《教育信使》
§1
《教育信使》
§2
THE EDUCATIONAL MESSENGER
§3
1908年7月31日31-Jul-08家庭学校Home Schools
§4
在将来要建立教会学校,但与此相关的一类工作应做而过去未做。凡有条件的,都应利用建立家庭教会学校的权利。最好由几个相邻的家庭,合请一位谦卑而敬畏上帝的教师,来帮助父母教育儿童。这会大有好处。这个计划,要比把青少年送离家庭进入我们一所较大的学校,更蒙主悦纳。教会的信徒可以联合起来,造一座便宜的建筑,请一位智慧的老师来负责学校。{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 1}
§5
As church schools shall be established in the future, there is a class of work to be done in connection with them that has not been done in the past. All who can should have the privileges of a home church school. It would be well if several families in a neighborhood would unite to employ a humble, God-fearing teacher to give the parents the help that is needed in educating their children. This will be a great advantage, and a plan more pleasing to the Lord than the one that has largely been followed of removing the youth from their homes to attend one of our larger schools. The church members, uniting, could erect an inexpensive building, and secure a wise teacher to take charge of the school.?{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 1}
§6
我们需要小小的教会。家里需要孩子们。他们可以在学习结束的时候帮助父母们。基督徒的家庭是孩子们最好的地方,因为在这里父母可以遵照主的命令训练他们。上帝希望我们考虑这些事所有的神圣重要性。教师和父母拥有宝贵的特权,可以合作教导儿女藉着效法基督的榜样来分享祂生活中的喜乐。救主在幼年时也是有作为的。祂在家中作母亲的助手。祂在克尽家中的义务时,在木匠工作凳边工作时,和祂在公开传道时一样,都是在履行自己的使命。{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 2}
§7
Our small churches are needed. And the children are needed in their homes, where they may be a help to their parents when the hours of study are ended. The Christian home is the best place for young children; for here they can have parental discipline that is after the Lord’s order. God would have us consider these things in all their sacred importance. It is the precious privilege of the teachers and parents to co-operate in teaching the children how to drink in the gladness of Christ’s life by learning to follow His example. The Saviour’s early years were useful years. He was His mother’s helper in the home; and He was just as verily fulfilling His commission when performing the duties of the home, and working at the carpenter’s bench, as when He engaged in His public work of ministry.?{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 2}
§8
并没有要求所有的青少年都匆匆放弃家庭的责任,到神学院或高等学校去攀登阶梯的最高级。要记住一般青年人在家里就要受到教导。年纪大的要设法帮助年纪小的。家庭中较大的孩子,应当牢记:主葡萄园中的这部分工作,需要忠心地照料。要立志用自己最好的才能,使家庭富有吸引力。要耐心机智地对待年幼的心思。{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 3}
§9
It is not required that all the youth rush off from home responsibilities to seminaries or higher schools in order to reach the highest round of the ladder. It should be remembered that right in the home there are generally young children to be instructed. The elder should ever seek to help the younger. Let the elder members of the family consider that this part of the Lord’s vineyard needs to be cultivated, and resolve that they will put forth their best capabilities to make home attractive and to deal patiently with younger minds.?{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 3}
§10
在我们家庭中,有一些青年人,上帝已经给他们资格,向别人传授他们所有的知识。他们应当将活泼的属灵教训存记在心,一边教、一边学。家里这些较大的孩子若是愿意与小孩子一起学习,就必获得新思想。学习的时间,必将成为显然快乐和有益的时辰。.{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 4}
§11
There are young persons in our homes whom the Lord has qualified to give the knowledge they have to others. Let these strive to keep spiritual lessons fresh in the mind that they may impart the knowledge they have gained. If these elder members of the family would become learners with the children new ideas would be suggested and the hours of study would be a time of decided pleasure as well as profit.?{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 4}
§12
儿童年幼的岁月,乃是父母担负神圣责任的年日。父母有一个神圣的本分要尽,就是教导儿童帮助分担家庭的担子,满足于清淡简单的食物,整洁不贵的好衣服。父母的要求,始终要出于合情合理。要显示仁慈,这种仁慈不是表现在愚蠢的纵容,而是表现为智慧的指导。{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 5}
§13
The tender years of childhood are years of sacred responsibility to fathers and mothers. Parents have a sacred duty to perform in teaching their children to help bear the burdens of the home, to be content with plain and simple food and neat and inexpensive dress. The requirements of the parent should always be reasonable; kindness should be expressed not by foolish indulgence, but by wise direction.?{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 5}
§14
父母应当愉快地教育自己的孩子,不要责骂或挑剔。要用慈绳爱索,把孩子的心与自己联系起来。所有的父母、教师和兄姐,都应成为维持属灵志趣的教育力量。要把健康的气氛,带进家庭和学校生活,以致训练儿童在主的培养和教导下成长。{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 6}
§15
Parents are to teach their children pleasantly, without scolding, or fault finding, seeking to bind the hearts of the little ones to them by the silken cords of love. Let all, fathers and mothers, teachers, older brothers and sisters, become an educating force to keep up every spiritual interest, and create a wholesome atmosphere in the home and school life that will train the younger children in the nurture and admonition of the Lord.?{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 6}
§16
我们的孩子是主的产业,是用重价买来的。这种思想,应该是我们为孩子效劳的主要动力。要使儿童得救和保守他们脱离试探的最可靠方法,就是不断地用上帝的话教导他们。当父母和孩子同作学生的时候,他们就会发觉自己在恩典和真理的知识上也成长得更快。不信的心就会消失,信心和活力就会增加。当他们这样继续认识上帝的时候,他们的立场和把握,就会更坚定了。他们的祈祷,就会变得更为热烈,更为诚恳。基督是教会的元首,是祂子民的靠山。祂会把所需要的恩典,赐给那些向祂寻求智慧和教导的人。{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 7}
§17
Our children are the Lord’s property; they have been bought with a price. This thought should be the mainspring of our labors for them. The most successful method of assuring their salvation, and keeping them out of the way of temptation, is to instruct them constantly in the Word of God. And as parents become learners with their children, they will find their own growth in a knowledge of the truth more rapid. Unbelief will disappear; faith and activity will increase; assurance and confidence will deepen as they thus follow on to know the Lord. Their prayers will undergo a transformation, becoming earnest and sincere. Christ is the head of His church; the dependence of His people; He will give the needed grace to those who seek Him for wisdom and instruction.?{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 7}
§18
我要对父母们说:你们能成为自己家庭教会的教育者,能成为属灵的传道士。父母应当感觉到,他们需要在家庭中进行传道工作。需要保持家庭的气氛,避免粗言恶语的影响。需要使家庭成为上帝的使者能进来赐福的地方,使他们的努力获得成功。父母们应当共同为他们的孩子预备每日学习的地方,并选择一位善于教学的人担任教师。这位教师作为献身上帝的仆人,必在教学中不断增加知识。献身事奉上帝的教师,必能在传道服务中作出显着的成绩。在教育儿童的事上,同样也必作出显着成绩。父母们要与教师合作,为他们孩子的得救而认真工作。父母若能认识他们这个小小园地的重要性,共同负担上帝今日要我们做的工作,仇敌在我们孩子身上的计划,就会受到挫败。{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 8}
§19
