给家长、老师和学生的忠告E

第11章 我们的大学
§1 第11章 我们的大学Our College
§2 我们的大学,有偏离原来方针的危险。上帝的旨意是明确的——就是要我们的信徒,能有机会学习各门学科,同时学习圣经的教训。要传授圣经课。我们的教育系统,要把研究圣经列在首要位置。{CT 86.1}[1]
§3 There is danger that our college will be turned away from its original design. God’s purpose has been made known—that our people should have an opportunity to study the sciences, and at the same time to learn the requirements of His word. Biblical lectures should be given; the study of the Scriptures should have the first place in our system of education.?{CT 86.1}[1]
§4 学生们从遥远的地方,被送到巴特尔克里克大学,目的是为了接受圣经课的教导。但在过去的十二年中,有人试图要我们的学校效法其他的学校。如果这样,我们就不能鼓励家长把孩子送往巴特尔克里克大学了。{CT 86.2}[2]
§5 Students are sent from great distances to attend the college at Battle Creek, for the very purpose of receiving instruction from the lectures on Bible subjects. But for one or two years past, there has been an effort to mold our school after other colleges. When this is done, we can give no encouragement to parents to send their children to Battle Creek College.?{CT 86.2}[2]
§6 不可把道德和宗教的影响,置于次要地位。过去上帝曾与教师们合作,使许多人认识并接受了真理,作为他们入学的成果。他们回家以后,就为上帝而生活了。当他们看见研究圣经,乃是他们教育的一部分时,他们就会以它为一门更为重要,更值得注意的功课了。{CT 86.3}[3]
§7 The moral and religious influences should not be put in the background. In times past, God has worked with the efforts of the teachers, and many souls have seen the truth and embraced it, and have gone to their homes to live henceforth for God, as the result of their connection with the college. As they saw that Bible study was made a part of their education they were led to regard it as a matter of greater interest and importance.?{CT 86.3}[3]
§8 【教育青年进行传道工作】
§9 我们太少注意对青年进行传道教育了。这是当初建校的首要目的,决不可忽视或将它置于次等地位。几年来,从学校出来的学生,只有少数人准备好将真理教导给别人。{CT 86.4}[4]
§10 【Education of Young Men for the Ministry】
§11 Too little attention has been given to the education of young men for the ministry. This was the primary object to be secured in the establishment of the college. In no case should this be ignored or regarded as a matter of?secondary importance. For several years, however, but few have gone forth from that institution prepared to teach the truth to others.?{CT 86.4}[4]
§12 一些人耗费巨款,抱着传道的宗旨而来,但教师们却鼓励他们学习一套需要花几年时间学习的课程。为了获得学费,他们参加了推销书报的工作,放弃了一切传道的思想,这是完全错误的。我们工作的年日不多了。教师和校长,应当被圣灵充满,按上帝所显示的旨意工作,放弃他们自己的计划。由于我们没有听从上帝有关这些问题的指示,每年都蒙受了许多损失。{CT 87.1}[5]
§13 Some who came at great expense, with the ministry in view, have been encouraged by the teachers to take a thorough course of study, which would occupy a number of years and, in order to obtain means to carry out these plans, have entered the canvassing field and given up all thought of preaching. This is entirely wrong. We have not many years in which to work, and teachers and principal should be imbued with the Spirit of God, and work in harmony with His revealed will, instead of carrying out their own plans. We are losing much every year because we do not heed what God has said upon these points.?{CT 87.1}[5]
§14 上帝希望我们的大学,能够满足在这危险败坏的世代越来越大的需要。单单书本上的学习,不能使学生得到他们所需要的资格。要立下更广大的根基。学校不应按照任何人的心意办理。教师和校长应当像弟兄那样同工。他们要彼此商量,也要与传道人及教会负责人交通。此外,更要寻求从上头来的智慧,使他们所决定有关学校工作的一切事,都能符合上帝的旨意。{CT 87.2}[6]
