第12章 学生的操行
§1
第12章 学生的操行
§2
Deportment of Students
§3
凡自称爱上帝,并顺从真理的学生,应当具有自制和坚持宗教原则的能力,在试探面前毫不动摇。在学校、在宿舍和他们所在的任何地方,都能为耶稣而坚立。宗教不应只是在圣殿里穿的一件外衣,它的原则应当表现于人的整个一生。凡从生命泉源取饮的人,决不会像世俗的人一样,渴望改换口味,以求快活。由于他们每日将困难和重担,放在耶稣脚前,从他们的态度和品格上,必能看出那从耶稣身上得来的安息、平安和喜乐。他们必证明在顺从和责任的道路上,有着满足和恒久的喜乐。这样的人一定会在他们的同学身上,发挥一种普及全校的影响。{CT 98.1}[1]
§4
Those students who profess to love God and obey the truth should possess that degree of self-control and strength of religious principle that will enable them to remain unmoved amid temptations and to stand up for Jesus in the college, at their boarding houses, or wherever they may be. Religion is not to be worn merely as a cloak in the house of God; religious principles should characterize the entire life. Those who are drinking at the fountain of life will not, like the worldling, manifest a longing desire for change and pleasure. In their deportment and character will be seen the rest and peace and happiness that they have found in Jesus by daily laying their perplexities and burdens at His feet. They will show that in the path of obedience and duty there is contentment and even joy. Such ones will exert an influence over their fellow students which will tell upon the entire school.?{CT 98.1}[1]
§5
组成这支忠心队伍的人,必要鼓舞和振奋那些由于种种不忠诚、纷争和不守纪律的行为而灰心的教师。他们的影响,必是积极的;他们的工作成绩,在上帝的大日必不至泯灭,却要与他们一同带入将来世界;他们今生的影响,必波及永恒岁月。{CT 98.2}[2]
§6
Those who compose this faithful army will refresh and strengthen the teachers by discouraging every species of unfaithfulness, of discord, and of neglect to comply with the rules and regulations. Their influence will be saving, and their works will not perish in the great day of God, but will follow them into the future world; and the influence of their life here will tell throughout the ceaseless ages of eternity.?{CT 98.2}[2]
§7
一个热诚、正直和忠心的青年,在学校中乃是无价之宝。众天使亲切地俯视他们。天上的册子上,记下他的每一件义行,和每一次抵挡试探,战胜邪恶的事迹。他正在为来生建立美好的基础,得以保持永恒的生命。{CT 98.3}[3]
§8
One earnest, conscientious, faithful young man in a school is an inestimable treasure. Angels of heaven look lovingly upon him, and in the ledger of heaven is recorded every work of righteousness, every temptation?resisted, every evil overcome. He is laying up a good foundation against the time to come, that he may lay hold on eternal life.?{CT 98.3}[3]
§9
上帝所设立推进圣工的机构,是否能维持下去,大多有赖于基督化的青年。在历史上,从来没有像今日这样,由一个世代的人,来决定如此重大的成败。可见青年人为这伟大的工作作好准备,使上帝能用他们作为器皿,这是何等的重要!主对于他们的要求,超过其他任何人。{CT 99.1}[4]
§10
Upon Christian youth depend in a great measure the preservation and perpetuity of the institutions which God has devised as a means by which to advance His work. Never was there a period when results so important depended upon a generation of men. Then how important that the young should be qualified for this great work, that God may use them as His instruments! Their Maker has claims upon them which are paramount to all others.?{CT 99.1}[4]
§11
青年的生命,以及体力和智力,都是上帝所赐的。祂赐给他们种种才能,是要他们善于利用,使他们能作成永垂不朽的工作。为了报答祂的大恩赐,祂要求他们适当地培养,和运用智力及道德力。祂赐给他们这些才能,并不只是供他们自己享受,或浪费在违背祂旨意的工作上,而是要在世界上传播真理和圣洁的知识。为了报答祂恒久的恩慈,和无穷的怜悯,祂要求得到他们的良善、崇拜和敬爱。祂要求他们顺从祂的律法,和种种智慧的制度。这些制度能保障并引导青年避开撒但的诡计,把他们领到平安的路上。{CT 99.2}[5]
§12
It is God who has given life and every physical and mental endowment that the youth possess. He has bestowed upon them capabilities for wise improvement, that they may do a work which will be as enduring as eternity. In return for His great gifts He claims a due cultivation and exercise of the intellectual and moral faculties. He did not give them these faculties merely for their amusement, or to be abused in working against His will and His providence, but to advance the knowledge of truth and holiness in the world. In return for His continued kindness and infinite mercies He claims their goodness, their veneration, their love. He justly requires obedience to His laws and to all wise regulations which will restrain and guard the youth from Satan’s devices and lead them in paths of peace.?{CT 99.2}[5]
