desires, they will teach them lessons of self-restraint. And the children will be happier, far happier, under proper discipline than if left to do as their unrestrained impulses suggest. A child’s truest graces consist in modesty and obedience—in attentive ears to hear the words of direction, in willing feet and hands to walk and work in the path of duty.?{CT 113.1}[17]
§41
【使家庭有吸引力】
§42
许多父母犯纵容儿女的错误,而另一些人却走向另一个极端,用铁杖管辖儿女。他们似乎忘记自己也做过孩子。他们严厉,冷酷,无情。孩子的戏嬉、撒野和活泼好动的生活,在他们看来是不可原谅的。琐小的过错他们视为大罪。这并不是基督化的教育。凡如此受训的小孩子必惧怕父母,并不爱他们,也不敢向父母述说自己幼小的心事。于是他们心灵和感情上一些最值得培育的特性,就象一株幼嫩的树苗在严冬的寒风中冻死了。{CT 113.2}[18]
§43
【Making Home Attractive】
§44
While many parents err on the side of indulgence, others go to the opposite extreme, and rule their children with a rod of iron. They seem to forget that they themselves were once children. They are dignified, cold, unsympathetic. Childish mirth and waywardness, the restless activity of the young life, find no excuse in their eyes. Trifling misdemeanors are treated as grave sins. Such discipline is not Christlike. Children thus trained fear their parents, but do not love them; they do not confide in them their childish experiences. Some of the most valuable qualities of mind and heart are chilled to death as a tender plant before the wintry blast.?{CT 113.2}[18]
§45
我们不可盲目的溺爱,也不可显示不必要的严厉。不可强迫孩子到主前来,要引导他们,而不要驱赶他们。基督说:“我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。”(约10:27)祂并没有说:我的羊听我的声音,是被强迫走顺从的道。父母不可对孩子们有生硬不合理的的苛求而使之感到痛苦。粗暴的态度会把人赶到撒但的网罗里去。{CT 114.1}[19]
§46
While we are not to indulge blind affection, neither are we to manifest undue severity. Children cannot be brought to the Lord by force. They can be led, but not driven. “My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me,” Christ declares.?John 10:27. He does not say, My sheep hear My voice and are forced into the path of obedience. Never should parents cause their children pain by harshness or unreasonable exactions. Harshness drives souls into Satan’s net.?{CT 114.1}[19]
§47
要有智慧和爱心而不是用铁杖管理家庭。儿童必能甘心地接受爱心的管教。要尽可能称赞他们的好行为,让他们生活愉快。要为他们安排无害的娱乐,使家庭成为一个伯特利——圣洁的地方。要借着显示仁爱之心,保持他们心田的松软,为撒播真理的种子作好准备。要记住上帝不仅给大地赐下云彩和雨露,而且赐下美丽和熹的阳光,使种子萌芽,花朵吐艳。要记住,儿童不仅需要责备和纠正,而且需要鼓励和表扬,以及慈言惠语的和熹阳光。{CT 114.2}[20]
§48
Administer the rules of the home in wisdom and love, not with a rod of iron. Children will respond with willing obedience to the rule of love. Commend your children whenever you can. Make their lives as happy as possible. Provide them with innocent amusements. Make the home a Bethel, a holy, consecrated place. Keep the soil of the heart mellow by the manifestation of love and affection, thus preparing it for the seed of truth. Remember that the Lord gives the earth not only clouds and rain, but the beautiful, smiling sunshine, causing the seed to germinate and the blossom to appear. Remember that children need not only reproof and correction, but encouragement and commendation, the pleasant sunshine of kind words.?{CT 114.2}[20]
§49
家庭对于儿童应成为世界上最有吸引力的地方,而母亲应成为家中最大的吸引力。儿童有敏感挚爱的天性,他们容易快乐,也容易伤心。借着温和的教养,仁爱的言语和举动,母亲可以把孩子们与自己的心联结在一起。{CT 114.3}[21]
§50
The home should be to the children the most attractive place in the world, and the mother’s presence should be its greatest charm. Children have sensitive, loving natures. They are easily pleased and easily made unhappy. By gentle discipline, in loving words and acts, mothers may bind their children to their hearts.?{CT 114.3}[21]
§51
最要紧的是父母应当让喜乐、礼貌和仁爱的气氛围绕他们的孩子。一个家庭若有爱心居住,在面容、言语和行动上处处表露出爱来,这个家庭就是天使乐意居住的地方。父母们,务要让慈爱、快乐和幸福的阳光照入内心,使其甜蜜的影响洋谥于家庭之中。要表现仁慈忍耐的精神,在孩子心中鼓励这种精神。要培养一切能增进家庭幸福的美德。创造这样的气氛对于孩子们就如阳光对于植物一样,势必增进身心各方面的健康和活力。{CT 115.1}[22]
§52
