期刊(独立文件)E

《西密歇根先驱报》
§1 《西密歇根先驱报》
§2 THE WEST MICHIGAN HERALD
§3 1902年1月28日28-Jan-02为什么要销售《基督比喻实训》
§4 Why Object Lessons Should Be Sold
§5 我蒙指示:许多自称是上帝儿女的人因不作为而愚钝了。上帝凭着祂的旨意给了他们工作的机会,为他们认识真理打开了门路。{WMHerald January 28, 1902, par. 1}
§6 I have been shown that many of those who claim to be children of God have become rusty through inaction, and the Lord in his providence has given them something to do; and in thus doing has opened the way for them to become acquainted with the truth.?{WMHerald January 28, 1902, par. 1}
§7 《基督比喻实训》的销售有了良好的开端。这项工作将成为所有参与者的福气。你在这项工作中做得越多,你就越不会感到疲倦和困惑。当你出去销售主吩咐要推销的书时,你就会明白对你所说的祝福之话:“愿主耶稣基督的恩惠,上帝的慈爱,圣灵的感动,常与你们众人同在”(林后13:14)。{WMHerald January 28, 1902, par. 2}
§8 The work being done with Object Lessons is a good beginning. This is a work that is to be a blessing to all who engage in it. The more you do in this work the less weary and the less perplexed you will be. As you go forth to sell the book that the Lord has said should be sold, you will realize that to you is spoken the benediction, “The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you.”?{WMHerald January 28, 1902, par. 2}
§9 主与工人十分亲近。天使行在他们前面。销售这本书的工作要在不同的战线达到双重和三重的效果。要是说明了销售这本书的特殊目的,会有更多的人购买。这项工作做得很认真,打动了他们的心。这对他们是一种教育;尽管许多人与我们信仰不同,但他们欣赏所作出的努力。工人们的认真态度给他们留下了深刻的印象。他们知道自己所作的是奉耶和华之命。凡善行都蒙祂赐福。有亮光照进他们的心。对许多人来说,圣灵的感化是通过为主而无私播撒的种子而来的。{WMHerald January 28, 1902, par. 3}
§10 The Lord comes very near to the workers, and the angels go before them. The work of selling the book is to accomplish double and triple good in different lines. Many more will buy the book when they are told the object for which it is being sold than if it were sold for the ordinary purpose. The work is done with such earnestness that it appeals to their hearts. It is a lesson to them, and although many are not of our faith,?they appreciate the effort that is being made. They are impressed with the earnestness of the workers. They realize that what they are doing is commanded by the Lord, who blesses every good work. Light shines into their hearts. To many the conviction of the Spirit of God will come through the seed sown by this unselfish work done for the Master.?{WMHerald January 28, 1902, par. 3}
§11 销售《基督比喻实训》会使许多人得救。。买了这本书的人觉得自己是在推进一个伟大的事业。{WMHerald January 28, 1902, par. 4}
§12 The saving of many souls will be the result of the work done in canvassing for “Christ’s Object Lessons.” Those who purchase the book feel that they are doing something to advance a good cause.?{WMHerald January 28, 1902, par. 4}
§13 要在上帝的指引下继续你的工作。你在前进的时候要相信主的帮助。要记住,当你怀着一颗感恩的心尽你所能时,你就与上帝的天使结盟了。他们走在你前面。在神和人之间有和谐与统一。{WMHerald January 28, 1902, par. 5}
§14 Under the divine guidance go forward with your work, and, as you go, trust in the Lord for aid. Remember that when with thankful heart you do the best you can you are allied with the angels of God.?They go before you. There is sympathy and union between divine and human agencies.?{WMHerald January 28, 1902, par. 5}
§15 怀爱伦夫人Mrs. E. G. White1904年10月26日26-Oct-04最重要的书The Book of Books
§16 如果人的想象力没有被虚构人物激动人心的故事所扭曲,他们都会说圣经是他们读过的最有趣的书。{WMHerald October 26, 1904, par. 1}
§17 All would pronounce the Bible the most interesting book they ever perused if their imagination had not become perverted by exciting stories of a fictitious character.?{WMHerald October 26, 1904, par. 1}
§18 如果我们饶有兴趣地研究上帝的话语,并祈祷能理解它,我们就会在每一行看到新的美。上帝将清楚地揭示珍贵的真理,以至于当它展现安慰和崇高的真理时,我们的心灵将获得真正的快乐,并不断地享受盛宴。{WMHerald October 26, 1904, par. 2}
§19 If we study the word of God with interest, and pray to understand it, new beauties will be seen in every line. God will reveal precious truths so clearly that the mind will derive sincere pleasure and have a continual feast as its comforting and sublime truths are unfolded.?{WMHerald October 26, 1904, par. 2}
§20 勤奋学习圣经的人会不断地看到真理的新亮光、新思想和新珍宝并予以热切的把握,因为任何心灵都无法全部理解上帝一个应许的丰富和伟大。一个人从一个角度看到荣耀,另一个人从另一个角度看到美丽和优雅,于是心灵就充满了天上的光。{WMHerald October 26, 1904, par. 3}