I speak to fathers and mothers: You can be educators in your home churches; you can be spiritual missionary agencies. Let fathers and mothers feel the need of being home missionaries, the need of keeping the home atmosphere free from the influence of unkind and hasty speech, and the home school a place where angels of God can come in and bless and give success to the efforts put forth. Let parents unite in providing a place for the daily instruction of their children choosing as teacher one who is apt to teach, and who as a consecrated servant of Christ will increase in knowledge while thus imparting instruction. The teacher who has consecrated self to the service of God will be able to do a definite work in missionary service, and will instruct the children in the same lines. Let fathers and mothers co-operate with the teacher, laboring earnestly for the salvation of their children. If parents will realize the importance of these small educating centers, co-operating to do the work that the Lord desires to be done at this time, the plans of the enemy for our children will be frustrated.?{EducationalMessenger July 31, 1908, par. 8}
§20
1908年9月4日4-Sep-08规劝和警告的话
§21
Words of Exhortation and Warning
§22
这道信息赐给我,是要传达给我们在各个学院的教师,和聚集在我们学院和培训学校里的青年男女。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 1}
§23
This message has been given me for our teachers gathered in institutes, and for the young men and women who shall assemble at our colleges and training schools:?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 1}
§24
你们需要明白《彼得前书》里使徒彼得教训的意义,:“耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的,就是照父上帝的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙祂血所洒的人。愿恩惠、平安多多地加给你们。愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝,祂曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天的基业。你们这因信蒙上帝能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩。.{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 2}
§25
You need to understand the significance of the teachings of the apostle Peter, as recorded in the first chapter of his first epistle: “Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, elect according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Christ: grace unto you, and peace be multiplied. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which, according to His abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Christ from the dead, to an inheritance incorruptible and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, who are kept by the power of God through faith unto salvation, ready to be revealed in the last time.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 2}
§26
“因此,你们是大有喜乐,但如今,在百般的试炼中暂时忧愁。叫你们的信心既被试验,就比那被火试验,仍然能坏的金子,更显宝贵。可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞,荣耀,尊贵。你们虽然没有见过他,却是爱他。如今虽不得看见,却因信他就有说不出来,满有荣光的大喜乐。并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩”(彼前1:1-9)。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 3}
§27
“Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: that the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honor and glory at the appearing of Jesus Christ: whom, having not seen, ye love; in whom, though now ye see Him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory: receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.”?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 3}
§28
为什么我们不应该经常学习这一章呢?这是藉着上帝之灵的启示呈现给我们的最宝贵的应许,是大指望的根基,只要我们肯照所给的指示去行。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 4}
§29
Why should we not study this chapter frequently? Here are presented to us through the inspiration of the Spirit of God, most precious promises, the foundation for large expectations, if we will act upon the instruction given.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 4}
§30
我们若要免除有病态的经验,就当热心而不耽延,恐惧战兢作成我们得救的工夫。有许多人并没有显出什么确实的证据,证明他们是持守受浸时所立的誓约。他们的热忱已因徒有其表的形式,世俗的野心,骄傲,以及爱自己的心而冷淡了。纵然有时感情冲动,但是他们却不跌在那盘石耶稣基督上。他们并不存着痛心悔改认罪的态度到上帝面前来。凡从心里经历真正悔改的人,就必在生活上显出圣灵的果子来。唉,但愿那些缺少属灵生活的人,能够觉察出惟有那脱离世上从情欲来的败坏,得与上帝的性情有份的人,才可以得着永生! {EducationalMessenger September 4, 1908, par. 5}
§31
If we would escape from the sickly experience we now have we must begin in earnest to work out our salvation with fear and trembling. There are many who give no decided evidence that they are true to their baptismal vows. Their zeal is chilled by formality, worldly ambition, pride, and love of self. Occasionally their feelings are stirred, but they do not fall on the Rock Christ Jesus. They do not come to God with hearts that are broken in repentance and confession. Those who experience the work of true conversion in their hearts, will reveal the fruits of the Spirit in their lives. O that those who have so little spiritual life would realize that eternal life can be granted only to those who become partakers of the divine nature, and escape the corruption that is in the world through lust.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 5}
§32
主预见到不信的事会在我们这个时代盛行,通过他的仆人传达了安慰和保证的信息,以加强祂末世儿女的信心。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 6}
§33
The Lord foresaw the unbelief that would prevail in our world at the present time, and through His servants He sent messages of comfort and assurance that would confirm the faith of His children who should live in the end of time.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 6}
§34
当门徒约翰与信仰中所爱的人分离,被流放到拔摩海岛的时候,主与祂忠心的见证人相会,在那里向他显示祂教会的未来,是祂从未通过其他人显示的。我们读到这卷奇妙经文的开场白:“耶稣基督的启示,就是上帝赐给祂,叫祂将必要快成的事指示祂的众仆人。祂就差遣祂的使者晓谕祂的仆人约翰,约翰便将上帝的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的都证明出来”(启1:1、2)。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 7}
§35
When the disciple John was banished from those he loved in the faith to the lonely isle of Patmos, the Lord met with His faithful witness, and there revealed to him the future of His church as he had not revealed it through any other. We read the opening words of that wonderful book: “The revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show His servant things which must shortly come to pass, and He sent and signified it by His angel unto His servant John, who bare record of the Word of God, and of the Testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.”?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 7}
§36
我们有充分的理由研究上帝给约翰的启示。“念这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的。因为日期近了”(启1:3)。有了这样的见证,又目睹预言的应验,我们若仍旧不知道那必要快成的事,那就无可推诿了。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 8}
§37
There are weighty reasons why we should study the revelation that God gave to John. “Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things that are written therein; for the time is at hand.” With such testimony as this, and seeing as we do the fulfillment of this prophecy, we are without excuse if we remain in ignorance of those things which must “shortly come to pass.”?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 8}
§38