§15 Our college is designed of God to meet the advancing wants for this time of peril and demoralization. The study of books only cannot give students the discipline they need. A broader foundation must be laid. The college was not brought into existence to bear the stamp of any one man’s mind. Teachers and principal should work together as brethren. They should consult together, and also counsel with ministers and responsible men, and, above all else, seek wisdom from above, that all their decisions in reference to the school may be such as will be approved of God....?{CT 87.2}[6]
§16 需要实行更广泛的教育——教师和校长在贯彻这种方针时,要比讲授一般科学知识,耗费更多的思想和精力。学生的品格,应受到适当的培养,使它能得到最完备最崇高的发展。学生在大学里所受的训练,应使他们能在社会上保持尊贵、高尚和良善的美德,对抗那败坏青年的邪恶影响。{CT 87.3}[7]
§17 A more comprehensive education is needed—an education which will demand from teachers and principal such thought and effort as mere instruction in the sciences does not require. The character must receive proper discipline?for its fullest and noblest development. The students should receive at college such training as will enable them to maintain a respectable, honest, virtuous standing in society, against the demoralizing influences which are corrupting the youth.?{CT 87.3}[7]
§18 如果大学能设置农场和作坊,在称职的人负责之下,指导学生从事各种体力劳动,那就好了。由于忽视了智育和体育相结合,我们已蒙受很大的损失。学生空闲的时间,用在名目繁多的娱乐上,削弱了体力、智力和道德。由于放纵情欲的不良影响,由于过早谈恋爱和婚姻的兴奋,许多学生的智力,未能发展到应有的程度。……{CT 88.1}[8]
§19 It would be well could there be connected with our college, land for cultivation, and also workshops, under the charge of men competent to instruct the students in the various departments of physical labor. Much is lost by a neglect to unite physical with mental taxation. The leisure hours of the students are often occupied with frivolous pleasures, which weaken physical, mental, and moral powers. Under the debasing power of sensual indulgence, or the untimely excitement of courtship and marriage, many students fail to reach that height of mental development which they might otherwise have attained....?{CT 88.1}[8]
§20 【研究圣经】
§21 一个学校既要充满道德和宗教的气氛,就必须认识上帝的话。一些人主张,若把宗教教育列在首要地位,我们的学校就会不受欢迎。那些不与我们有相同信仰的人,就不会到我们的大学中来。好吧!就让他们到别的大学中去吧。在那里他们会找到合乎他们口味的教育方式。我们学校的创办,并不是为了教授各门学科,而是要传授圣经的伟大原则,和实际生活中的义务。这种教育是现代最需要的。{CT 88.2}[9]
§22 【Bible Study】
§23 If morality and religion are to live in a school, it must be through a knowledge of God’s word. Some may urge that if religious teaching is to be made prominent, our school will become unpopular; that those who are not of our faith will not patronize the college. Very well, then let them go to other colleges, where they will find a system of education that suits their taste. Our school was established, not merely to teach the sciences, but for the purpose of giving instruction in the great principles of God’s word and in the practical duties of everyday life. This is the education so much needed at the present time.?{CT 88.2}[9]
§24 如果属世的影响,占据我们的学校,那就干脆把它卖给世俗之徒,让他们去接管,而原先投资建立该校的人,只好另创办一所学校,不照一般学校的方法,也不照教师校长的心愿,而是执行上帝所指示的方针。{CT 88.3}[10]