Above all things, parents should surround their children with an atmosphere of cheerfulness, courtesy, and love. A home where love dwells and where it finds expression in looks, in words, in acts, is a place where angels delight to dwell. Parents, let the sunshine of love, cheer, and happy content enter your own hearts, and let its sweet influence pervade the home. Manifest a kindly, forbearing spirit, and encourage the same in your children, cultivating all those graces that will brighten the home life. The atmosphere thus created will be to the children what air and sunshine are to the vegetable world, promoting health and vigor of mind and body.?{CT 115.1}[22]
§53
母亲不要因孩子的吵闹而烦恼,或因他们琐碎的要求,而感到麻烦,就把他们赶开,却要安排些娱乐或轻微的工作,让他们运用自己的脑和手。母亲既与他们表同情,指导他们的娱乐和工作,就能获得孩子的信赖;如此她就能更有效的纠正他们不良的习惯,制止私心和脾气的发作。在适当时候,说一句忠告和责备的话,其作用是很大的。借着忍耐和警觉的爱心,她能使孩子们的心,转入正确的方向,为他们培养美丽可爱的品质。{CT 115.2}[23]
§54
Instead of sending her children from her that she may not be annoyed by their noise or troubled by their little wants, let the mother plan amusement or light work to employ the active hands and minds. By entering into their feelings and directing their amusements and employments, the mother will gain the confidence of her children; thus she can the more effectually correct wrong habits or check the manifestation of selfishness or passion. A word of caution or reproof spoken at the right time will be of great value. By patient, watchful love she can turn the minds of the children in the right direction, cultivating in them beautiful and attractive traits of character.?{CT 115.2}[23]
§55
【秉性不良的的儿童】
§56
有一些儿童,需要更耐心的教育和温慈的训练,他们所承受的是不良的秉性,所以需要更多的同情和爱心。通过不倦的努力,这些难以教育的人,也能培养好参加主的工作。他们可能有未经发掘的才干,如果得到较好的培养,就能使他们站在人们所认为大有希望之人的前列。{CT 115.3}[24]
§57
【Unpromising Children】
§58
There are some children who need more patient discipline and kindly training than others. They have received as a legacy unpromising traits of character, and because of this they need the more of sympathy and love.?By persevering labor these wayward ones may be prepared for a place in the work of the Master. They may possess undeveloped powers, which, when aroused, will enable them to fill places far in advance of those from whom more has been expected.?{CT 115.3}[24]
§59
你的孩子若性情孤僻,决不可因此使他们灰心。不可发出严厉的命令,生硬的言语,和粗暴、严苛、阴沉的表情。要忍耐和同情地帮助他们,借着爱心的言语,仁慈的举动,加强他们的力量,来克服品格上的弱点。{CT 116.1}[25]
§60
If you have children with peculiar temperaments, do not, because of this, let the blight of discouragement rest upon their lives. There should be no loud-voiced commands, no unkind, exasperating words, no harsh, severe, or gloomy expressions. Help them by the manifestation of forbearance and sympathy. Strengthen them by loving words and kindly deeds to overcome their defects of character.?{CT 116.1}[25]
§61
摧毁意志的作法,是与基督的原则背道而驰的。儿童的意志应受到引导。意志的力量都要保留,因为全都有用,但要给以正当的指导。要聪明温柔的对待它,看它为神圣的财宝,不可把它砸碎摧垮,却要按着正确真实的榜样,予以塑造,直至小孩长大到可负责任的年龄。{CT 116.2}[26]
§62
The work of “breaking the will” is contrary to the principles of Christ. The will of the child must be directed and guided. Save all the strength of the will, for the human being needs it all; but give it proper direction. Treat it wisely and tenderly, as a sacred treasure. Do not hammer it in pieces; but by precept and true example wisely fashion and mold it until the child comes to years of responsibility.?{CT 116.2}[26]
§63
【何时如何责罚】
§64
母亲也许要问:“难道我永不可责罚我的孩子吗?”当其他方法失效时,责打也许是必要的,但她若能够不用杖责,就尽量不要用。然而即使其他方法都无效时,也当凭着爱心施行责罚,使孩子悔悟。这样的纠正,对于不顺从的儿童来说,往往是终生引之为戒的。{CT 116.3}[27]
§65
【When and How to Punish】
§66
The mother may ask, “Shall I never punish my child?” Whipping may be necessary when other resorts fail; yet she should not use the rod if it is possible to avoid doing so. But if milder measures prove insufficient, punishment that will bring the child to its senses should in love be administered. Frequently one such correction will be enough for a lifetime, to show the child that he does not hold the lines of control.?{CT 116.3}[27]
§67
就是在非责罚管教不可的时候,你也当使孩子真正明白,这样做并不是父母要逞威风,行使盲目的权威,而是为孩子自己的益处。必须教导他:每一个错误,都会给他造成不幸,使上帝不悦。在这样的训练下,儿童必能在顺从天父的旨意中,获得最大的幸福。{CT 117.1}[28]
§68