凡明白真理的人,都负有一种严肃的责任,就是应当有与其信仰相符的行为,以及优雅圣洁的生活,并且要预备以便承担在这信息即将结束之日必须迅速做成工作。他们没有光阴和精力可耗费在放纵食欲上了。“所以你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹。这样,那安舒的日子就必从主面前来到”(徒3:19)。现在应当急迫地把这句话传达我们。我们中间有许多灵力不足的人,他们若不完全悔改,势必沦亡无疑。EducationalMessenger September 4, 1908, par. 9}
§39
A solemn responsibility rests upon those who know the truth, that their works shall correspond with their faith, and that their characters shall be refined and sanctified, and they be prepared for the work that must rapidly be done in these closing days of the message. The words should come to us now with impelling earnestness, “Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.” There are many among us who are deficient in spirituality, and who, unless they are converted, will certainly be lost.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 9}
§40
给父母的信息
§41
A Message to Parents
§42
让我们的传道士和教师们向家长们传达这样的信息:我们的家庭需要宗教。父母们:你们对自己属灵生活中所取得的成就满意吗?你们的言行证明你们经历重生了吗?你们是否认真地问过自己这样的问题:“在我目前的情况下,我还能被称为得胜者吗?”开始吧,现在就开始改变吧。要甩掉身上的懒散{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 10}
§43
Let our ministers and teachers bear this message to parents: We need religion in the home. Fathers and mothers, are you satisfied with the advancement you are making in the divine life? Do you testify in words and acts that you have experienced the new birth? Do you earnestly ask yourselves the question, “Can I in my present condition be called an overcomer?” Begin, O, begin now, to make a change. Throw off the lethargy that is upon you.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 10}
§44
骄傲和衰弱的信心,剥夺了上帝所赐的许多洪福。如今有许多人若不在上帝面前存心谦卑,等到有人喊着说“新郎来了”的时候(太25:6),就必惊慌失望。他们虽有了真道的理论,但在器皿里却没有点灯的油。我们现在所应有的信仰,不仅是承认或相信第三位天使信息的理论。我们必须有基督恩惠的油可以把灯点燃,使生命的光照耀出去,将路指明给在黑暗中的人。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 11}
§45
Pride and weakness of faith are depriving many of the rich blessings of God. There are many who unless they humble their hearts before the Lord, and arouse to their solemn responsibilities, will be surprised and disappointed when the cry is heard, Behold, the Bridegroom cometh! They have the theory of the truth, but they have no oil in their vessels with their lamps. Our faith at this time must not stop with belief in the theory of the third angel’s message. We must have the oil of the grace of Christ that will feed the lamp and cause the light of life to shine forth, showing the way to those who are in darkness.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 11}
§46
宣教活动Missionary Activity
§47
要动员每一个安息日复临信徒起来作主的传道人。要考虑主为解救学校和疗养院放在你们手中的书藉。已有许多机会赐给你们,让你们表现自己欣赏这些书中的真理。如果这些宝贵的书受到应有的重视,大家就会以克已的努力来让这些书受人注意了。弟兄姐妹们应当互相鼓励与邻居结识。告诉他们这些书已作为支持我们机构的礼物,以及你们自己也希望把这些书交在亲朋好友手中。把这件事告诉有钱的人。男女老少都可从事这项工作。我们还没有听说有人在读了这些书以后,表示过反对的意见。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 12}
§48
Urge every Seventh-day Adventist family to awaken, and to become the Lord’s missionaries. Consider the books that the Lord has placed in your possession for the relief of our schools and sanitariums. Many opportunities have been given you to show that you appreciated the truths revealed in these books. If these precious volumes are appreciated as they should be, self-denying efforts will be made to bring them to the notice of the people. Let brethren and sisters encourage one another to become acquainted with their neighbors. Tell them the story of the gift of these books for the support of our institutions, and tell them of your own interest in seeking to place them in the hands of acquaintances and friends. Tell the story to the wealthy. Men, women and children can engage in this work. We have yet to learn of persons who after reading the book have expressed unfavorable opinions regarding it.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 12}
§49
从事这项工作的人现在正有千载难逢的良好时机。凡购买这些书并研究其中教训的人将会得到丰富的福气。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 13}
§50
Golden opportunities for missionary labor are offered to those who will take hold of this work, and rich blessings will come to the people who purchase the books and study their teachings.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 13}
§51
销售《服务真诠》会带来收入,帮助我们的卫生机构以及那些没有人援助就得不到疗养院治疗的病人。我们中间愿意帮助学校和疗养院的信徒,应当加入这项工作,尽可能快地把这些书广为销售。作为主的传道士我们可以特别关心这项工作,帮助把宝贵的亮光照在人前。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 14}
§52
The sale of the book Ministry of Healing will bring in means for the help of our health institutions, and for the aid of those sick ones who could not, unaided, get the benefits of our sanitarium treatments. Now let those of our people who wish to help our schools and sanitariums, unite in the work of circulating these books as far and as fast as possible. As the Lord’s missionaries, we may take a special interest in this work, and help to get the precious light before the people.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 14}
§53
凡从事这项工作的人应当首先毫无保留地献身给上帝。他们应当将自己置身于能够向基督学习,效法祂榜样的地方。天使奉命出来与那些怀着真正谦卑的心从事这项工作的人同在。从{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 15}
§54
Those who engage in this line of work should first give themselves unreservedly to God. They should place themselves where they can learn of Christ, and follow His example. Angels are commissioned to go forth with those who take up this work in true humility.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 15}
§55
我们的学校在为这些传道园地训练工人方面能起很大作用。应当制订聪明的计划来加强这些训练中心的工作,研究最好的方法培训献身的人负起责任,领人归向基督。要教导他们如何待人接物,以富有吸引力的方式传扬第三位天使的信息。在经济事务的管理方面,也当教导他们有关的课程。当他们被派到偏僻地方时遭遇多方缺乏,需要厉行节约时,他们就了办法。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 16}
§56
Our educational institutions can do much toward meeting the demand for trained workers for the mission fields. Wise plans should be laid to strengthen the work done in our training-centers. Study should be given to the best methods for fitting consecrated young men and young women to bear responsibility, and to win souls for Christ. They should be taught how to meet the people, and how to present the third angel’s message in an attractive manner. And in the management of financial matters, they should be taught lessons that will help them when they are sent to isolated fields where they must suffer many privations and practise the strictest economy.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 16}
§57
主已经设立了一个计划,使我们学校的许多学生能学会人生成功所必须的实际教训。祂给我们权力来推销那些曾促进我们医疗和教育工作发展的书籍。在推销这些书籍的时候,青年人将会遇到许多经历,使他们如何解答在这方面所遇到的问题。他们在学期间,通过卖书可以学会如何礼貌待人接物,如何机智地与人谈及现代真理的各个要点。在他们有经济收入以后,有些人就能学会节约。这对于他们今后奉差遣作传道士时是很有益处的,某种程度的成功在财务上。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 17}
§58
