期刊(独立文件)E

《福音医疗信使》
§1 《福音医疗信使》
§2 GOSPEL MEDICAL MESSENGER
§3 1913年10月15日15-Oct-13我们对孩子的责任
§4 Our Duty to Our Children
§5 基督化学校Christian Schools
§6 伊甸园不单单是亚当的住处,更是他的课堂。这个课堂里和世上的学校一样,种着两棵树,一棵是生命树,结着真教育的果子,另一棵是分别善恶树,结着所谓科学的果子。所有与基督建立了联系的人都有权接近生命树。这是世人所不知道的知识泉源。在罪恶进入这个世界之后,天上的农夫将生命树移栽到了天上的乐园,但其枝桠伸出墙外,触及到了地上。藉着上帝儿子宝血的赎回,世人现在能分享其赐生命的果实。分别善恶树扎根在地上,是属于地上的,是世俗的。凡尝过天上果实,尝过生命之粮的人,应与上帝同工,将别人的视线从分别善恶树转到生命之树,使他们也能分享生命树的果实。{GMM October 15, 1913, par. 1}
§7 The garden of Eden was not only Adam’s dwelling, but his school-room. As in that school, so in the school of the earth, two trees are planted—the tree of life, which bears the fruit of true education, and the tree of knowledge, yielding the fruit of “science falsely so-called.” All that have connection with Christ have access to the tree of life, a source of knowledge of which the world is ignorant. After sin entered this world, the heavenly husbandman transplanted the tree of life to the paradise above, but its branches hang over the wall to the lower world. Through the redemption purchased by the blood of the Son of God, man may now partake of its life-giving fruit. The tree of knowledge has its roots in the earth. It is of the earth, earthly. All who have tasted of the heavenly fruit, the bread of life, are to be co-workers with God, pointing others from the tree of knowledge to the tree of life, that they also may partake of its fruit.?{GMM October 15, 1913, par. 1}
§8 我们学校所采用的教育是遵从上帝的旨意,还是遵从主称之为愚拙的世俗智慧呢?学生的心会不会因吃了分别善恶树的果子而同上帝疏远,导致顽梗悖逆,向往虚荣与骄傲呢?我们学校的教育岂不要传授更明确的圣经知识,使人与上帝建立至关重要的联系,始终把上帝摆在眼前,在心中唤起各种更佳的情感吗?这种教育乃是持续到永恒的教育。{GMM October 15, 1913, par. 2}
§9 Shall the education given in our schools be after God’s order, or after the wisdom of this world, which the Lord pronounces foolishness? Shall the hearts of students become estranged from God by eating of the tree of knowledge, which hardens the heart into disobedience, and ministers to vanity and pride? Shall not the education given in our schools be of that character which will give a more decided knowledge of God’s Word, and which will bring the soul into a vital connection with God, keeping God before the mind’s eye, and arousing every better feeling in the soul? This is the kind of education which is as enduring as eternity.?{GMM October 15, 1913, par. 2}
§10 在这个时代,我们不能同意我们的年轻人承受着学习真理却混杂着错谬的后果。毕业后的学生如果没有感受到以圣经为首,将之置于其它各学科之上的重要性,就无法在危险的当前胜任教师的工作。如何获得上帝知识的问题对于所有的人来说都是生死攸关的问题。{GMM October 15, 1913, par. 3}
§11 We cannot consent, at this period of time, to expose our youth to the consequences of learning a mixture of truth with error. The youth who come from school without feeling the importance of making the Word of God the first study, the main study, above every science in educational lines, are not qualified in these days of peril to enter upon the work of the teacher. The question of how to obtain a knowledge of God is to all a life-and-death question.?{GMM October 15, 1913, par. 3}
§12 为了防止青年人受到仇敌的试探,我们已经开办了学校,使他们能准备在今生作有用的人,并且在永恒的岁月中事奉上帝。上帝的爱必赐下无限的能力,使人能成为祂的工具。{GMM October 15, 1913, par. 4}
§13 It is to fortify the youth against the temptations of the enemy that we have established schools where they may be qualified for usefulness in this life and for the service of God. The love of God imparts more than finite energy and qualifications for divine achievements.?{GMM October 15, 1913, par. 4}
§14 不论父母认为他们的儿女适合于什么职业,无论他们希望儿女成为工厂主、农场主、技工,还是其他专业人士,他们都会从这项教育训练中获得很大的益处。你们的孩子在学校应有学习圣经的机会。{GMM October 15, 1913, par. 5}
§15 Whatever business parents may think suitable for their children, whether they desire them to be manufacturers, agriculturists, mechanics, or to follow some professional calling, they would reap great advantages from the discipline of an education. Your children should have an opportunity to study the Bible in the school.?{GMM October 15, 1913, par. 5}