§25 If a worldly influence is to bear sway in our school, then sell it out to worldlings, and let them take the entire?control; and those who have invested their means in that institution will establish another school, to be conducted, not upon the plan of popular schools nor according to the desires of principal and teachers, but upon the plan which God has specified.?{CT 88.3}[10]
§26 我奉主的名,奉劝所有在学校中任职者,务要作属上帝的人。主既要我们分别为圣,我们岂能追求世俗化,效法世界的风俗和习惯!上帝已显示祂的旨意,要创办一所大学,使圣经在青年教育中占应有地位,我们岂不应当努力实行上帝的旨意?……{CT 89.1}[11]
§27 In the name of my Master I entreat all who stand in responsible positions in that school to be men of God. When the Lord requires us to be distinct and peculiar, how can we crave popularity or seek to imitate the customs and practices of the world? God has declared His purpose to have one college in the land where the Bible shall have its proper place in the education of the youth. Will we do our part to carry out that purpose? ...?{CT 89.1}[11]
§28 由于有印刷品,人人都可以得到各种知识。但是道德败坏,智力衰退的事,是何等司空见惯呀!如果都能阅读并学习圣经,我们就能看见一个完全不同的局面。{CT 89.2}[12]
§29 Through the medium of the press, knowledge of every kind is placed within the reach of all; and yet how large a share of every community are depraved in morals and superficial in mental attainments! If the people would but become Bible readers, Bible students, we should see a different state of things.?{CT 89.2}[12]
§30 当今世代罪恶到处泛滥,上帝的圣德和祂的律法受到藐视,所以尤其需要教导青年,学习尊敬并顺从上帝向人所显示的旨意。由于我们的青年疏忽研究圣经,敬畏上帝的心,也就只昙花一现了。{CT 89.3}[13]
§31 In an age like ours, in which iniquity abounds, and God’s character and His law are alike regarded with contempt, special care must be taken to teach the youth to study, to reverence and obey the divine will as revealed to man. The fear of the Lord is fading from the minds of our youth because of their neglect of Bible study.?{CT 89.3}[13]
§32 校长和老师应当与上帝保持活泼的联络,坚定无畏地为祂作见证,决不能因胆怯和世俗的方针,将上帝的话置于次要地位。这样,学生就能通过学习而在道德、灵性和知识上同得裨益。{CT 89.4}[14]
§33 Principal and teachers should have a living connection with God and should stand firmly and fearlessly as witnesses for Him. Never from cowardice or worldly policy let the word of God be placed in the background. Students will be profited intellectually, as well as morally and spiritually, by its study....?{CT 89.4}[14]
§34 【教师的责任】
§35 有一番工作,是我们大学中的每个教师所必须做的。因为没有一个人,已脱离了自私。如果教师的道德和信仰,已达到了其应有的程度,就会对青年产生更好的影响。教师们没有单单仰望上帝的荣耀,来作成自己的工,没有仰望耶稣,效法祂的生活和品德,却专顾自私,只求迎合人的标准。{CT 90.1}[15]
§36 【The Teacher’s Responsibility】
§37 There is a work to be done for every teacher in our college. Not one is free from selfishness. If the moral and religious character of the teachers were what it should be, a better influence would be exerted upon the students. The teachers do not seek individually to perform their own work with an eye single to the glory of God. Instead of looking to Jesus and copying His life and character, they look to self, and aim too much to meet a human standard.?{CT 90.1}[15]
§38 但愿每位教师,充分认识自己的职责,就是他们对于青年的影响。撒但正在不息不倦地设法获得青年的事奉。他小心翼翼地为他们无经验的脚布置陷阱。上帝的子民,务要警惕防备他的阴谋。{CT 90.2}[16]
§39 I wish I could impress upon every teacher a full sense of his responsibility for the influence which he exerts upon the young. Satan is untiring in his efforts to secure the service of our youth. With great care he is laying his snare for the inexperienced feet. The people of God should jealously guard against his devices.?{CT 90.2}[16]