The Lord has instituted a plan whereby many of the students in our schools can learn practical lessons needful for success in after life. He has given us the privilege of handling precious books that have been dedicated for the advancement of our educational and sanitarium work. In the very handling of these books, the youth will meet with many experiences that will teach them how to cope with problems in the regions beyond. During their school life, as they handle these books, many will learn how to approach people courteously, and how to exercise tact in conversing with them on different points of truth. And as they meet with a degree of success financially some will learn lessons of thrift and economy which will be of great advantage to them when they are sent out as missionaries.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 17}
§59
凡从事推销《基督比喻实训》和《服务真诠》工作的人将需要研究他们所卖的书。他们若熟悉手中之书的各个题目,努力实行其中的教训,他们就会在知识和属灵力量上得到进步。书中的信息乃是上帝向我显示给予这个世界的亮光。我们学校中的教师应当鼓励学生仔细研究每一章。他们应当教导其中所显示的真理,设法启发青年人喜爱主所交托我们传给世界的宝贵教训。T{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 18}
§60
The students who take up the work of selling Christ’s Object Lessons and Ministry of Healing will need to study the book they expect to sell. As they familiarize their minds with the subject-matter of the book in hand, and endeavor to practise its teachings, they will develop in knowledge and spiritual power. The messages in these books are the light that God has revealed to me to give to the world. The teachers in our schools should encourage the students to make a careful study of every chapter. They should teach these truths to their students, and seek to inspire the youth with a love for the precious thoughts the Lord has entrusted to us to communicate to the world.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 18}
§61
为推销这些书籍所作这样的准备,以及在用这些书引起人注意的过程中每天所获得的经验,会使参加这项工作的人,获得无可估量的教育。在上帝的赐福下,青年人会获得资格到主葡萄园中服务。{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 19}
§62
Thus the preparation for handling these books, and the daily experiences gained while bringing them to the attention of the people, will prove an invaluable schooling to those who take part in this line of effort. Under the blessing of God, the youth will obtain a fitting for service in the Lord’s vineyard.?{EducationalMessenger September 4, 1908, par. 19}
§63
(待续.)(To be Concluded.)1908年9月11日11-Sep-08规劝和警告的话
§64
Words of Exhortation and Warning
§65
(续完)(Concluded.)警惕野心和自高
§66
Beware of Ambition and Self-exaltation
§67
撒但是今天各种反叛活动的领袖,正如他是天庭反叛的始作俑者一样。他的能力和荣耀本来仅次于基督,但他却贪图圣子的荣耀,希望与上帝平等。为了实现他的目的,他向天使们隐藏了他的真实计划,并施行欺骗以获得他们对他的忠诚和尊崇。路锡甫用狡黠的暗示,让他们以为基督占据了属于他的位置。他在许多天使的心中播下了怀疑的种子。他赢得了他们的支持后,就把这件事带到上帝面前,宣称许多天上的生灵都认为他的地位应该高于基督。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 1}
§68
Satan is the leader of every species of rebellion today, as he was the originator of rebellion in the courts of heaven. Standing next to Christ in power and honor, yet he coveted glory that belonged to the Son. He desired to be equal with God. To carry out his purpose he concealed his true designs from the angels, and worked deceptively to secure their allegiance and honor to himself. By sly insinuations, by which he made it appear that Christ had assumed the place that belonged to himself, Lucifer sowed the seeds of doubt in the minds of many of the angels; and when he had won their support, he carried the matter before God, declaring that it was the sentiment of many of the heavenly beings that he should have the preference to Christ.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 1}
§69
我们现在不去探究撒但的悖逆,和他从天上被赶出去的直接后果,但是让我们想一想,撒但的欺骗行为如今是怎样在自称为上帝忠实子民的人中间继续进行的。在许多教会成员的心中,今天仍在进行着同样反叛和不满的工作,其结果是对教会的伤害和削弱。有些守安息日的人被认为是真实和忠诚的,却放纵自己的野心和欲望,与大骗子联合工作,危害上帝事业的兴旺。狡猾的敌人在许多人的心中占据了一席之地。他们不应该容忍那些正在被宣扬的自私野心的原则。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 2}
§70
We will not at this time follow the immediate results of Satan’s rebellion and his expulsion from heaven, but let us consider how his deceptive work is being continued today among those who profess to be the loyal people of God. In the hearts of many church members there is being carried on today the same work of rebellion and disaffection, and the result is injury and weakness to the church. There are Sabbath-keepers who have been counted true and loyal, who are giving loose rein to their ambitions and desires, and are uniting with the work of the arch deceiver, and imperilling the prosperity of the cause of God. The artful foe has found a place in many hearts that should have no room for the selfish, ambitious principles that are being promulgated.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 2}
§71
撒但是基督自己的仇敌。他是巴特克里克出现的每一次争议的始作俑者,他正在设法把他的精神灌输给我们队伍中的每一个教会。他知道时间不多了,就想要尽可能地战胜每一个人。他长期欺骗世人。他控制人类家庭的能力很强。他看见认识上帝要求的知识传遍天下,现代真理的亮光照耀在那些长久坐黑暗中的人身上,就越发恼恨上帝的子民。EducationalMessenger September 11, 1908, par. 3}
§72
Satan is Christ’s personal enemy. He is the originator of every contention that is manifesting itself in Battle Creek, and he is seeking to imbue with his spirit every church in our ranks. He knows that the time is short, and he seeks to gain the victory over every one possible. Long has he deceived mankind, and great is his power over the human family; and his rage against the people of God increases as he finds that the knowledge of God’s requirements is extending to all parts of the world, and that the light of present truth is shining to those who have long sat in darkness.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 3}
§73
我们中间有人自称是相信真理的,却不肯因真理而成圣。当他们因错误的行为而受到责备时,自我就立即会跳出来。他们顽固地追随仇敌的计划。凭着他们对上帝之灵证言的长期违抗,他们正实施定一种反叛的工作,阻碍上帝的国度在地上多世纪的推进。有些人总是在寻求他们自己的道路,并随从他们自己性情的引导。所有这一切的结果是软弱和混乱,邪恶的猜测和邪恶的设计。那些不断在撒但一边工作的人,必实行那大骗子的计划,直到他们不知不觉完全离开了真道。EducationalMessenger September 11, 1908, par. 4}
§74
There are those among us who claim to believe the truth, yet who refuse to be sanctified through the truth. When reproved for a wrong course, self immediately rises up, and they stubbornly follow the devisings of the enemy. Through their long opposition to the testimonies of the Spirit of God, they are working out a species of the rebellion that has hindered the advancement of the kingdom of God in the earth throughout the ages. There are those who are ever seeking to have their own way, and to follow the leadings of their own disposition. The result of all this is weakness and confusion, evil surmisings and evil devisings. Those who continually work on Satan’s side of the question will carry out the plans of the deceiver until they find themselves wholly departed from the faith.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 4}
§75
我们收到许多弟兄姐妹的来信,请教各种问题。他们若愿意亲自学习已发表的证言,就会得到所需要的启迪。我们要敦促人们学习这些书,传播这些书。让这些书中的教导加强我们的信心。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 5}
§76
We receive many letters from our brethren and sisters, asking for advice on a great variety of subjects. If they would study the published Testimonies for themselves, they would find the enlightenment they need. Let us urge our people to study these books, and circulate them. Let their teachings strengthen our faith.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 5}