§13
现今世代中,许多青年放荡不羁的品格,是令人痛心的。如果青年能认识到遵守我们学校的规章制度会使他们在社会中站立得住,并能提炼品格、提高心智、增进幸福,他们就不会反对这些正确的制度和合理的规章了。他们也不会对这些制度抱有怀疑和偏见了。{CT 99.3}[6]
§14
The wild, reckless character of many of the youth in this age of the world is heartsickening. If the youth could see that in complying with the laws and regulations of our institutions, they are only doing that which will improve their standing in society, elevate the character,?ennoble the mind, and increase their happiness, they would not rebel against just rules and wholesome requirements, nor engage in creating suspicion and prejudice against these institutions.?{CT 99.3}[6]
§15
我们的青年,必须积极忠实地遵守对于他们的各项要求。这是他们成功的保证。那些在今生属世的本分上,没有取得成功的青年,也不可能真正预备好承担更高的责任。宗教经验,只有通过挣扎、挫折、严格的自制和诚恳的祈祷,才能获得。通向天国的阶梯,必须一步一步攀登,每前进一步,都会给下一步带来力量。{CT 100.1}[7]
§16
With energy and fidelity our youth should meet the demands upon them, and this will be a guarantee of success. Young men who have never made a success in the temporal duties of life will be equally unprepared to engage in the higher duties. A religious experience is gained only through conflict, through disappointment, through severe discipline of self, through earnest prayer. The steps to heaven must be taken one at a time, and every advance step gives strength for the next.?{CT 100.1}[7]
§17
【关于彼此结合】
§18
学生在学期间,不可因恋爱而心烦意乱。他们在那里是为了获得为上帝作工的能力。他们必须始终以这种志向为主要目的。所有的学生都应放开眼界,看明他们对于上帝的本分.他们应当在作学生时候热心学习如何为主作实际的工作,不可因轻浮的举止行动,表现出无视规章制度而给教师增添麻烦。{CT 100.2}[8]
§19
【Association With Others】
§20
While at school, students should not allow their minds to become confused by thoughts of courtship. They are there to gain a fitness to work for God, and this thought is ever to be uppermost. Let all students take as broad a view as possible of their obligations to God. Let them study earnestly how they can do practical work for the Master during their student life. Let them refuse to burden the souls of their teachers by showing a spirit of levity and a careless disregard of rules.?{CT 100.2}[8]
§21
学生可以与教师合作,帮助同学,借着不懈的努力,使自己超脱低级趣味,而对学校的成功,作出很大的贡献。凡与基督合作的人,必变得言语纯洁,举止文雅。他们决不会恣意任性,只顾满足自己享乐和欲望。他们必尽一切努力与基督同工,做祂恩惠和慈爱的使者。他们在精神和行动上,要与祂成为一体。他们必设法在心中积蓄上帝圣言的财宝,以便各人都能担负起所指定的工作。{CT 100.3}[9]
§22
Students can do much to make the school a success by working with their teachers to help other students, and by zealously endeavoring to lift themselves above cheap, low standards. Those who co-operate with Christ will become refined in speech and in temper. They will not be unruly and self-caring, studying their own selfish?pleasure and gratification. They will bend all their efforts to work with Christ as messengers of His mercy and love. They are one with Him in spirit and in action. They seek to store the mind with the precious treasures of God’s word, that each may do his appointed work.?{CT 100.3}[9]
§23
在对待学生的事上,我们必须考虑到年龄和性格。对于年长的和年幼的,不可一视同仁。在一些情况下,可以给予那些老成练达、大家信得过的成年男女一些青年人所没有的特权。年龄、身份和智力,都必须加以考虑。我们必须聪明地考虑我们的全部工作,但我们决不可减少对各年龄层学生的关心和照顾,不可放松禁止青年和未成年的学生那种无益和不妥当的结合。{CT 101.1}[10]
§24
In all our dealings with students, age and character must be taken into account. We cannot treat the young and the old just alike. There are circumstances under which men and women of sound experience and good standing may be granted some privileges not given to the younger students. The age, the conditions, and the turn of mind must be taken into consideration. We must be wisely considerate in all our work. But we must not lessen our firmness and vigilance in dealing with students of all ages, nor our strictness in forbidding the unprofitable and unwise association of young and immature students.?{CT 101.1}[10]