§16 教会的信徒岂能一方面捐款在其他人中间推进基督的圣工,祂方面却又让自己的孩子为撒但工作和服务呢? {GMM October 15, 1913, par. 6}
§17 Shall members of the church give means to advance the cause of Christ among others, and then let their own children carry on the work and service of Satan??{GMM October 15, 1913, par. 6}
§18 在这件事上我们远远落后于主对我们的旨意。有些地方原本多年前就应该开办我们的学校。现在要在明智主管们的领导之下开办这些学校,使青少年在自己的教会里接受教育。{GMM October 15, 1913, par. 7}
§19 There are places where our schools should have been in operation years ago. Let these now be started, under wise directors, that the children and youth may be educated in their own churches.?{GMM October 15, 1913, par. 7}
§20 怀爱伦夫人Mrs. E. G. White1913年11月5日5-Nov-13教会学校的需要
§21 Need of Church Schools
§22 父母的责任Duty of Parents
§23 当青少年不断地与其他被忽视的孩子们交往时,他们陷入试探,接受错误的教育,难道我们会感到奇怪吗?有一种工作需要接受真理之光;工人必须接受教育。为孩子们提供教育的学校必须建在有需要的地方。{GMM November 5, 1913, par. 1}
§24 Can we wonder that the children and youth drift into temptation, and become educated in wrong lines, when they are continually associating with other neglected children? There is a work to receive the light of truth, and workers must be educated. Schools which will provide for the education of the children must be opened in places where they are so much needed.?{GMM November 5, 1913, par. 1}
§25 要为儿女做成认真的工作。在满溢的灾祸倾倒在地上一切居民身上之前,主对那些确实侍奉祂的以色列人发出号召。要把你们的儿女聚集在自己家里;聚集他们脱离正在发出撒但声音的各等人,那些人是违背上帝诫命的。要把你们的儿女聚集进来,并给他们上帝的道,作为他们一切教育的基础。要是各地的教会都寻求上帝的忠告,他们就不需要我写给他们这一点了。{GMM November 5, 1913, par. 2}
§26 There is earnest work to be done for the children before the overflowing scourge shall come upon all the dwellers upon the earth. The Lord calls upon all who are Israelites indeed to serve Him. Gather your children into your own houses. Gather them in from the crowd who are voicing the words of Satan, who are disobeying the commandments of God. Gather in your children, and give them the Word of God as the foundation of all their education. Had the churches in different localities sought counsel of God, they would not need to be thus addressed on this point.?{GMM November 5, 1913, par. 2}
§27 在埃及人的住处,若发现一个希伯来人的儿子,就会把他杀害。我们有一项特殊的工作要做,就是教育和训练我们的孩子,使他们在上学或与人交往时不受不良习惯的影响。{GMM November 5, 1913, par. 3}
§28 Any one of the children of the Hebrews who was found in the Egyptian habitations was destroyed. We have a special work to do in educating and training our children, that they may not, either in attending school or in associating with others, be influenced by those of corrupt habits.?{GMM November 5, 1913, par. 3}
§29 父母们,要赶快! 要关心你们的孩子。要将会对生活和品格发挥天国影响的原则摆在你们的孩子面前。要千方百计教导他们不可效法世俗的教育计划,要将真理铭刻在他们的心灵和思想中。被撒但用他邪恶的黑影所遮蔽,进行曲解和滥用,切断与荣耀之主联系的真理,我们却要接受、开启、诠释、彰显其天国的美,视之为永远坚立的真理。上帝所指派的人,要把这些真理重新确立在人心中;要用真理的光揭露错误的真面目。.{GMM November 5, 1913, par. 4}
§30 Fathers and mothers, make haste! Your children are to be objects of your solicitude. Principles are to be kept before your children that will exert a heavenly influence over life and character. By every means at your command, you are to teach them that they are not to pattern after the worldly plan of education, but the truth must be impressed upon their hearts and minds. The truths that Satan has concealed by his hellish shadows, the truths he has misinterpreted and misapplied, and disconnected from the Lord of glory, are to be received, opened, and explained, and made to appear in their heavenly beauty, to be seen as truths that shall stand fast forever. They are to be re-established in the minds of men by the living agents whom God has appointed, and error is to be revealed in its true character by the light of truth.?{GMM November 5, 1913, par. 4}
§31 怀爱伦夫人Mrs. E. G. White1913年11月9日19-Nov-13教会学校的需要
§32 Need of Church Schools