§77
我们要更加殷勤地学习上帝的道。圣经很是清楚明白,凡愿意的都能理解。我们要因主宝贵的圣言而感谢祂,也因祂圣灵的信息赐下这么多的亮光而感谢祂。我蒙指示,我们越多学习新旧约圣经,我们的心就会越受感动,认识到新旧约圣经是彼此紧密相关的,我们就会得到更多圣经是上帝默示的证据。我们就会清楚地看到它们只有一位作者。研究这些宝贵的经卷会教导我们如何形成那显示基督属性的品格。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 6}
§78
Let us study more diligently the Word of God. The Bible is so plain and clear that all who will may understand. Let us thank the Lord for His precious Word, and for the messages of His Spirit that give so much light. I am instructed that the more we study the Old and New Testaments, the more we shall have impressed on our mind the fact that each sustains a very close relation to the other, and the more evidence we shall receive of their divine inspiration. We shall see clearly that they have but one Author. The study of these precious volumes will teach us how to form characters that will reveal the attributes of Christ.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 6}
§79
每一个尽责的工人现在都应该坚定地站在上帝的道上。当撒但施行这些虚谎的奇迹,倘若能行,连选民也欺骗了的时候,上帝的道就是我们的保障。到那时,凡没有坚定地为真理而站立的人,就会与那些喜好说谎言、编造虚谎的人联合起来。当这些奇事行出来,病人医好了,还施行了其他奇迹的时候,他们都必受迷惑。我们准备好面对即将到来的危险时刻了吗?我们是站在容易落入魔鬼陷阱的地方吗??{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 7}
§80
It is fully time that every responsible worker should take his stand firmly on the Word of God. This Word is to be our defence when Satan works with such lying wonders that if it were possible he would deceive the very elect. It is then that those who have not stood firmly for the truth will unite with the unbelieving who love and make a lie. When these wonders are performed, when the sick are healed and other marvels are wrought, they will be deceived. Are we prepared for the perilous times that are right upon us? or are we standing where we will fall an easy prey to the wiles of the devil??{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 7}
§81
我奉命把这些正在出现的欺骗行为讲清楚。上帝的道指出了我们的危险:“圣灵明说:在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。这是因为说谎之人的假冒,这等人的良心被热铁烙惯例一般”(提前4:1、2)。熨斗烤焦了。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 8}
§82
I am instructed to speak plainly concerning these deceptions that are arising. The Word of God points out our peril: “Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter days some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils: speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron.”?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 8}
§83
“但那想要发财的人,就陷在迷惑、落在网罗和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 9}
§84
“They that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition. For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and have pierced themselves through with many sorrows.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 9}
§85
“但你这属上帝的人要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 10}
§86
“But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness. Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 10}
§87
“我在叫万物活过来的上帝面前,并在向本丢彼拉多作过那美好见证的耶稣基督面前嘱咐你:要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。到了日期,那可称颂、独有权能的万王之王、万主之主,就是那独一不死,住在人不能靠近的光里,是人未曾看见,也不能看见的,要将祂显明出来。但愿尊贵和永远的权能都归给祂。阿门! {EducationalMessenger September 11, 1908, par. 11}
§88
“I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Jesus Christ, who before Pontius Pilate witnessed a good confession; that thou keep this commandment, without spot, unrebukable, until the appearing of our Lord Jesus Christ, which in His times He shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honor and power everlasting. Amen.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 11}
§89
“你要嘱咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠无定的钱财;只要倚靠那厚赐百物给我们享受的永生上帝。又要嘱咐他们行善,在好事上富足,乐意施舍,乐意供给人,为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。提摩太啊,你要保守所托付你的事、躲避世俗的虚谈和那敌真道、似是而非的学问。已经有人自称有这学问,就偏离了真道”(提前6:9-21)。。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 12}
§90
“Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy; that they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate; laying up in store a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life. O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so-called; which some professing have erred from the faith.”?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 12}
§91
使徒劝勉说:“你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事。那里有基督坐在上帝的右边。你们要思念上面的事,不要思念地上的事。因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在上帝里面。基督是我们的生命,祂显现的时候,你们也要与祂一同显现在荣耀里。“{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 13}
§92
“If ye then be risen with Christ,” the apostle exhorts, “seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. Set your affections on things above, not on things on the earth. For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 13}
§93
“所以要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲、贪婪,贪婪就与拜偶像一样。因这些事,上帝的忿怒必临到那悖逆之子。当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒、毁谤,并口中污秽的言语。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 14}
§94
“Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry; for which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience; in the which ye also walked sometime, when ye lived in them. But now ye therefore put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 14}
§95
“不要彼此说谎,因你们已经脱去旧人和旧人的行为,穿上了新人,这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。在此并不分希腊人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,在住在各人之内。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 15}
§96
“Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; and have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of Him that created him; where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond, nor free: but Christ is all and in all.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 15}
§97
“你们既是上帝的选民、圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、恒忍的心。倘若这人和那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。在这一切之上,要存着爱心,爱心就是联络全德的。又要叫基督的平安在你们心里作主,你们也为此蒙召,归为一体,且要心存感谢的心。{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 16}
§98
“Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering; forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 16}
§99
“当用各样的智慧、把基督的道理丰丰富富地存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂上帝。无论作什么,或说话、或行事,都要奉主耶稣的名,藉着祂感谢父上帝”(西3:1-17)。“?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 17}
§100
“Let the Word of Christ dwell in you richly, in all wisdom; teaching and and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by Him.”?{EducationalMessenger September 11, 1908, par. 17}
§101
1908年9月25日25-Sep-08更广阔的视野A Broader View
§102