§21 To the diligent Bible student new light, new ideas, new gems of truth will constantly appear and be eagerly grasped, for it is impossible for any mind to comprehend all the richness and greatness of even one promise of God. One catches the glory from one point of view, and another the beauty and grace from another point, and the soul is filled with the heavenly light.?{WMHerald October 26, 1904, par. 3}
§22 在第一次接触圣经之后,认真探索者的兴趣会迅速增长。通过经常学习上帝的话语而获得的训练,使他能在真理中看到他以前从未发现的新颖和美丽。{WMHerald October 26, 1904, par. 4}
§23 After the first acquaintance with the Bible the interest of the earnest seeker grows rapidly. The discipline gained by a regular study of the word of God enables him to see a freshness and beauty in truth that he never before discerned.?{WMHerald October 26, 1904, par. 4}
§24 圣经可以作为人类科学的一个分支来研究;但若是这样学,它的美丽,它拯救相信的之人能力的证据,就是永远也学不到。它是生命树上的一片叶子,吃了它,接受它进入我们的思想,我们就有力量遵行上帝的旨意。?{WMHerald October 26, 1904, par. 5}
§25 The Bible may be studied as a branch of human science would be; but its beauty, the evidence of its power to save souls that believe, is a lesson that is never thus learned. It is a leaf from the tree of life, and by eating it, by receiving it into our minds, we grow strong to do the will of God.?{WMHerald October 26, 1904, par. 5}
§26 那些带着不符合圣经的精神研究圣经的人,将会在探索中带着不属于圣经的精神离开。我们应该以谦卑的心来学习上帝的话语。所有的自私,所有的自以为是,都应该放在一边。不要把人们长期抱有的意见视为绝对正确的。{WMHerald October 26, 1904, par. 6}
§27 Those who bring to the investigation of the word a spirit of which it does not approve, will take away from the search a spirit which it has not imparted. We should take up the study of God’s word with humble hearts. All selfishness, all love of originality, should be laid aside. Long cherished opinions must not be regarded as infallible.?{WMHerald October 26, 1904, par. 6}
§28 那些研究圣经只是为了寻找经文来证明自己理论或维护自己观点的人,不会被上帝的灵所启发。心灵得到启迪,不是通过争执和辩论。我们必须仰望而得生。我们必须查考圣经,以便获得心灵的生命。{WMHerald October 26, 1904, par. 7}
§29 Those who study the Bible simply to find texts to prove their theory or vindicate their opinion, will not be enlightened by the Spirit of God. Not through controversy and discussion is the soul enlightened. We must look and live. We must search the scriptures in order to receive life for the soul.?{WMHerald October 26, 1904, par. 7}
§30 当我们的心与上帝的话语和谐一致时,一种新的生命就会在里面萌发,一道新的亮光会照在圣经的每一行,它就会成为上帝对我们心灵讲话的声音。这样,我们就会以新的兴趣看待圣经,把它作为来自天庭的启示来研究。每一个关于基督的启示都将抓住爱祂之人的内心最深处。嫉妒和恶意猜测将会停止。圣经将被视为天国的宪章。研究它将会吸引人心,它的真理将会使人心得到饱足。 {WMHerald October 26, 1904, par. 8}
§31 When the heart is brought into harmony with the word, a new life will spring up within, a new light will shine upon every line of the word, and it will become the voice of God to the soul. Then the truth of God’s word will be regarded with new interest, and will be explored as if it were a revelation just from the courts above. Every declaration of inspiration concerning Christ will take hold of the in-most soul of those who love Him. Envy, jealousy and evil surmising will cease. The Bible will be regarded as a charter from heaven. Its study will absorb the mind, and its truths will feast the soul.?{WMHerald October 26, 1904, par. 8}
§32 当每天数次将宝贵的黄金时刻献于祈祷和研读圣经,即使只是牢记一节经文,属灵的生命也会存在于心灵中。我们最好读一节圣经,专心寻求上帝在这一节经文中所传给我们的旨意,直到它成为我们自己的意志,知道“耶和华所说的是什么。” {WMHerald October 26, 1904, par. 9}
§33 Several times each day, precious golden moments should be consecrated to prayer and the study of the scriptures, if it is only to commit a text to memory, that spiritual life may exist in the soul. We should take one verse and concentrate the mind on the task of ascertaining the thought which God has put in that verse for us until it becomes our own, and we know ‘what saith the Lord.’?{WMHerald October 26, 1904, par. 9}
§34 思想必须受到约束,不能飘忽不定。应该训练它思考圣经,甚至整章的经文都记住。当撒但带着他的试探前来的时候,可以复述圣经的话。甚至你在街上行走的时候,也可以阅读一段,进行默想,从而将它留在你的脑海中。上帝会在需要的时候让你想起记忆中的知识。{WMHerald October 26, 1904, par. 10}
