饮食节制
§1
饮食节制Temperance in Diet1896年8月30日写于新南威尔士州库兰邦,森尼赛德
§2
Sunnyside, Cooranbong, N. S. W.,Aug. 30.
§3
亲爱的弟兄和姐妹:
§4
Dear Brother and Sister,
§5
……你们有主已赐给我们的人并一直摆在他们面前许多年的亮光。主并不对祂的子民说是而又非,而是“是的和阿们的”。我要将曾赐给别人的关于健康改良问题的证言寄给你们。这是一个大主题。我现在正在修订那本题为《基督徒节制》的书。”{SpM 38.1}
§6
..... You have the light which the Lord has given our people and kept before them for many years. The Lord does not say Yea and Nay to his people, but Yes and Amen. I will send you the testimonies given to others upon the subject of health reform. This is a large subject. I am now revising the book entitled. Christian Temperance.”?{SpM 38.1}
§7
肉食Meat-Eating
§8
你争辩说,肉食可以使你保持精力,这真叫我莫名其妙!如果你肯放弃自我,你的理性就会教导你,肉食并不如你所想象的那么有益。如果一个吸烟的人也用你坚持继续以死畜的肉为食的理由,来请求继续吸烟,你知道你会怎么回答。{SpM 38.2}
§9
I was somewhat surprised at your argument as to why a meat-eating diet ept you in strength, for if you put yourself out of the question, your own reason will teach you that a meat diet is not of such advantage as you suppose. You know how you would answer the tobacco devotee if he urged as a plea for the use of tobacco, the arguments you have advanced as a reason why you should continue to use the flesh of dead animals for food.?{SpM 38.2}
§10
在加利福尼亚,餐桌上有大量的新鲜水果、蔬菜和谷物,而且没有必要使用肉类。你们不吃肉后所产生的虚弱感,正是我向你们提供的一个最有力的理由,证明你们不应当继续采用肉食。食肉的人食后觉得受到刺激,以为这种食物能使他们更健壮。人在戒用肉食之后,一时可能感到软弱,然而到了体内清除肉食的影响之后,他就不再觉得软弱,也不再想念以前所认为是他精力来源的肉食了。{SpM 38.3}
§11
In California there is an abundance for the table, in the shape of fresh fruit, vegetables, and grains, and there is no necessity that meat be used. The weakness you experience without the use of meat is one of the strongest arguments I could present to you as a reason why you should discontinue its use. Those who eat meat feel stimulated after eating this food, and they suppose they are made stronger. After he discontinues the use of meat, he may for a time feel a weakness but when his system is cleansed from the effect of this diet, he no longer feels the weakness, and will cease to wish for that which he has pleaded for as an essential to strengthen him.?{SpM 38.3}
§12
我有一个大家庭,常常有十六口之多。家中的男人耕地伐木。他们的工作最花气力,可是我们的餐桌上没有一点肉食。自从布莱顿帐棚大会以来,我们就戒除了肉食。我不想在任何时候有肉食出现在我的餐桌上,但有人向我强烈主张他不能吃这个或那个,还说肉食比其他食物更适合他的胃,所以劝我把肉食摆上餐桌。奶酪也开始有人食用了,因为有人喜欢它。但我不久就控制了事态。然而当一个女天主教徒将宰杀牲畜以满足堕落食欲的自私显在我面前时,我向主屈膝,感到羞耻和哀伤;我对此事有了新的看法,就说:“我不会再资助屠夫了;我不会让死尸的肉上我的餐桌了。”{SpM 38.4}
§13
I have a large family which often numbers sixteen. In it there are men who work at the plow, and who fell trees. These have most vigorous exercise, but not a particle of the flesh of animal is placed on our table. Meat has not been used by us since the Brighton Campmeeting. It was not my purpose to have it on my table at any time, but urgent pleas were made that such an one was unable to eat this or that, and that their stomach could take care of meat better than it could anything else. Then I was enticed to place it on my table. The use of cheese began to creep in, because some liked cheese; but I soon controlled that. But when the selfishness of taking lives of animals to gratify a perverted appetite was presented to me by a Catholic woman, kneeling at my feet, I felt ashamed and distressed. I saw it in a new light, and I said, I will no longer patronize the butcher; I will not have the flesh of corpses on my table.?{SpM 38.4}
§14
你已告诉我肉食对你有什么好处。我必须告诉你无肉饮食为我成就了什么。自从我九岁那年,那块石头被扔到我脸上之后,我就有了困难。那时我几乎因失血而丧命。后来又出现了水肿,自从那时以来我饱受肾病折磨。{SpM 38.5}
§15
You have told me what the advantage of a meat diet is to you. I must tell you what a non-flesh diet has done for me. Ever since the stone was thrown in my face, when I was nine years old, I have had difficulty. At that time I nearly lost my life through the loss of blood. Dropsy?then set in, and since I have suffered very much from kidney affliction.?{SpM 38.5}
§16