为了推进上帝在国内外的圣工,处于负责地位的人必须作出英明的计划,充分利用人力财力。维持国外许多地方工作的担子大都落在国内的区会身上。这些区会必须有资财在第三位天使考验性的真理从未传到之处开发新工。在过去几年内,一些门户奇迹般地打开了,需要有人进入,热忱地从事救灵的工作。{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 1}
§103
In carrying forward the Lord’s work at home and abroad, those in positions of trust and responsibility must plan wisely, so as to make the best possible use of men and of means. The burden of sustaining the work in many of the foreign fields must be largely borne by our conferences in the homeland. These conferences should have means with which to assist in opening new fields, where the testing truths of the third angel’s message have never yet penetrated. Within the past few years, doors have been thrown open as if by magic, and men and women are needed to enter these doors, and begin earnest work for the salvation of souls.?{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 1}
§104
一切在各区会各地方教会中负责的人,有一番特殊的工作要为我们的青年人去做。当教会的负责人看见有希望的青年人想在主的圣工中成为有用的人,但他们的父母不能送他们上学时,就有责任帮助和鼓励他们完成学业。他们应当与家长和青年人商量,与他们一起出谋划策。一些青年人可能最适于从事家庭传道工作,在撒布我们的出版物,向朋友邻居讲述三位天使的信息的工作中,有着广阔的天地可以大有作为。另一些青年人应当受到鼓励参加书报员的工作,推销我们许多的书籍。一些人则适于担任我们机构中有用的助手。. 在许多情况下,如果有希望的青年人受到明智的鼓励和适当的指导,就能因出售《基督比喻实训》和《服务真诠》而挣得自己的学费。{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 2}
§105
There is a special work to be done for our young people by those bearing responsibility in local churches throughout the conferences. When the church officers see promising youth who are desirous of fitting themselves for usefulness in the Lord’s service, but whose parents are unable to send them to school, they have a duty to perform in studying how to give help and encouragement. They should take counsel with parents and youth, and unite in planning wisely. Some youth may be best fitted to engage in home missionary work. There is a wide field of usefulness in the distribution of our literature, and in bringing the third angel’s message to the attention of friends and neighbors. Other youth should be encouraged to enter the canvassing work, to sell our larger books. Some have qualifications that would make them valuable helpers in our institutions. And in many instances, if promising youth were wisely encouraged and properly directed, they could be led to earn their own schooling by taking up the sale of Christ’s Object Lessons or Ministry of Healing.?{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 2}
§106
在销售这些书时,他们就是在作传道工作,就是向世上的人显明真光。同时,他们将挣得入学的钱,作准备在主的事业中成为更有用的人。在学校中,他们要受到师生的鼓励继续他们售书的工作。当他们离校的时候,他们就接受了一种实际的训练,以致能胜任在外国许多地方所要进行的艰苦,舍已而实际的工作。第三位天使的信息必须在这些地方冒着困难而艰苦的环境中传开。I{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 3}
§107
In selling these books, the youth would be acting as missionaries; for they would be bringing precious light to the notice of the people of the world. At the same time they would be earning money to attend school, where they could continue their preparation for wider usefulness in the Lord’s cause. In the school, they would receive encouragement and inspiration from teachers and students to continue their work of selling books, and when the time came for them to leave school, they would have received a practical training fitting them for the hard, earnest, self-sacrificing labor that has to be done in many foreign fields, where the third angel’s message must be carried under difficult and trying circumstances.?{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 3}
§108
实行这个计划比起让学生未得圣工的实际教育而进入学校,不知要优越多少!这些学生在学完课程后背了一身债,而且对于在未经开荒的新园地中所要遇见的经济问题还没有什么认识。他们在国外开荒时所要遇到的经济问题将要何等困难!有的学生将要背负何等的担子,直到欠债还清! {EducationalMessenger September 25, 1908, par. 4}
§109
How much better is this plan, than for students to go through school without obtaining a practical education in field work, and, at the end of their course, leave under a burden of debt, with but little realization of the difficulties they will have to meet in new and untried fields! How hard it will be for them to meet the financial problems that are connected with pioneer work in foreign lands! And what a burden some one will have to carry until the debts incurred by the student have been paid!?{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 4}
§110
在另一方面,如果采用自力更生的计划,就会有何等大的收获!学生们在离校时,往往能完全摆脱个人的债务。学校的经济将处于更兴旺的景况中。学生们在国内的这种经历中所得来的教益,对于他在国外的园地里将有莫可言喻的价值。{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 5}
§111
On the other hand, how much might be gained, if the self-supporting plan were followed! The student would often be enabled to leave the educational institution nearly or wholly free from personal indebtedness; the finances of the school would be in a more prosperous condition; and the lessons learned by the student while passing through these experiences in the home field would be of untold value to him in foreign fields.?{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 5}
§112
现在就要制订聪明的计划,帮助有前途的学生用推销这些书籍来挣他们的学费,如果他们愿意这样作的话。凡这样挣到足够的钱支付学费的人必获得最有价值的经验,有利于他们在其他地区从开拓传道工作。{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 6}
§113
Let wise plans now be laid to help worthy students to earn their own schooling by handling these books, if they so desire. Those who earn sufficient means in this way to pay their way through a course at one of our training schools, will gain a most valuable practical experience that will help fit them for pioneer missionary work in other fields.?{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 6}
§114
我们的世代在短暂时期内要有大工要完成。我们必须比以往年月更加深入地研究。要看明并常识上帝把宝贵的书《基督比喻实训》和《服务真诠》交给我们的旨意,就是作为一种手段,帮助有希望的学生在学期间的费用,同时用来清偿我们教育和医疗机构的债务。{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 7}
§115
A great work is to be done in our world in a short time, and we must study to understand and appreciate, more than we have in past years, the providence of God in placing in our hands the precious volumes, Christ’s Object Lessons and Ministry of Healing, as a means of helping worthy students to meet their expenses while in training, as well as a means of liquidating the indebtedness on our educational and medical institutions.?{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 7}
§116
当我们聪明地推销这些宝贵的书籍时,就有很大的福分为我们存留,使我们能推进现代真理的事业。当我们按照上帝的计划工作时,我们就会发现有许多献身的青年人适于进入远方地区做实际的传道工作。同时,国内的各区会获得经济得以随意支持新区域所开始的工作。{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 8}
§117
Great blessings are in store for us, as we wisely handle these precious books given us for the advancement of the cause of present truth. And as we labor in accordance with the Lord’s plan, we shall find that many consecrated youth will be fitted to enter the regions beyond as practical missionaries; and, at the same time, the conferences in the home field will have means with which to contribute liberally to the support of the work that shall be undertaken in new territory.?{EducationalMessenger September 25, 1908, par. 8}
§118
1908年4月17日写于加州疗养院
§119
Sanitarium, California,April 17, 1908.
