给家长、老师和学生的忠告E

第07章 天上的样式
§1 第07章 天上的样式
§2 The Heavenly Pattern
§3 我们已接近世界历史上最后的危机。我们学校教育的效果,应与世界的学校完全不同。明白这一点是很重要的。我们不可追随世俗学校的习惯。基督复临安息日会的学校所提供的教训,应引人真实的谦卑。我们在言语、服装、食物和影响方面,都应使人看出真敬虔的朴素。{CT 56.1}[1]
§4 We are rapidly nearing the final crisis in this world’s history, and it is important that we understand that the educational advantages offered by our schools are to be different from those offered by the schools of the world. Neither are we to follow the routine of worldly schools. The instruction given in Seventh-day Adventist schools is to be such as to lead to the practice of true humility. In speech, in dress, in diet, and in the influence exerted, is to be seen the simplicity of true godliness.?{CT 56.1}[1]
§5 我们的教师,应当明白末日所要完成的工作。我们的学校,教会和疗养院所提供的教育,应清楚地表明那应当成就的大工。要向各年级的学生说明:他们必须从生活上,清除那些与圣经教训相违的习惯,而代之以赋有神圣性质的行为。我们的教育工作,必须带着上天的特征,并藉此显明上帝的教训,如何远胜过属世的学问。{CT 56.2}[2]
§6 Our teachers need to understand the work that is to be done in these last days. The education given in our schools, in our churches, in our sanitariums, should present clearly the great work to be accomplished. The need of weeding from the life every worldly practice that is opposed to the teachings of the word of God, and of supplying its place with deeds that bear the mark of the divine nature, should be made clear to the students of all grades. Our work of education is ever to bear the impress of the heavenly, and thus reveal how far divine instruction excels the learning of the world.?{CT 56.2}[2]
§7 一些人认为全面改革,是不可能的。既然如此,为什么我们还要推进基督化的教育工作?我们既已认识到真教育的意义,就当立志追求品格的完全纯洁。所有教会都应牢记,我们正在为进入另一个世界作准备;应当学习并实践天国的原则。要使每一个学生明白:来生比今生优越得多。凡不能如此进行教育工作的教师,必不能参加培育上帝所悦纳之品格的伟大工作。{CT 56.3}[3]
§8 To some this work of entire transformation may seem impossible. But if this were so, why go to the expense of attempting to carry on a work of Christian education at all? Our knowledge of what true education means is to lead us ever to seek for strict purity of character. In all our association together we are to bear in mind that we are fitting for transfer to another world; the principles of?heaven are to be learned and practiced; the superiority of the future life to this life is to be impressed upon the mind of every learner. Teachers who fail to bring this into their work of education fail of having a part in the great work of developing character that can meet the approval of God.{CT 56.3}[3]
§9 当今日的世界日益受撒但的影响控制时,上帝的子民则越来越希望受他的教导。应当聘用那些能按天上的样式塑造青年品格的教师。在这种教师的影响之下,学生愚昧庸俗的习惯,就会被上帝的儿女所应有性情所代替。{CT 57.1}[4]
§10 As the world in this age comes more and more under the influence of Satan, the true children of God will desire more and more to be taught of Him. Teachers should be employed who will give a heavenly mold to the characters of the youth. Under the influence of such teachers, foolish and unessential practices will be exchanged for habits and practices befitting the sons and daughters of God.?{CT 57.1}[4]
§11 当罪恶在世界上越发泛滥,邪恶的教训越来越充分地发展,并广泛地为人所接受时,基督的教训,应当从悔改之人的生活中实行出来。众天使正等着在这项工作的各个部门与人合作。我屡次得到这方面的指示。今日上帝的子民,真正悔改的人,应当在忠心教师的训练之下,学习上帝所重视的课题。{CT 57.2}[5]
§12 As wickedness in the world becomes more pronounced, and the teachings of evil are more fully developed and widely accepted, the teachings of Christ are to stand forth exemplified in the lives of converted men and women. Angels are waiting to co-operate in every department of the work. This has been presented to me again and again. At this time the people of God, men and women who are truly converted, are to learn, under the training of faithful teachers, the lessons that the God of heaven values.?{CT 57.2}[5]