在经历了十一个月的疟疾和风湿病的长期病痛之后,如果没有最舒适的弹簧座椅,我就无法乘车。即使在用软垫使座位尽量舒适的时候,乘车对我的臀部和脊椎的下部来说也是一种折磨。{SpM 39.1}
§17
After a long sickness of eleven months of malarial fever and rheumatism, I was not able to ride without the most easy spring seat. Even when this was made as easy as possible, with soft cushions, it was a torture to my hip and lower part of my spine to ride.?{SpM 39.1}
§18
我为这件事祈祷了很多。我在夜间寻求主,祂就应允了我。几个月前,为我做了一个新的弹簧座。有一天我说:“把那个弹簧座放在储藏室里,我不再需要它了。”这是凭着信心做的,从此以后我再也不需要它了。使我在坐着开会或坐马车时感到非常痛苦的困难被消除了。在我受苦多年之后,主医治了我。我的臀部继续困扰着我,但我认为我的健康状况比我一生经历的都好。我为肾脏的痛苦多多祷告,我的这个麻烦也得了医治。大约四年来,我依靠灌肠器排便,但在我的脊椎下部得了医治之后,我就不需要求助于人工手段了。{SpM 39.2}
§19
I prayed much over this matter. I sought the Lord during the night hours, and He heard me. Some months ago a new spring seat was made for me. One day I said, “Take that spring seat and put it in the store room; I shall not need it any more.” This was done by faith, and never since have I needed it. The difficulty which made it agony for me to sit in meeting or in the carriage, was taken away. After I had suffered for years, the Lord healed me. My hip continues to trouble me, but I think my health is better than it has been all through my lifetime. I prayed much in regard to the affliction of the kidneys, and I am healed of that trouble also. Some four years I was dependent upon the use of a syringe in order to make a movement of the bowels, but after the lower part of my spine was healed, I have no need to resort to artificial means.?{SpM 39.2}
§20
我只吃两餐,而且不能吃蔬菜或谷物。我不吃肉:我不能再回到这种饮食。当在我的土地上种植的西红柿放在我的餐桌上时,我试着生吃,加一点盐或糖调味。我发现这些很适合我,从去年二月直到六月,它们构成了我的大部分饮食。我把它们和脆饼一起吃,这里叫面包干。我不吃甜点,只吃南瓜馅饼。在我简单的自制咖啡里,加一点煮开的牛奶,但是丢弃了奶油和黄油,严格地坚持吃少量的食物。我几乎从来不饿,也不知道肚子里有一种发烧、不愉快的感觉是什么。我嘴里没有什么不好的味道。{SpM 39.3}
§21
I eat only two meals, and can not eat vegetables or grains. I do not use meat: I can not go back on this. When tomatoes, raised on my land were placed on my table, I tried using them, uncooked and seasoned with a little salt or sugar. These I found agreed with me very well, and from last February until June they formed the greater part of my diet. With them I ate crackers, here called biscuits. I eat no dessert but plain pumpkin pie. I use a little boiled milk in my simple homemade coffee, but discard cream and butter and strictly adhere to a limited amount of food. I am scarcely ever hungry, and never know what it is to have a feverish, disagreeable feeling in my stomach. I have no bad taste in my mouth.?{SpM 39.3}
§22
我欢迎大家到我的餐桌进食,但我不给他们供应肉食。五谷、蔬菜、新鲜和罐装的水果是我餐桌上的食物。现在我们有大量最好的橙子和柠檬。这是我们在今年本季里所能得的唯一新鲜水果了。我们驾车约五英里到乡间去买这种水果,每打付了三便士(相当于六美分)。我们喜欢采摘树上金色的大果。比起橙子,我更喜欢加利福尼亚州的柠檬。我设法留了一箱苹果供我自己使用,但它们不如我们在美国买到的苹果。今年的这个季节,我花1.75美元买了一箱不到一蒲式耳的苹果。{SpM 39.4}
§23
All who come to my table are welcome, but I place before them no meat. Grains, vegetables, and fresh and canned fruit constitute our table fare. At present we have plenty of the best oranges, also plenty of lemons. This is the only fresh fruit we can get at this season of the year, which is winter. We ride about five miles into the country to get this fruit, for which we pay three pence per dozen (six cents in American money). We enjoy picking the large golden fruit from the trees. Lemons in California, I should enjoy them far more than I do the oranges. I manage to keep a box of apples for my own use, but they are inferior to the apples we get in America. I pay $1.75 at this season of the year for a box of apples, holding less than a bushel.?{SpM 39.4}
§24
我写这些话是要让你们对我们的生活有所了解。我现在的健康状况比过去任何时候都好,写作也更多。我凌晨三时起床,白天也不睡觉。我常常在半夜一点钟就起身了。有时我心中有特别的负担,就在十二点钟动笔把心中惦念的事写出来。我用心、灵和口赞美主,感谢祂对我的大怜悯。{SpM 39.5}
§25