§120
1908年10月2日2-Oct-08成圣的教师Sanctified Teachers
§121
凡不实行基督的简单朴实方法的人不可用来担任教师。祂的教训包含着神圣朴实的精髓。{EducationalMessenger October 2, 1908, par. 1}
§122
Teachers should not be employed to train the youth who will not maintain the simplicity of Christ’s methods. His teachings contained the very essence of sanctified simplicity.?{EducationalMessenger October 2, 1908, par. 1}
§123
凡以模棱两可的方式教授学生的人不适合担任教育工作。人若不是每日学习讲说上帝所差来之教师的语言,就不配做这工作。现在正是撒福音种子的时候。我们所撒的种子必须干净纯洁,能结出上等的果实。我们一刻也不可耽搁。我们学校的工作在性质上应越来越像基督的工作。唯有上帝恩典的能力运行在人的心思意念上,才能在我们的学校和教会中创造并保持清洁的气氛。EducationalMessenger October 2, 1908, par. 2}
§124
Those teachers who present matters to the students in an uncertain light are not fitted for the work of educating the youth. No man is qualified for this work unless he is daily learning to speak the words of the Teacher sent from God. Now is the time to sow the gospel seed. The seed to sow must be clean and pure, and that which will produce the choicest fruit. We have no time to lose. The work of our schools is to become more and more in character like the work of Christ. Only the power of the grace of God working on human hearts and minds will make and keep the atmosphere of our schools and churches clean.?{EducationalMessenger October 2, 1908, par. 2}
§125
我们的学校任用过一些教师,他们在属世的学校中很能通得过,但他们因在基督福音真理上的无知而不适于教育我们的青年。他们不能把基督的简朴带入他们的工作。每一个教师的工作应当是彰显真理。这真理曾把我们召出来在世人前作特别的百姓,也能保守我们与天上的律法和谐一致。从多次传给我们的信息中,我们得到了足以在改进我们品格上成就奇妙之工的真理,只要我们重视它们。这些真理会预备我们获得进入上帝圣城的资格,我们有特权向着基督徒生活的更高阶梯迈进。EducationalMessenger October 2, 1908, par. 3}
§126
There have been teachers in our schools who could pass well in a worldly institution of learning, but were unfitted for the training of our youth because they were ignorant of the truths of the gospel of Christ. They were unable to bring the simplicity of Christ into their labors. It should be the work of every teacher to present these truths that have called us out to stand as a peculiar people before the world, and which are able to keep us in harmony with heaven’s laws. In the messages that have been sent to us from time to time, we have truths that will accomplish a wonderful work of reform in our characters, if we will give them place. They will prepare us for entrance into the holy city of God. It is our privilege to make continual advancement to a higher grade of Christian living.?{EducationalMessenger October 2, 1908, par. 3}
§127
一天夜间我醒来蒙指示,就我们在洛马林达的学校工作写出率直的见证。那所学校要成就一番严肃神圣的工作。健康改良的教训应当清楚明确地加以宣扬,使一切入学的青年人都可以加以实践。我们的一切教育工作者都应成为严格的健康改良家。主愿看到我们学校有真实的布道士出去作开路先锋。他们应当先全献身于自己的工作,与上帝同工每日扩大自己的效能,变得更加完全地因真理成圣。我们学校中献身医疗布道工作的教师,其影响是不可估量的。{EducationalMessenger October 2, 1908, par. 4}
§128
One night I was awakened and instructed to write a straight testimony regarding the work of our school at Loma Linda. By that school a solemn and sacred work was to be done. The teachings of health reform were to stand out clearly and brightly that all the youth in attendance might learn to practise them. All our educators should be strict health reformers. The Lord desires that genuine missionaries shall go out as pioneers from our schools. They are to be fully consecrated to the work, as laborers together with God, daily enlarging their sphere of usefulness, and becoming more and more fully sanctified through the truth. The influence of a consecrated medical missionary teacher in our schools is invaluable.?{EducationalMessenger October 2, 1908, par. 4}
§129
我蒙指示要将这些事摆在我们的教师们面前。我们必须改正我们有过错的生活,信从福音。基督徒不需要努力去发光,只要他们不断仰望基督的生活,就会在心思意念上变为基督的形像。这样,他们就能发光,不是出于自己表面上的努力。上帝并不要求人张扬善行。祂既赐下祂的儿子,就为我们内心的生活充实天国的原则作了安排。人们利用这种机会,能向世人彰显基督。{EducationalMessenger October 2, 1908, par. 5}
§130
I have been instructed to present these things before our teachers. We need to be converted from our faulty lives to the faith of the gospel. Christ’s followers have no need to try to shine. If they will behold constantly the life of Christ, they will be changed in mind and heart, into the same image. Then they will shine without any superficial attempt. The Lord asks for no display of goodness. In the gift of His Son He has made provision that our inward lives may be imbued with the principles of heaven. It is the appropriation of this provision that will lead to a manifestation of Christ to the world.?{EducationalMessenger October 2, 1908, par. 5}
§131
当上帝的子民经验重生时,他们的诚实、公义、忠心和坚定不移的原则必为此作出明确的见证。主对我所说的是何等重要的话啊!藉着所赐丰盛之恩能产生何等的温柔的品质啊!男男女女能为基督的恩典和能力所作的最大见证,就是一个属肉体的人变成一个具有上帝性情的人,藉着基督所赐恩典的能力,战胜世上从情欲来的败坏。{EducationalMessenger October 2, 1908, par. 6}
§132
When the people of God experience the new birth, their honesty, their uprightness, their fidelity, there steadfast principles, will unfailingly reveal it. O, what words were spoken to me! What gentleness was recommended through the grace abundantly given. The greatest manifestation that men and women can make of the grace and power of Christ, is made when the natural man becomes partaker of the divine nature, and through the power that the grace of Christ imparts, overcomes the corruptions that are in the world through lust.?{EducationalMessenger October 2, 1908, par. 6}
§133
1909年3月19日19-Mar-09我们学校的工作Our School Work
§134
我们在库兰邦的学校应该实行节约,否则就会在犯与我们在美国的学校同样的错误。负责学校的人需要小心地守住每一点,并对每一笔不必要的开支加以约束,以免债务负担落在学校身上。作为与基督同工的人,每一个爱上帝为至上的学生都会帮助在这件事上承担责任。{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 1}
§135
Economy in regard to the outlay of means should be practised in our school in Cooranbong. This must be done, or the same mistakes will be made here that have been made in our schools in America. Those who stand at the head of the schools here need to guard carefully every point and bind about every needless expense, that the burden of debt may not fall upon the school. As co-laborers with Christ, every student who loves God supremely will help to bear responsibility in this matter.?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 1}
§136
自我放纵是一种大罪,必须予以克服。那些在这方面受过教育的人,可以用言行向那些与他们接触的人示范我们那克己的救赎主所教导的原则。祂对众人说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息”。然后祂陈述了不可偏离的条件:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式。这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省”(太11:28、29)。{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 2}
§137
Self-indulgence is a great evil and must be overcome. Those who have been educated in this line can demonstrate in precept and example to those with whom they come in contact the principles taught by our self-denying Redeemer. He says to all, “Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.” Then the conditions are stated, from which there can be no departure, “Take my yoke upon you and learn of me; for I am meek and lowly of heart and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy and my burden is light.”?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 2}
§138
全心全意地认真研究耶稣里的真理,远远没有达到应有的程度。要与我们的学校联合,与那些意志坚强、全力以赴、接受并相信基督是阿拉法和俄梅嘎的基督徒联合。{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 3}