§13 我们学校今日最重要的工作,是在世人面前树立一个尊荣上帝的榜样。圣天使正观察人间机构所进行的这项工作。工作的每一部门,都应赋有神圣的特征。{CT 57.3}[6]
§14 The most important work of our educational institutions at this time is to set before the world an example that will honor God. Holy angels are to supervise the work through human agencies, and every department is to bear the mark of divine excellence.?{CT 57.3}[6]
§15 我们的一切医疗机构,出版机构和学校,都应按照所赐的指示进行管理。我们既认识基督是我们一切工作的元首,就更当从我们的机构中,彻底清除世俗的习惯。教师和学生,若力求使上帝的旨意行在地上,如同行在天上,我们学校中过去的铺张虚伪,以及许多炫耀自己的做法,就没有立足之地了。工作的元首基督,就必按着上帝的旨意塑造和培育人的品格。学生和教师既认识自己是准备进入天上更高的学校,就必放弃如今所认为不可少的许多东西,而尊重并追随基督的方法了。{CT 57.4}[7]
§16 All our health institutions, all our publishing houses, all our institutions of learning, are to be conducted more?and more in accordance with the instruction that has been given. When Christ is recognized as the head of all our working forces, more and more thoroughly will our institutions be cleansed from every common, worldly practice. The show and the pretense, and many of the exhibitions that in the past have had a place in our schools, will find no place there when teachers and students seek to carry out God’s will on earth as it is done in heaven. Christ, as the chief working agency, will mold and fashion characters after the divine order; and students and teachers, realizing that they are preparing for the higher school in the courts above, will put away many things that are now thought to be necessary, and will magnify and follow the methods of Christ.?{CT 57.4}[7]
§17 基督徒应在凡事上存着永生的观念。即使是农业或工业方面的工作,也当照着天上的样式进行。我们学校的教师,有特权在他们的一切工作中显示圣灵的引导;藉着基督的恩典,每一项造就基督化品格的工作,都已条件具备。当上帝的子民,在他们的一切社会事务上表现天国的原则时,上帝就得着尊荣了。{CT 58.1}[8]
§18 The thought of the eternal life should be woven into all to which the Christian sets his hand. If the work performed is agricultural or mechanical in its nature, it may still be after the pattern of the heavenly. It is the privilege of the preceptors and teachers of our schools to reveal in all their work the leading of the Spirit of God. Through the grace of Christ every provision has been made for the perfecting of Christlike characters; and God is honored when His people, in all their social and business dealings, reveal the principles of heaven.?{CT 58.1}[8]
§19 上帝要求人在最小的事上,与在最大的事上一样正直。那些终于被接纳为天国成员的人,乃是那些在世上设法在每一生活细节上实行主的旨意,并使自己属世的事务,都带有上天特征的人。{CT 58.2}[9]
§20 The Lord demands uprightness in the smallest as well as in the largest matters. Those who are accepted at last as members of the heavenly court, will be men and women who here on earth sought to carry out the Lord’s will in every particular, who sought to put the impress of heaven upon their earthly labors.?{CT 58.2}[9]
§21 当上帝在山上赐给摩西有关建造会幕的指示时,祂赐给了他各世代的子民一个重要的教训。上帝要求这项工作的每一细节都要完美。摩西本已精通埃及一切的学问。他已经认识上帝。上帝的旨意会在异象中向他显示。但他对于雕刻和刺绣,却一无所知。{CT 59.1}[10]
§22 The Lord gave an important lesson to His people in all ages when to Moses on the mount He gave instruction regarding the building of the tabernacle. In that work He required perfection in every detail. Moses was proficient in all the learning of the Egyptians; he had a knowledge of God, and God’s purposes had been revealed to him in visions; but he did not know how to engrave and embroider.?{CT 59.1}[10]