I have written this to give you some idea of how we live. I never enjoyed better health than at the present time, and never did more writing. I rise at three in the morning, and do not sleep any during the day. I am often up at one o’clock, and when my mind is especially burdened, I rise at twelve o’clock to write out matters that are urged upon my mind. I praise the Lord with heart and soul and voice for the great mercy toward me.?{SpM 39.5}
§26
我受上帝之灵的催促,对几个人说明,他们的痛苦和疾病是因为无视赐给他们的健康改良的亮光。我告诉他们,他们采用的肉食虽然被认为是必要的,其实并不需要。他们的身体是由所吃的食物构成的。他们食用死畜的肉,所以他们的大脑、骨骼和肌肉都处在不健康的状况中。他们的血液因这种不合适的饮食而败坏。他们所吃的肉是有病的,所以他们全身变得臃肿而败坏。更重要的是,我将这个事实摆在他们面前:一餐将好几种食物吃到胃里,他们就是在招致不被认为是所吃的食物造成的疾病。我告诉他们,如果他们一天只吃两顿饭,他们就会获益良多。{SpM 40.1}
§27
I have felt urged by the Spirit of God to set before several the fact that their suffering and ill health were caused by a disregard of the light given them upon the health reform. I have shown them that their meat diet, which was supposed to be essential, was not necessary, and that as they were composed of what they ate, brain, bone, and muscle were in an unwholesome condition because they lived on the flesh of dead animals. Their blood was being corrupted by this improper diet. The flesh which they ate was diseased, and their entire system was becoming gross and corrupted. More than this, I set before them the fact that by placing several kinds of food in the stomach at one meal, they were causing disease which was not attributed to the food eaten. I told them that they would realize much benefit if they would eat only two meals a day.?{SpM 40.1}
§28
现在世人对于下意识的色情冷漠得令人惊奇。人们习惯于吃死畜的肉。人类家庭是在习俗和虚假教育、遗传的和养成的习惯的专制统治之下。食欲像君王一样统治着人的头脑和理性。兽性倾向得到允许成为一种控制性能力。自然律被违反到什么程度,各种各样身体的痛苦和疾病就出现到什么程度;因为每一次违背身体的生命律,都是违背上帝的律法。{SpM 40.2}
§29
There is an alarming lethargy shown on the subject of unconscious sensualism. It is customary to eat the flesh of dead animals. The human family is under the despotism of custom and false education, of hereditary and cultivated habits. Appetite reigns as a king over the mind and reason. The animal propensities are allowed to become a controlling power. And proportionately as nature’s laws are transgressed, physical suffering and disease of every stripe and type is seen; for every transgression of the laws of physical life is a transgression of the laws of God.?{SpM 40.2}
§30
应该予以严防和控制的食欲若是得到放纵以致伤害身体,结果就必是犯罪的惩罚。人违背自然律,心智和心灵就相应地变得衰弱。{SpM 40.3}
§31
If appetite, which should be strictly guarded and controlled, is indulged to the injury of the body, the penalty of transgression will surely be the result. As nature’s laws are transgressed, mind and soul become enfeebled.?{SpM 40.3}
§32
基督徒应当将违背这些律法的罪视为得罪上帝,要在审判的日子交账,那时每一件事都要到上帝面前受审查。{SpM 40.4}
§33
Christians should regard a transgression of these laws as a sin against God, to be accounted for in the day of Judgment, when every case shall come in review before God.?{SpM 40.4}
§34
现今世界充满了疼痛、苦难和苦恼。然而难道是上帝的旨意要这种状况存在吗?不是的。我们身体的创造者上帝已经安排好了每一根纤维和神经、肌腱和肌肉,并承诺要保持人体机器的正常运转,只要人愿意与祂合作,拒绝违反那些统管身体系统的律法。{SpM 40.5}
§35
The world today is full of pain and suffering and agony. But is it the will of God that such a condition shall exist?—No. God, the Creator of our bodies, has arranged every fiber and nerve, and sinew and muscle, and has pledged himself to keep the machinery in order, if the human agent will cooperate with him, and refuse to work contrary to the laws which govern the physical system.?{SpM 40.5}
§36
上帝的律法是祂用自己的指头写在每一根神经,每一块肌肉和委托与人的每一个官能上的。这些恩赐不可滥用、败坏或贬抑,而要用来使祂得到尊崇和荣耀。每一次误用我们机体的任何一部分,都是违背上帝计划要在这些事上管理我们的律法;人既违背这律法,就败坏了自己。各种疾病和弊病、颓废的体质、早衰、夭折——都是违背自然律的结果。{SpM 40.6}
§37
God’s law is written by His own finger upon every nerve, every muscle, every faculty which has been entrusted to man. These gifts were bestowed upon him, not to be abused, corrupted and abased, but to be used to His honor and glory. Every misuse of any part of our organism is a violation of the law which God designs shall govern us in these matters, and by violating this law human beings corrupt themselves; sickness and disease of every kind, ruined constitutions, premature decay, untimely deaths, these are the results of a violation of nature’s laws.?{SpM 40.6}