§33 我们所有的教会和有信徒团体的地方都应办学校。教会学校的教师,应该有真正的传道精神,因为孩子们是要训练成为传道士的。要训练教师不仅在科学方面,而且在圣经方面,能够很好地胜任教育守安息日者儿童的工作。这些设立在各地,由敬畏上帝的人所办的学校,依照情况需要,应该按着先知学校的原则建立。{GMM November 19, 1913, par. 1}
§34 In all our churches, and wherever there is a company of believers, church schools should be established, and in these schools should be teachers with a true missionary spirit, for the children are to be trained to become missionaries. It is essential that the teachers be educated to act their part in instructing children of Sabbath-keepers not only in the sciences, but in the Scriptures. These schools, established in different localities, and conducted by God-fearing men and women, as the case demands, should be built upon the same principles as were the schools of the prophets.?{GMM November 19, 1913, par. 1}
§35 . 孩子们没有受到教育而任其所为。父母们在儿女面前代表上帝;他们要为有没有真诚地对待托付给他们关照的孩子而交账。父母们,你们中的一些人如果不迅速改弦更张,真诚地对待孩子,就会让他们被灭命的天使所杀灭。他不会喜欢表现盛怒的任性孩子,不能在艰难的时候解救他们。难道你们愿意因自己的疏忽而让孩子们沦丧吗?不忠心的父母们,他们的血会溅在你们身上。因着你们身上子女的血,你们的得救岂不是变得难以预测吗? {GMM November 19, 1913, par. 2}
§36 Children are left to come up, instead of being trained up. Parents stand in the place of God to their children, and they will have to render an account whether they have been faithful to the little few committed to their care. Parents, some of you are rearing children to be cut down by the destroying angel, unless you speedily change your course and be faithful to them. God cannot cover iniquity, even in children. He cannot love unruly children, who manifest passion, and he cannot save them in the time of trouble. Will you suffer your children to be lost through your neglect? Unfaithful parents! their blood will be upon you, and is not your salvation doubtful, with the blood of your children upon you??{GMM November 19, 1913, par. 2}
§37 我再说一遍,要在凡有教会的地方为孩子们建立学校;哪里有聚集敬拜上帝的人,那里就应有为孩子们办的学校。要工作,就像在为你的生命而工作,以避免孩子们被今生污染的、腐化的影响所淹没。如果人们愿意鼓励他们所在的教会建造小型朴素的校舍,用以侍奉上帝,他们就能为自己教会的孩子们提供场所。I{GMM November 19, 1913, par. 3}
§38 I say again, establish schools for the children wherever there are churches; where there are those who assemble to worship God let there be schools for the children. Work as if you were working for your life to save children from being drowned in the polluting, corrupting influences of this life. If people would encourage the church in which they are members, and establish small, humble school buildings, in which to do service for God, they would accommodate their own children within their borders.?{GMM November 19, 1913, par. 3}
§39 怀爱伦夫人Mrs. E. G. White1913年12月3日3-Dec-13基督化学校Christian Schools
§40 在有教会或信徒团的地方都应设立一所学校。要聘用教师来教育守安息日的的孩子。我们所有的教会都应该有学校,这些学校的老师都应是传道人。{GMM December 3, 1913, par. 1}
§41 There should be a school established where there is a church or company of believers. Teachers should be employed to educate the children of Sabbath-keepers. In all of our churches there should be schools, and teachers of these schools who are missionaries.?{GMM December 3, 1913, par. 1}
§42 不信的作品,决不可与圣经夹在一起带进我们的学校。圣经必须作为教育的基础和主题。虽然我们确实比过去对永生上帝的道有更多的认识,但其中仍有更多要学习的。应当将圣经用为永生上帝的道,在凡事上视之为始、为终、为至善。这样就会见到真正的属灵长进。{GMM December 3, 1913, par. 2}
§43 The Bible should not be brought into our schools to be sandwiched in between infidelity. The Bible must be made the ground-work and subject matter of education. It is true that we know much more of the Word of the living God than we knew in the past, but there is still much more to be learned. It should be used as the Word of the living God, and esteemed as first and last and best in everything. Then will be seen true spiritual growth.?{GMM December 3, 1913, par. 2}
§44 我们的学校若以圣经为课本,就能在心灵和道德上成就科学和哲学书籍所不能成就的事。作为一本培养增强智力、提练纯化品格的书它是无与伦比的。即使在广大世界中再没有其它的书,上帝的道若藉着基督的恩典在生活上实践出来,也会使人在今世得以完全,具有配享受将来不朽生命的品格。{GMM December 3, 1913, par. 3}