And when this step becomes necessary, the child should be seriously impressed with the thought that this is not done for the gratification of the parent, or to indulge arbitrary authority, but for the child’s own good. He should be taught that every fault uncorrected will bring unhappiness to himself, and will displease God. Under such discipline children will find their greatest happiness in submitting their wills to the will of their heavenly Father.?{CT 117.1}[28]
§69
我们待儿女,往往忿怒多于感化。我曾看见一个母亲从孩子手中,夺走他特别喜爱的东西,孩子不明事理,自然觉得受了委屈,结果母子之间发生不争吵,接着是一顿严厉的责罚,表面上结束了这场冲突,但在孩子幼小的心灵中,却留下了深刻的印象,是难以磨灭的。这母亲的作法是不智的。她自始至终,没有考虑因果关系。她那粗暴不公正的举动,在孩子心中惹起了最坏的脾气,以后在类似的事件中,这脾气会愈演愈烈。{CT 117.2}[29]
§70
Often we do more to provoke than to win. I have seen a mother snatch from the hand of her child something that was giving it special pleasure. The child did not know the reason of this, and naturally felt abused. Then followed a quarrel between parent and child, and a sharp chastisement ended the scene as far as outward appearance was concerned; but that battle left an impression on the tender mind that would not be easily effaced. This mother acted unwisely. She did not reason from cause to effect. Her harsh, injudicious action stirred the worst passions in the heart of her child, and on every similar occasion these passions would be aroused and strengthened.?{CT 117.2}[29]
§71
你以为上帝不知道家长纠正儿童的方法吗?祂是知道的,而且祂也知道用说服的方法,而不用暴力的方法进行纠正工作,就会产生如何有益的结果。{CT 117.3}[30]
§72
Think you that God takes no cognizance of the way such children are corrected? He knows, and He also knows what might be the blessed results if the work of correction were done in a way to win rather than to repel.?{CT 117.3}[30]
§73
不可在你动怒时管教孩子。发怒并不能纠正孩子的坏脾气。那正是你最需要以谦卑、忍耐和祈祷的精神行事的时候。你需要与孩子一同跪下来,求上帝赦免。在你使孩子肉体受苦之前,你若是基督徒,就必须先显示出你对犯错之孩子的爱心。当你与孩子跪在上帝面前时,你就能向慈怜的救赎主提出他的话:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为在上帝的国里的,正是这样的人。”(可10:14)这种祷告会使天使来到你旁边。孩子必不忘记这种经验,上帝的赐福,也会随着这些教训,引导孩子归向基督。{CT 117.4}[31]
§74
Never correct your child in anger. An exhibition of passion on your part will not cure your child’s evil temper. That is the time of all times when you should act with humility and patience and prayer. Then is the time to kneel down with the children and ask the Lord for?pardon. Before you cause your child physical pain, you will, if you are a Christian father or mother, reveal the love you have for your erring little one. As you bow before God with your child you will present before the sympathizing Redeemer His own words, “Suffer the little children to come unto Me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.”?Mark 10:14. That prayer will bring angels to your side. Your child will not forget these experiences, and the blessing of God will rest upon such instruction, leading him to Christ.?{CT 117.4}[31]
§75
当孩子认识到父母是在设法帮助他们时,他们就会自觉地向正确的方向努力。对于那些在家中受过正确指导的儿童来说,学校的益处,要比在家中没有得到正确指导的儿童更大。{CT 118.1}[32]
§76
When children realize that their parents are trying to help them, they will bend their energies in the right direction. And to the children who have right instruction in the home, the advantages of our schools will be greater than to those who are allowed to grow up without spiritual help at home.?{CT 118.1}[32]
§77
凡没有体验过耶稣洁净能力的儿童,乃是仇敌合法的掠物。邪恶的使者,很容易接近他们。一些父母漠不关心,任凭儿女毫无约束的成长。父母有一件大工要作,就是纠正训练儿童,引他们归向上帝,求上帝给他们赐福。借着父母忠心不倦的努力,祝福和恩惠,就会临到儿童身上,报答父母的祈祷。恶使者的势力,就被打破,神圣的影响,就会临到孩子身上,黑暗的势力,就这样被击退了。{CT 118.2}[33]
§78
Children who have not experienced the cleansing power of Jesus are the lawful prey of the enemy, and the evil angels have easy access to them. Some parents are careless and suffer their children to grow up with but little restraint. Parents have a great work to do in the matter of correcting and training their children, and in bringing them to God and claiming His blessing upon them. By the faithful and untiring efforts of the parents, and the blessing and grace bestowed upon the children in response to the prayers of the parents, the power of the evil angels may be broken and a sanctifying influence shed upon the children. Thus the powers of darkness will be driven back.?{CT 118.2}[33]