§40 上帝是满有慈悲怜悯和仁爱的主。凡真实与祂联合的人,决不会彼此纷争。祂的灵一旦管理了人的心,就会产生和谐、仁爱和联合。撒但则不是这样。撒但的工作,乃是掀起仇恨、纷争和嫉妒。我奉父、子、圣灵的名,要问一切自称为基督徒的人,你们到底结出了什么果子?{CT 90.3}[17]
§41 God is the embodiment of benevolence, mercy, and love. Those who are truly connected with Him cannot be at variance with one another. His Spirit ruling in the heart will create harmony, love, and unity. The opposite of this is seen among the children of Satan. It is his work to stir up envy, strife, and jealousy. In the name of my Master I ask the professed followers of Christ, What fruit do you bear??{CT 90.3}[17]
§42 在一般的学校课程中,忽略了教育的最重要部分,就是圣经课程。教育不仅影响学生的今生,而且还要达到永远。所以从教师身上发挥正确的影响,是何等的重要。他们应是有丰富属灵经验的人,每日接受上帝的光照,并分给他们的学生。{CT 90.4}[18]
§43 In the system of instruction used in the common schools, the most essential part of education is neglected—the religion of the Bible. Education not only affects to a great degree the life of the student in this world, but its influence extends to eternity. How important, then, that the teachers be persons capable of exerting a right?influence! They should be men and women of religious experience, daily receiving divine light to impart to their pupils.{CT 90.4}[18]
§44 【父母的责任】
§45 决不可指望教师代替父母的工作。许多父母严重的疏忽了自己的责任。他们像以利一样,没有实行必要的管教,把不受约束的儿女送进学校,去接受那本应由父母在家中所给予的训练。{CT 91.1}[19]
§46 【The Parents’ Part】
§47 But the teacher should not be expected to do the parents’ work. There has been, with many parents, a fearful neglect of duty. Like Eli, they fail to exercise proper restraint; and then they send their undisciplined children to college, to receive the training which the parents should have given them at home.?{CT 91.1}[19]
§48 教师的辛劳很少受人欣赏。即使他们成功地改造了这些任性的青年,也只能得到很少的荣誉。但如果青年选择了邪恶的伙伴,越变越坏,教师就会受到非难,学校就会受到指责了。其实这些指责,大部分应归到父母身上。他们被赋予优先管教和训练他们孩子的机会。那时他们的心智易于受教,心灵易受感化。但父母因懒惰而听任孩子遂行自己的意愿,直到他们决意行恶。{CT 91.2}[20]
§49 The teachers have a task which few appreciate. If they succeed in reforming these wayward youth, they receive but little credit. If the youth choose the society of the evil-disposed, and go on from bad to worse, then the teachers are censured and the school is denounced. In many cases the censure justly belongs to the parents. They had the first and most favorable opportunity to control and train their children when the spirit was teachable and the mind and heart were easily impressed. But through the slothfulness of the parents the children are permitted to follow their own will until they become hardened in an evil course.?{CT 91.2}[20]
§50 父母应少向世界学习,而多向基督学习;少效法世界的风俗和时髦,多花时间和精力,按着那神圣的榜样塑造孩子的心灵和品格。这样,他们就能把道德纯洁,志向高尚的儿女,送出去接受教育,作有用而可靠的人。敬爱上帝的教师,必能引导这类的青年继续向前向上,造福世界,尊荣创造主上帝。{CT 91.3}[21]
§51 Let parents study less of the world and more of Christ; let them put forth less effort to imitate the customs and fashions of the world, and devote more time and effort to molding the minds and characters of their children according to the divine model. Then they could send forth their sons and daughters fortified by pure morals and a noble purpose, to receive an education for positions of usefulness and trust. Teachers who are controlled by the love and fear of God could lead such youth still onward?and upward, training them to be a blessing to the world and an honor to their Creator.?{CT 91.3}[21]