§139
There is far less earnest, whole-souled study of the truth as it is in Jesus than there should be. There should be connected with our school, those who are strong-minded and whole-souled Christians, who receive and believe in Christ as the Alpha and Omega.?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 3}
§140
许多人在接受教育的过程中犯了一个错误,那就是没有投达到足够的深度。他们认为掌握书本知识是最重要的。但是男女青年必须学习为上帝做最高的服务。他们必须仔细研究圣经,学习如何遵行上帝的旨意。当他们研究圣道的时候,他们会发现他们以前所没有达到的高度和深度。.{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 4}
§141
In acquiring an education, many have made a mistake by not plowing deep enough. They have thought a knowledge of books the principal thing. But young men and young women must learn sometime that in order to do the highest service for God, they must closely investigate the Scriptures and learn how to do God’s will. As they study this Word, they will see in it heights and depths that they have not reached.?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 4}
§142
当学生不肯把上帝的话作为自己的学习内容,而把不信的人写的书当做自己的导师时,撒但就在旁边,给他们制造印象。每一个让自己尊重不信作者的人都处于危险之中。为什么?-因为他看不到上帝,在他所有的教师中,他没有认识耶稣基督是上帝派来的教师。他不把祂看作是从天上降下来的粮食,是他必须吃的,因此他的经验不能使他与基督合而为一。{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 5}
§143
When students refuse to make the Word of God their study, and take as their instructors books written by infidels, Satan is close by, to make his impression on their mind. Everyone who allows himself to have respect for infidel authors is in danger. Why?—Because he sees no God, and with all his educators, he does not recognize Jesus Christ as the Teacher sent by God. He does not look upon Him as the Bread sent down from heaven, of which he must eat; and therefore his experience is not composed of that which makes him one with Christ.?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 5}
§144
圣经是知识的宝库,凡是以圣经为学科的人,把矿井下沉到真理矿藏深处的人会惊叹道:“我看出你律法中的奇妙”(诗119:18)。许多长期在我们学校学习的学生对基督的道成肉身认识模糊。凡诚心爱真理,行主之道的人,应该而且必将更能明白这个题目。这方面的实际知识对于每日成圣化和救赎都很重要。{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 6}
§145
The Bible is a treasure house of knowledge, and all who make this book their study, sinking the shaft deep in the mine of truth, will exclaim, “I behold wondrous things out of Thy Word.” The incarnation of Christ is but dimly appreciated by many students who have studied long in our schools. This subject should be and will be better understood by all who in truth love truth, and walk in the way of the Lord. The experimental knowledge of this is as essential to sanctify daily, as to redeem.?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 6}
§146
关于在教师教育方面犯的错误,已经赐给你们清晰的亮光。教师可能获得的教育被许多人视为不必要的。他们没有掌握实际生活的知识、如何工作的知识以及如何学习的知识。不可让这个错误影响到我们正在努力建立的学校上学的年轻人。{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 7}
§147
Light has been given you in clear lines in regard to the mistakes made in the education of teachers. The education which teachers might gain many regard as non-essential. They do not gain a knowledge of practical life, a knowledge of how to work as well as of how to study. This mistake must not be allowed to influence the youth who attend the school we are trying to establish.?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 7}
§148
许多人将书本的学习视为他们的学校生活的主要目的。他们对实际的业务管理知之甚少,因此是片面的。他们的能力没有按比例发展。他们没有耕深,以了解自己品格建造中的弱点,也没有意识到自己的不足。他们一开始就错了。他们对卷入债务感到太漠不关心了。他们没有批判性地看待这一结果。什么是信心?真正的信心会影响整个的人。它使灵魂能够从不完美、不发达的状态中崛起,并理解智慧是什么。见《箴言》第8章。{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 8}
§149
Many look upon books as the principal purpose of their scholastic life. They know very little of practical business management and are therefore one-sided. Their faculties have not been developed proportionately. They have not plowed deep, to understand the weak points in their character building, and they do not realize their deficiency. They start wrong. They feel too unconcerned in regard to becoming involved in debt. They do not look critically at the outcome of this. What is faith?—True faith takes in the whole man, it enables the soul to rise out of an imperfect, undeveloped state, and to understand what true wisdom is. See?Proverbs 8.?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 8}
§150
如果按照上帝的心意和旨意进行了教育,今天沉重债务的阴影就不会笼罩在我们的机构上。要是学生和谐地发展了大脑、骨骼和肌肉,他们本来能更好地学习。但是许多学生对什么是教育遵循了他们自己的想法,因此,他们没有把自己放在决心成为白手起家的男人和女人的地方。许多人之所以失败,是因为他们没有推断因果。他们满足于被抱着而不愿自食其力。许多人效仿他们。.{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 9}
§151
If education has been carried on in accordance with the mind and will of God, the dark shadow of heavy debt would not today be hanging over our institutions. If the students had developed brain, bone and muscle harmoniously, they could have studied better. But many students have followed their own idea as to what constitutes education, and therefore they have not placed themselves where their determination was to be self-made men and women. Many have failed because they have not reasoned from cause to effect. They are contented to be carried rather than to work their own way. And many follow their example.?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 9}
§152
当学生们多年靠别人的钱财完成学业时,他们就丧失了那种实际生活的经验,对他们来说将难以恢复。常常作为我的指导者出现的那一位,将祂的手放在一位年轻人的肩膀上,说:“你还得将矿井打得更深,才能获得天上的财宝。你必须学习通过对耶稣基督的信心来坚持真理。要与有经验的人交往,他们已受教于上帝,并且对使人得救的信心有经验上的认识。{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 10}
§153
When students are carried through years of study on the means of others they lose that experience of practical life that will be difficult for them to recover. One who has often appeared as my instructor, placed his hand on the shoulder of a young man, and said, “You have yet to sink the shaft deeper if you obtain the heavenly treasure. You must learn to cling to the truth by faith in Jesus Christ. Associate with men of experience, who have been taught by God, and who have experimental knowledge of saving faith.”?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 10}
§154
尽管关于上帝对我们学校教育的计划已经写了很多,但这一主题还没有得到充分理解。现今就如基督的时期一样。那时祭司和拉比们的言论常被提出来,好像它们是真理和亮光似的。他们的话语被人带着确信重述,因为是从拉比传给拉比的。人们离弃了上帝的道。错误的理论因来自拉比的口而被当作真理接受,竟被尊崇在上帝的话语之上。基督对这些教师说:“你们既不明白圣经,也不晓得上帝的大能”(见 太22:29;可12:24)。{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 11}
§155
Notwithstanding all that has been written in regard to God’s plan for the education of our schools, this subject has not fully been taken in. It is today as it was in the days of Christ. The sayings of the priests and rabbis were then frequently brought forward as if they were truth and light. Their words were repeated with assurance, because they had been handed down from rabbi to rabbi. Men departed from the Word of God. False theories, which were received as truth because they came from the lips of rabbis were exalted above the words of God. Christ said to these teachers, “Ye are both ignorant of the Scriptures and of the power of God.”?{EducationalMessenger March 19, 1909, par. 11}