§35 The mind must be restrained and not allowed to wander. It should be trained to dwell upon the scriptures; even whole chapters may be committed to memory, to be repeated when Satan comes with his temptations. Even while you are walking on the streets, you may read a passage and meditate upon it, thus fixing it in your mind, and God will flash the knowledge obtained into the memory at the very time when it is needed.?{WMHerald October 26, 1904, par. 10}
§36 我们应该怀着崇敬的心情打开圣经,在引用圣经的时候,绝不要让任何轻率和浅薄的话语从我们的口里发出。我们拿起圣经的时候,要记住自己是在圣地。{WMHerald October 26, 1904, par. 11}
§37 We should open the scriptures with reverence, and never allow one expression of lightness and trifling to escape our lips when quoting scripture. As we take our Bible into our hands let us remember that we are on holy ground.?{WMHerald October 26, 1904, par. 11}
§38 浮光掠影地阅读圣经是没有益处的。一个人可以通读全部圣经而看不出它的美妙,不领会它深奥的意义。阅读一段,直到明白其意义以及它与救恩计划的关系,这样做的价值远胜过毫无目的地阅读多章,而没有获得积极的教训。?{WMHerald October 26, 1904, par. 12}
§39 There is little benefit derived from hasty reading of the scriptures. One may read the whole Bible through, and yet fail to see its beauty or comprehend its deep hidden meaning. One passage studied until its significance is clear to the mind, and its relation to the plan of salvation is evident, is of more value than the perusal of many chapters with no definite purpose in view and no positive instruction gained.?{WMHerald October 26, 1904, par. 12}
§40 如果基督徒认真地查考圣经,就会有更多的人因圣经活泼的真理而心中火热。他们的盼望会随着珍贵的应许像珍珠一样撒满神圣的文字而明亮起来。在思考先祖和先知的历史时,那些热爱上帝、敬畏上帝、与上帝同行的人,他们的内心会因激励这些圣贤的精神而火热。在思考古圣先贤的美德时,激励他们的精神也会在希望效法他们品格的人心中燃起仁爱和圣洁热情的火焰。当他们收集圣经的宝贵真理时,天国的导师就在他们身边。{WMHerald October 26, 1904, par. 13}
§41 If Christians would earnestly search the scriptures more hearts would burn with the vivid truths therein revealed. Their hopes would brighten with the precious promises strewn like pearls all along through the sacred writings. In contemplating the history of patriarchs and prophets, the men who loved and feared God and walked with Him, hearts will glow with the spirit that animated these worthies. As the mind dwells on the virtue and piety of holy men of old, the spirit which inspired them will kindle a flame of love and holy fervor in the hearts of those who would be like them in character, and as they gather the golden truth from the word, the heavenly Instructor is close by their side.?{WMHerald October 26, 1904, par. 13}
§42 圣经里有诗歌、格言、历史、传记和哲学。这门学科会激活思维,使人过充满活力和健康的生活,并唤醒它进行最高强度的运用。研究和顺从上帝的话会给世界带来拥有极强大极活跃智力的人,超过通宵人间哲学所含的全部课程所获得的知识。它会给人力量和稳健的品格、敏锐的感知和明锐的判断,使他们荣耀上帝和造福世界,因为它拓展、扩大和提升了思维,并赋予它新的活力,使其机能与最奇妙的真理保持接触。{WMHerald October 26, 1904, par. 14}
§43 In the word is poetry, wisdom, history, biography and the most profound philosophy. Here is a study that quickens the mind into a vigorous and healthy life, and awakens it to the highest exercise. Studied and obeyed, the word of God would give to the world men of stronger and more active intellect than will the closest application to all the subjects which human philosophy embraces. It would give men of strength and solidity of character, of keen perception and sound judgment: men who would be an honor to God and a blessing to the world, for it enlarges the mind, expands, elevates and endows it with new vigor, by bringing its faculties in contact with stupendous truths.?{WMHerald October 26, 1904, par. 14}
§44 我们会在不知不觉中效仿我们所熟悉的事物。我们通过认识基督、祂的话语、祂的品性、祂的教训,通过接受我们所认真研究的祂的美德,会被我们所深深景仰之主的精神所感染。{WMHerald October 26, 1904, par. 15}
§45 Even unconsciously we imitate that with which we are familiar. By having a knowledge of Christ—His words—and His Lessons of instruction, we instinctively borrow the virtues of the character which we have so closely studied and become imbued with the spirit which we have so much admired.?{WMHerald October 26, 1904, par. 15}
已选中 0 条 (可复制或取消)