§52 藉着与上帝交通,每一位教师都能发挥影响,来引导学生研究上帝的话,并顺从上帝的律法。祂必指引他们的心,去思考永久的利益。在他们面前展开广阔的思想领域,和庄严崇高的目标,即使是最聪明的人尽情研究,仍然会觉得无法逾越。{CT 92.1}[22]
§53 Connected with God, every instructor will exert an influence to lead his pupils to study God’s word and obey His law. He will direct their minds to the contemplation of eternal interests, opening before them vast fields for thought, grand and ennobling themes, which the most vigorous intellect may put forth all its powers to grasp, and yet feel that there is an infinity beyond.?{CT 92.1}[22]
§54 【需要共同商量】
§55 唯我独尊和刚愎自用的缺点,若不予以克服,就会损害我们的才能,造成我们的毁灭。这些缺点是从自私的心中发源的。上帝的使者,一再向我重申:“你们要共同商量。”撒但可以藉着影响一个人的判断,轻易地控制事局,他也可以欺骗两个人的心,而得到成功,但几个人共同商量,就比较稳妥了。每一个计划都应仔细商议。每一步骤都应细心研究,就少有草率从事的危险,以致造成错误和混乱。力量存在于联合之中,分离就会带来软弱和失败。{CT 92.2}[23]
§56 【The Need of Counseling Together】
§57 The evils of self-esteem and an unsanctified independence, which most impair our usefulness, and which will prove our ruin if not overcome, spring from selfishness. “Counsel together” is the message which has been again and again repeated to me by the angel of God. By influencing one man’s judgment, Satan may endeavor to control matters to suit himself. He may succeed in misleading the minds of two persons; but when several consult together, there is more safety. Every plan will be more closely criticized, every advance move more carefully studied. Hence there will be less danger of precipitate, ill-advised moves, which would bring confusion and perplexity. In union there is strength; in division there is weakness and defeat.?{CT 92.2}[23]
§58 上帝正在引导一班人,预备他们变化升天。我们既已参加这项工作,那么是否在作上帝的哨兵?我们是否设法联合作工?我们是否愿意作众人的仆人?我们是否愿意效法伟大的榜样耶稣。{CT 92.3}[24]
§59 God is leading out a people and preparing them for translation. Are we who are acting a part in this work standing as sentinels for God? Are we seeking to work unitedly? Are we willing to become servants of all? Are we following our Great Exemplar??{CT 92.3}[24]
§60 同工们,我们每个人都在生命的园地里播种。我们撒的是什么,收的也是什么。我们若播撒不信、仇恨、嫉妒、自爱、恶毒的思想和情感,就必在我们心里收割恶毒;我们若向别人显示慈悲、仁爱、同情的思想,就也必收回这一切。{CT 93.1}[25]
§61 Fellow laborers, we are each sowing seed in the fields of life. As is the seed, so will be the harvest. If we sow distrust, envy, jealousy, self-love, bitterness of thought and feeling, we shall reap bitterness to our own souls. If we manifest kindness, love, tender thought for the feelings of others, we shall receive the same in return.?{CT 93.1}[25]
§62 【基督化的礼貌】
§63 一个严厉、挑剔、粗暴,不顾别人心情的教师,难免遇到别人以这种态度回敬他。那些希望维护自己尊严的人,应当注意,不要无故伤害别人的自尊心。即使是最迟钝、最年幼和最易犯错的学生,也当这样。上帝要怎样使用这些看起来没有什么优点的青年,你们并不知道。在过去,祂曾经接纳过一些看起来没有希望没有吸引力的人,为祂成就了大工。祂的灵运行在人心中,就能振奋人的一切机能,使之朝气蓬勃。主从这些粗糙无用的石头中,看见了经得起暴雨、酷热和高压考验的宝贵材料。上帝看人并不像人看人,祂不是按外貌判断,而是监察人的内心,进行正确的判断。{CT 93.2}[26]
§64 【Christian Courtesy】