§23 以色列人过去一直在埃及为奴。虽然他们中间有工匠,但他们并没有学过建造会幕的高超技术。他们虽然会作砖,却不会制作金银。如何完成这项工作?谁有资格担任这些事工?这些问题使摩西十分为难。{CT 59.2}[11]
§24 Israel had been held all their days in the bondage of Egypt, and although there were ingenious men among them, they had not been instructed in the curious arts which were called for in the building of the tabernacle. They knew how to make bricks, but they did not understand how to work in gold or silver. How was the work to be done? Who was sufficient for these things? These were questions that troubled the mind of Moses.?{CT 59.2}[11]
§25 可是上帝亲自说明如何完成这项工作。祂又提名担任各项工作的人。比撒列被指定为建筑师,他属于犹太支派——是上帝所愿尊荣的一个支派。{CT 59.3}[12]
§26 Then God Himself explained how the work was to be accomplished. He signified by name the persons He desired to do a certain work. Bezaleel was to be the architect. This man belonged to the tribe of Judah—a tribe that God delighted to honor.?{CT 59.3}[12]
§27 “耶和华晓谕摩西说:看哪,犹太支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,我已题名召他,我也以我的灵充满了他,使他有智慧、有聪明、有知识,能作各样的工,能想出巧工,用金银铜制造各物。又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各样的巧工。{CT 59.4}[13]
§28 “And the Lord spake unto Moses, saying, See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship, to devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass, and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.?{CT 59.4}[13]
§29 “我分派但支派中亚希撒抹的儿子,亚何利亚伯,与他同工,凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能作我一切所吩咐的”(出31:1-6)。{CT 59.5}[14]
§30 “And I, behold, I have given with him Aholiab, the?son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wisehearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee.”?Exodus 31:1-6.{CT 59.5}[14]
§31 为了使地上的会幕,能代表那天上的会幕,它的各部分都应完善。每一个细节,都应当仿照天上的样式。那些至终被上天所接纳之人的品格,也当这样。{CT 60.1}[15]
§32 In order that the earthly tabernacle might represent the heavenly, it must be perfect in all its parts, and it must be, in every smallest detail, like the pattern in the heavens. So it is with the characters of those who are finally accepted in the sight of heaven.?{CT 60.1}[15]
§33 上帝的儿子降到世间,为要使人从祂身上,得到一个上帝所能悦纳之完美品格的榜样。借着基督的恩典,人类得救的每一条件,均已具备,凡自命为基督徒者所进行的一切工作,都可以像基督所作的那样纯正。那些接受基督的美德,和祂一生功劳的人,必在上帝眼中视为宝贵,如同祂珍视祂的爱子一样。纯洁无邪的信心,在祂看来就好比黄金、乳香和没药一样——这是博士们献给伯利恒圣婴的礼物,是他们相信祂是弥赛亚的凭据。{CT 60.2}[16]
§34 The Son of God came down to this earth that in Him men and women might have a representation of the perfect characters which alone God could accept. Through the grace of Christ every provision has been made for the salvation of the human family. It is possible for every transaction entered into by those who claim to be Christians to be as pure as the deeds of Christ. And the soul who accepts the virtues of Christ’s character and appropriates the merits of His life is as precious in the sight of God as is His own beloved Son. Sincere and uncorrupted faith is to Him as gold and frankincense and myrrh—the gifts of the Wise Men to the Child of Bethlehem, and the evidence of their faith in Him as the promised Messiah.?{CT 60.2}[16]
§35 应当教导青少年:每一次战胜了错误、缺点、困难、失败,都要成为登上更高尚之境地的踏脚石,一切度过有价值的人生,并在生活上获得成功的人,都有过这种经验(《教育论》第296页)。{CT 60.3}[17]
§36 Let the child and the youth be taught that every mistake, every fault, every difficulty, conquered, becomes a steppingstone to better and higher things. It is through such experiences that all who have ever made life worth the living have achieved success.—Education, 296.?{CT 60.3}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)