§25
我在伯特克勒、赫兹堡和库兰邦的学校里,曾就这些问题做过明白的见证。有人认为我们的限制太严格了,但我明确地告诉他们什么可行,什么不可行。我又向他们指出,我们的学校是抱着一个明确的目标,耗费巨款建立起来的,一切妨碍这目标实现的东西,都必须去掉。{CT 101.2}[11]
§26
In our schools in Battle Creek, Healdsburg, and Cooranbong I have borne a straight testimony concerning these matters. There were those who thought the restraint too severe; but we told them plainly what could be and what could not be, showing them that our schools are established at great expense for a definite purpose, and that all which would hinder the accomplishment of this purpose must be put away.?{CT 101.2}[11]
§27
我曾在埃文代尔学校的学生面前,屡次传达上帝的信息,讲论有关男女青年之间自由轻率之结合的有害影响。我告诉他们,如果他们不能保守自己,尽量利用自己的时间,学校对他们就没有益处,而那些为他们支付费用的人,也会感到失望了。我对他们说,如果他们偏执已见,径行已路,那还是回家去受父母监护较好。他们若决定不负顺从的轭,他们随时都可以回去,我们并不打算让小部分人的错误行为,影响危害别的学生。{CT 101.3}[12]
§28
Again and again I stood before the students in the Avondale school with messages from the Lord regarding the deleterious influence of free and easy association between young men and young women. I told them that if they did not keep themselves to themselves, and endeavor?to make the most of their time, the school would not benefit them, and those who were paying their expenses would be disappointed. I told them that if they were determined to have their own will and their own way, it would be better for them to return to their homes and to the guardianship of their parents. This they could do at any time if they decided not to stand under the yoke of obedience, for we did not design to have a few leading spirits in wrongdoing demoralizing the other students.?{CT 101.3}[12]
§29
我曾告诉校长和教师,上帝已经将监护人心的职责交付他们,他们是要交帐的。我向他们指出少数学生的错误行为若继续下去,势必影响别的学生。所以上帝要教师负起责任。一些学生在家中,并未接受训练就入学。他们对于教育及其价值的认识是错误的。如果按他们自己的方法办事,就违背了建校的宗旨。于是这罪就要归在学校的负责人身上,好像是他们自己犯了这罪一样。{CT 102.1}[13]
§30
I told the principal and teachers that God had laid upon them the responsibility of watching for souls as they that must give account. I showed them that the wrong course pursued by some of the students would mislead other students, if it were continued, and for this God would hold the teachers responsible. Some students would attend school who had not been disciplined at home, and whose ideas of proper education and its value were perverted. If these were allowed to carry things in their way, the object for which the school was established would be defeated, and the sin would be charged against the guardians of the schools, as if they had committed it themselves.?{CT 102.1}[13]
§31
上帝要每一个人,对于他发挥在自己和别人身上的影响负责。祂要求男女青年,严格节制而聪明地使用自己身心的机能。他们只有最殷切的利用自己的机会,聪明地用自己的才能,来荣耀上帝,造福同胞,他们的才干才会得到适当的发展。{CT 102.2}[14]
§32
God holds everyone responsible for the influence that surrounds his soul, on his own account and on the account of others. He calls upon young men and women to be strictly temperate, and conscientious in the use of their faculties of mind and body. Their capabilities can be properly developed only by the most diligent use of their opportunities and the wise appropriation of their powers to the glory of God and the benefit of their fellow men.?{CT 102.2}[14]
§33
教育的一个重要方面,乃是懂得什么是心灵、心智和身体方面的清洁。保罗曾用以下的话,归纳了对提摩太的训言:“要保守自己清洁”(提前5:22)。上帝的儿女,决不可放纵不洁的思想、言语和举动。一切奖赏和最丰盛的福分,摆在战胜恶行的人面前。但最可怕的刑罚,也必落在那些污秽身体和灵魂的人身上。{CT 103.1}[15]
§34
To know what constitutes purity of mind, soul, and body is an important part of education. Paul summed up the attainments possible for Timothy by saying, “Keep thyself pure.”?1 Timothy 5:22. Impurity of thought, word, or action will not be indulged by the child of God. Every encouragement and the richest blessings are held up before the overcomers of evil practices, but the most fearful penalties are laid upon those who profane the body and defile the soul.?{CT 103.1}[15]