§65 The teacher who is severe, critical, overbearing, heedless of others’ feelings, must expect the same spirit to be manifested toward himself. He who wishes to preserve his own dignity and self-respect must be careful not to wound needlessly the self-respect of others. This rule should be sacredly observed toward the dullest, the youngest, the most blundering students. What God intends to do with these apparently uninteresting youth, you do not know. He has, in the past, accepted persons no more promising or attractive, to do a great work for Him. His Spirit, moving upon the heart, has aroused every faculty to vigorous action. The Lord saw in those rough, unhewn stones, precious material, that would stand the test of storm and heat and pressure. God sees not as man sees. He judges not from appearance, but he searches the heart and judges righteously.?{CT 93.2}[26]
§66 教师应当始终保持自己基督化的礼貌。他应当以一个朋友和顾问的姿态,生活在他的学生中。如果我们所有的人---教师、传道人和信徒——都培养了基督化礼貌的精神,他们就更易于感动人心。更多的人,就会因而注意并接受真理了。教师若忘掉自我,深切关心学生的成功,认识到这些学生是上帝的产业,而自己要为施于他们心灵和品格上的影响交帐,我们的学校就能成为天使乐意停留的地方。耶稣必乐意观看教师们的工作,并把祂的恩惠送到学生心中。……{CT 93.3}[27]
§67 The teacher should ever conduct himself as a Christian gentleman. He should stand in the attitude of a friend and counselor to his pupils. If all our people—teachers, ministers, and lay members—would cultivate the spirit of Christian courtesy, they would far more readily find access to the hearts of the people; many more would be led?to examine and receive the truth. When every teacher shall forget self, and feel a deep interest in the success and prosperity of his pupils, realizing that they are God’s property, and that he must render an account for his influence upon their minds and characters, then we shall have a school in which angels will love to linger. Jesus will look approvingly upon the work of the teachers and will send His grace into the hearts of the students....?{CT 93.3}[27]
§68 【成功的真正试金石】
§69 你们若为了博得赞许,人数增加而降低标准,并以此为幸,那就显出了很大的愚妄。如果以人数作为成功的依据,撒但就遥遥领先了。在这个世界中,他的门徒占了大多数。学校道德力量的强弱,乃是衡量学校成功的标准。我们教会成员的美德、知识和虔诚,而不是他们的人数,才是我们引以快乐和感恩的根据。{CT 94.1}[28]
§70 【The True Test of Prosperity】
§71 If you lower the standard in order to secure popularity and an increase of numbers, and then make this increase a cause of rejoicing, you show great blindness. If numbers were an evidence of success, Satan might claim the pre-eminence; for, in this world, his followers are largely in the majority. It is the degree of moral power pervading the college, that is a test of its prosperity. It is the virtue, intelligence, and piety of the people composing our churches, not their numbers, that should be a source of joy and thankfulness.?{CT 94.1}[28]
§72 离开上帝恩惠的影响,教育就不能取得真正的成就,学生就会变得骄傲、自恃和偏执。但那在大教师崇高纯洁的影响下所进行的教育,却能提高人的品德,使人能克服骄傲和情欲,谦卑地行在上帝面前,因为认识到自己的一切才能、机会和特权都来自上帝。{CT 94.2}[29]
§73 Without the influence of divine grace, education will prove no real advantage; the learner becomes proud, vain, and bigoted. But that education which is received under the ennobling, refining influence of the Great Teacher will elevate man in the scale of moral value with God. It will enable him to subdue pride and passion, and to walk humbly before God, as dependent upon Him for every capability, every opportunity, and every privilege.?{CT 94.2}[29]
§74 我要对我们大学中的同工说:你不能单单自称是基督徒,而应当表现基督的品德。应当有从上头来的智慧,贯穿在你的一切教导之中。在这个道德黑暗和腐败的世界,你应当显示出指导你行动的精神,是从上头来的,而不是从下面来的。你若单靠自己的智慧和力量,你最大的努力,也必没有什么成效。你若受上帝爱的激励,以祂的律法为基础,你的工作就能持久。当草木禾秸全被烧尽时,你的工作却要经得起考验。{CT 94.3}[30]