§45 Used as a text-book in our schools, the Bible will do for mind and morals what cannot be done by books of science or philosophy. As a book to discipline and strengthen the intellect, to ennoble, purify, and refine character, it is without a rival. If there were not another book in the wide world, the Word of God lived out, through the grace of Christ, would make men perfect in this world, with a character fitted for a future immortal life.?{GMM December 3, 1913, par. 3}
§46 在教会所在地,应该建立学校,即使不过六个孩子上学,也要这么做。应该聘请会教育儿童圣经真理的教师,圣经的真理对这些末后的日子来说十分必要,对孩子们来说,了解这些真理是十分重要的。一个大考验正在来临:要看我们是否顺从上帝的诫命。{GMM December 3, 1913, par. 4}
§47 In localities where there is a church, a school should be established, if there are no more than six children to attend. A teacher should be employed who will educate the children in the truths of the Word of God, which are so essential in these last days, and which it is so important for them to understand. A great test is coming. It will be upon obedience or disobedience to the commandments of God.?{GMM December 3, 1913, par. 4}
§48 怀爱伦夫人Mrs. E. G. White1914年1月7日7-Jan-14只有我们愿意饶恕别人,耶稣才会饶恕我们
§49 Jesus Forgives Only as We Forgive
§50 耶稣教导说,我们只有赦免别人,才能得到上帝的赦免。对别人怀着不怜悯的精神,就是关闭了接受上帝怜悯的心门。{GMM January 7, 1914, par. 1}
§51 Jesus teaches that we can receive forgiveness from God only as we forgive others. To cherish an unmerciful spirit toward others is to close the heart against the mercy of God toward us.?{GMM January 7, 1914, par. 1}
§52 这似乎是跟随祂的人最需要警惕的罪,会让他们陷入向天国的光明、慈爱与平安关闭心门的最大危险之中。耶稣在讲完主祷文之后说:“你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯,你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。” {GMM January 7, 1914, par. 2}
§53 As if this, above all others, was the sin that His followers needed to be warned against, the one through which they were in the greatest danger of shutting from their hearts the light and love and peace of Heaven, Jesus, after completing the Lord’s prayer, added, “If ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.”?{GMM January 7, 1914, par. 2}
§54 不肯饶恕人的人,乃是切断了领受上帝怜悯的唯一通道。我们不要以为,如果伤害我们的人不先向我们认错,我们就可以不饶恕他们。他们无疑是应该悔改认罪而自卑。但不论得罪我们的人有没有认错,我们都要谅解他们。不管他们多么严重地伤害了我们,我们都不要计较自己的痛苦,体恤自己的损伤,而当饶恕得罪我们的人,正如我们希望上帝饶恕我们得罪祂的地方一样。?{GMM January 7, 1914, par. 3}
§55 He who is unforgiving cuts off the very channel through which alone he can receive mercy from God. We should not think that unless those who have injured us confess the wrong we are justified in withholding from them our forgiveness. It is their part, no doubt, to humble their hearts by repentance and confession; but we are to have a spirit of compassion toward those who have trespassed against us, whether or not they confess their faults. However sorely they may have wounded us, we are not to cherish our grievances, and sympathize with ourselves over our injuries; but, as we hope to be pardoned for our offences against God, we are to pardon all who have done evil to us.?{GMM January 7, 1914, par. 3}
§56 这种自私而偏狭的批评风气,抑制了高尚和宽厚的情操,使人变成以自我为中心的论断者和卑鄙的探子。法利赛人就是属于这一等人。他们从宗教聚会中出来,既不因感觉自己的软弱而谦卑,也不因上帝赐给他们丰厚的特权而感恩。他们出来的时候充满了属灵的骄傲。他们所谈论的是:“我自己,我的感想,我的知识,我的方法。”他们自己的成就,成了论断他人的标准。他们披上了自大自尊的外袍,登上审判的座位,批评别人,定别人的罪。{GMM January 7, 1914, par. 4}
§57 The atmosphere of selfish and narrow criticism stifles the noble and generous emotions, and causes men to become self-centered judges and petty spies. The Pharisees were of this class; they came from their religious services, not humbled with a sense of their own weaknesses, not grateful for the great privilege that God had given them. They came forth filled with spiritual pride, and their theme was, “Myself, my feelings, my knowledge, my ways.” Their own attainments became the standard by which they judge others. Putting on the robes of self-dignity, they mounted the judgment seat, to criticise and condemn.?{GMM January 7, 1914, par. 4}
已选中 0 条 (可复制或取消)