§35
教师们,心地纯洁的人有福了——清心的人,是现在有福了,而不是在将来。“清心的人有福了,因为他们必得见上帝”(太5:8)是的,他们将像摩西一样,得以看见那不能看见的主。他们不仅在今生,而且在来生,都保证获得最丰盛的福分。{CT 103.2}[16]
§36
Teachers, blessed are the pure in heart—now; not, Blessed will be the pure in heart. “Blessed are the pure in heart: for they shall see God.”?Matthew 5:8. Yes, as did Moses, they shall endure the seeing of Him who is invisible. They have the assurance of the richest blessings, both in this life and in the life that is to come.?{CT 103.2}[16]
§37
同学们:你们若愿意儆醒祷告,在正确的指导下,殷勤努力,就必完全为基督的精神所感染,“要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲”(罗13:14)。要决心使学业取得成功。你若注意上帝圣言的训诲,就能带着智力和道德力方面的成就,走出校门,让天使欢欣快乐,使上帝“因你喜乐而欢呼”(番3:17)。在这样的训练下,你的才能可以得到充分的发展。不要让青年的轻浮和情欲,借着各样试探荒废了你的机会和特权。要日日披载基督;靠着上帝的大能,在这短暂的试炼时期中,保持自己的人格,作天上最高生灵的同工。{CT 103.3}[17]
§38
Students, if you will watch and pray, and make earnest efforts in the right direction, you will be thoroughly imbued with the spirit of Christ. “Put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfill the lusts thereof.”?Romans 13:14. Be determined that you will make the school a success. If you will heed the instruction given in the word of God you may go forth with a development of intellectual and moral power that will cause even angels to rejoice, and God will joy over you with singing. Under such discipline you will secure the fullest development of your faculties. Let not the buoyancy and the lust of youth through manifold temptations make your day of opportunity and privilege a failure. Day by day put on Christ, and in the brief season of your test and trial here below maintain your dignity in?the strength of God, as co-workers with the highest agencies of heaven.?{CT 103.3}[17]
§39
忠心的教师有特权每日收获他忍耐、恒心和仁爱之工的显著成果。他可以眼见幼小的植物萌芽、开花,并按时候结出忠心纯全,和真正高尚品格的果实。他也可以看见他所负责的青少年,逐渐增长和加强爱真理爱公义的心。教师能看见他的学生发展了品格,成为高尚有用的人,适于担负重大责任——将来还要发挥能力,抵挡邪恶的影响,驱散世界的道德黑暗,还有什么报赏,比看到这一切更大呢?{CT 104.1}[18]
§40
It is the privilege of the faithful teacher to reap day by day the visible results of his patient, persevering labor of love. It is his to watch the growth of the tender plants as they bud, and blossom, and bear the fruit of order, punctuality, faithfulness, thoroughness, and true nobility of character. It is his to see a love for truth and right growing and strengthening in these children and youth for whom he is held responsible. What can give him greater returns than to see his pupils developing characters that will make them noble and useful men and women, fitted to occupy positions of responsibility and trust—men and women who in the future will wield a power to hold in check evil influences and help in dispelling the moral darkness of the world??{CT 104.1}[18]
§41
当教师使学生们认识所面临的前途,帮助他们看明自己能成为有用、高尚和可靠之人的真情时,他就好比掀起了一阵波浪,其影响就在他安息之后,还要继续扩大,给悲哀的人带来喜乐,给绝望的人带来希望。当他在学生心中点燃殷勤的灯火时,他就必得到报赏,其光芒向四面八方放射,不仅照亮每天坐在他面前听课之学生的生活,而且通过他们,照亮许多别人的生活。{CT 104.2}[19]
§42
As the teacher awakens in the minds of his pupils a realization of the possibilities before them, as he causes them to grasp the truth that they may become useful, noble, trustworthy men and women, he sets in motion waves of influence that, even after he himself has gone to rest, will reach onward and ever onward, giving joy to the sorrowing and inspiring hope in the discouraged. As he lights in their minds and hearts the lamp of earnest endeavor, he is rewarded by seeing its bright rays diverge in every direction, illuminating not only the lives of the few who daily sit before him for instruction, but through them the lives of many others.?{CT 104.2}[19]