§75 I speak to the workers in our college: You must not only profess to be Christians, but you must exemplify the?character of Christ. Let the wisdom from above pervade all your instruction. In a world of moral darkness and corruption let it be seen that the spirit by which you are moved to action is from above, not from beneath. While you rely wholly upon your own strength and wisdom, your best efforts will accomplish little. If you are prompted by love to God, His law being your foundation, your work will be enduring. While the hay, wood, and stubble are consumed, your work will stand the test.?{CT 94.3}[30]
§76 你所看顾的学生,必要在白色的大宝座周围与你相会。你若放纵自己粗鲁的态度和任性的脾气,以致不能影响这些青年,获得永远的利益,到那日,你就会看到你工作的严重后果。认识上帝的律法,顺从律法的要求,人就能成为上帝的儿子。但人若违背这律法,就要成为撒但的奴仆。他们可以升华到道德和荣美的高峰,也可以堕落到罪恶和败坏的深坑。我们学校的同工,应该拿出一种热忱和认真的精神,与所要获得的奖赏相称。——这将赏就是他们学生的得救、上帝的赞许、永久的生命和赎民的快乐。{CT 95.1}[31]
§77 The youth placed under your care you must meet again around the great white throne. If you permit your uncultivated manners or uncontrolled tempers to bear sway, and thus fail to influence these youth for their eternal good, you must, at that day, meet the grave consequences of your work. By a knowledge of the divine law and obedience to its precepts, men may become the sons of God. By a violation of that law, they become servants of Satan. On the one hand, they may rise to any height of moral excellence; or on the other hand, they may descend to any depth of iniquity and degradation. The workers in our college should manifest a zeal and earnestness proportionate to the value of the prize at stake—the souls of their students, the approval of God, eternal life, and the joys of the redeemed.?{CT 95.1}[31]
§78 我们的教师,作为基督的同工,有分授上帝知识的优惠机会。他们的工作,应像是受到上头来的鼓舞。青年人的心,不是很顽固的。他们也不会像成年人那样,偏执已见。借着你圣洁的举止,你的忠诚和基督化的行为,他们就能被引导归向基督。让他们少花些时间研究科学,而有较多的时间进行宗教活动,这样做好处很多。但正因在这方面,人犯了重大错误……{CT 95.2}[32]
§79 As colaborers with Christ, with so favorable opportunities to impart the knowledge of God, our teachers should labor as if inspired from above. The hearts of the youth are not hardened, nor their ideas and opinions stereotyped, as are those of older persons. They may be won to Christ by your holy demeanor, your devotion, your?Christlike walk. It would be much better to crowd them less in the study of the sciences, and give them more time for religious privileges. Here a grave mistake has been made....?{CT 95.2}[32]
§80 【上帝对于学校的旨意】
§81 我们的影响,是无法衡量的。一个轻率的举动,能造成许多人的毁灭。我们大学中每个同工的举动,都会在青年心中留下印象,并进而影响其他的人。教师的宗旨,应是预备每一个他所看顾的青年,成为世界的福惠。他们决不可忘记这个宗旨。一些自称为基督作工的人,时常为撒但作工,基督能称他们为又忠心、又良善的工人吗?他们作为守望者,是否在吹奏不明确的号声?……{CT 96.1}[33]
§82 【God’s Purpose for the College】
§83 No limit can be set to our influence. One thoughtless act may prove the ruin of many souls. The course of every worker in our college is making impressions upon the minds of the young, and these are borne away to be reproduced in others. It should be the teacher’s aim to prepare every youth under his care to be a blessing to the world. This object should never be lost sight of. There are some who profess to be working for Christ, yet who occasionally go over to the side of Satan and do his work. Can the Saviour pronounce these good and faithful servants? Are they, as watchmen, giving the trumpet a certain sound? ...?{CT 96.1}[33]
§84 救主吩咐我们:“总要儆醒祷告,免得入了迷惑”(太14:38)。我们若遇见困难,就要靠基督的能力胜过它;我们若遇见仇敌,就要靠基督的能力使它逃遁;我们若面临职责,就要靠基督的能力忠心地负起来。如此,我们就能得宝贵的经验,认识基督在每次需要的时候都是我们随时的帮助。这是我们通过其他途径所学不到的。{CT 96.2}[34]
§85 Our Saviour bids us, “Watch ye and pray, lest ye enter into temptation.”?Mark 14:38. If we encounter difficulties, and in Christ’s strength overcome them; if we meet enemies, and in Christ’s strength put them to flight; if we accept responsibilities, and in Christ’s strength discharge them faithfully, we are gaining a precious experience. We learn, as we could not otherwise have learned, that our Saviour is a present help in every time of need.?{CT 96.2}[34]
§86 我们的大学,有一个伟大的工作要做,这工作要求每一位教师通力合作。互相排斥,是上帝不喜悦的,但几乎所有的人,都忘记撒但是控告弟兄的。他们正在仇敌的工作上与它联合。当自命为基督徒者互相角力的时候,撒但正把网罗,放在青少年毫无经验的脚前。凡有宗教经验的人,应当设法保护青年避开撒但的诡计。他们永不可忘记,他们自己也曾迷恋于罪中之乐。我们每时每刻,都需要上帝的怜悯和赦免。我们反而不能宽容毫无经验之青年的过失,这太不相宜了!上帝已长久容忍他们,我们这些同样在罪的人,岂能丢弃他们?{CT 96.3}[35]
§87 There is a great work to be done in our college, a work which demands the co-operation of every teacher; and it is displeasing to God for one to discourage another. But nearly all seem to forget that Satan is an accuser of the?brethren, and they unite with the enemy in his work. While professed Christians are contending, Satan is laying his snares for the inexperienced feet of children and youth. Those who have had a religious experience should seek to shield the young from his devices. They should never forget that they themselves were once enchanted with the pleasures of sin. We need the mercy and forbearance of God every hour, and how unbecoming for us to be impatient with the errors of the inexperienced youth! So long as God bears with them, dare we, fellow sinners, cast them off??{CT 96.3}[35]
§88 我们应自始至终,视青年为基督的宝血所买来的产业。他们需要我们的爱心、忍耐和同情。我们若要跟从耶稣,就不能专顾自己和自己的家庭;我们不可把时间浪费在世俗的事上,而忘记我们周围之人永远的利益。……“我怎样爱你们,你们也要彼此相爱”(约15:12)这是耶稣的命令。我们应当看看祂的舍已。且看祂对待我们慈爱的态度,然后要设法效法祂的榜样。——(《教会证言》卷五原文21-35面,1881年12月){CT 97.1}[36]
§89 We should ever look upon the youth as the purchase of the blood of Christ. As such they have demands upon our love, our patience, our sympathy. If we would follow Jesus we cannot restrict our interest and affection to ourselves and our own families; we cannot give our time and attention to temporal matters and forget the eternal interests of those around us.... “Love one another, as I have loved you” (John 15:12), is the command of Jesus. Look at His self-denial; behold the manner of love He has bestowed upon us; and then seek to imitate the Pattern.—Testimonies for the Church 5:21-35; read in College Hall, December, 1881.?{CT 97.1}[36]
§90 如果我们确实认识真理的话,那是因为我们实行了真理。我们在明白上帝的话之先,必须在属上帝的事上,有活泼的经验。这种实践的知识,能增强智力,使我们连于永生的元首基督。{CT 97.2}[37]
§91 If we ever know the truth, it will be because we practice it. We must have a living experience in the things of God before we are able to understand His word. This experimental knowledge is what strengthens the intellect and builds us up into Christ our living Head.?{CT 97.2}[37]
已选中 0 条 (可复制或取消)