§38
人体是上帝的产业,因着创造和救赎而属于祂。我们滥用了自己的任何机能,就是抢夺了原属于上帝的尊荣。{SpM 40.7}
§39
The living organism is God’s property. It belongs to Him by creation and by redemption: and by a misuse of any of our powers we rob God of the honor due Him.?{SpM 40.7}
§40
需要有健康的习惯,这是福音的一部分,那些传讲生命之道的人必须将之介绍给人。身体健康的重要性应该作为圣经的一项要求来教导。保罗写道:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意。我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着上帝所分给各人信心的大小,看得合乎中道。正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此”(罗12:1-5)。{SpM 41.8}
§41
The need of healthful habits is a part of the gospel which must be presented to the people by those who hold forth the word of Life.The importance of the health of the body is to be taught as a Bible requirement. “I beseech you, brethren, therefore,” writes Paul, “That ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world, but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect will of God. For I say through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but think soberly, according as God has dealt to every man the measure of faith. For as we have many members in one body, and all members have not the same office, so we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.”?{SpM 41.8}
§42
这是一篇需要将之介绍给人的证道。健康改良问题没有照所必须也必将发生的那样得到仔细斟酌。简单的饮食,完全不用药物,让自然机能自由地恢复身体浪费了的精力,会使我们的疗养院在恢复病人健康方面远为有效得多。需要唤醒基督徒们理智和道德的活力。我们应该花更少的钱和时间在餐桌上,而更多地用在推进我们国家的传道工作上。厨师应该得到考虑,他们的力量要尽可能地节省,因为他们有灵魂需要拯救。通常为甜点而准备的许多菜肴都应该去掉。{SpM 41.1}
§43
This is a sermon which needs to be presented to the people. The question of health reform is not agitated as it must and will be. A simple diet, and the entire absence of drugs, leaving nature free to recuperate the wasted energies of the body, would make our sanitariums far more effectual in restoring the sick to health. The intellectual and moral energies of Christians need to be awakened. Far less money and time should be given to the table, and more to the advancement of missionary work in our land. Cooks should be thought of, and their strength saved as much as possible, for they have souls to save. The many dishes usually prepared for dessert should be dispensed with.?{SpM 41.1}
§44
每一个传福音给百姓的传道人都应该研究身体健康的律法,应该仔细考虑吃喝对心灵健康的影响是什么。藉着言传身教,藉着过顺从自然律的生活,他就能有利地介绍关于这个题目的真理。我们疗养院中的教师和工人应该不仅传道,而且行道,禁戒那些刺激肉体私欲的食物,这私欲是与灵魂争战的。{SpM 41.2}
§45
Every minister who preaches the gospel to the people should study the laws of physical health. He should carefully consider what effect eating and drinking have upon the health of the soul. By precept and example, by a life of obedience to nature’s laws, he can present the truth in a favorable manner. The teachers and workers in our sanitariums should not only preach, but practice, abstinence from food which stimulates fleshly lusts which war against the soul.?{SpM 41.2}
§46
“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们属上帝的身子和心灵上荣耀上帝”(林前6:19,20)。几乎所有人的饮食都超过了身体的需要。这些多余之物会腐烂,成为有害的臭块。黏膜病症,肾脏疾病,头疼和心脏疾病都是饮食不节制的结果。甚至是所谓的健康改良,也需要在这一点上进行改革。当男人和女人不再放纵自己的胃口,吃太多质量有问题的食物,当他们以应有的尊重对待自己的胃时,当他们解除了他们所要求它做的一半到三分之二的繁重任务的时候,当自然机能比口味和扭曲的食欲更受尊重时,在健康和道德方面才会有更好的改变。{SpM 41.3}
§47
“Ye are not your own; for ye are bought with a price: therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.” Nearly all of the human family eat more than the system requires. This excess decays, and becomes a putrid mass. Catarrhal difficulties, kidney disease, headache, and heart troubles, are the result of immoderate eating. Even so-called health reform needs reforming upon this point. When men and women cease to indulge their appetites by eating too largely of food of a questionable quality, when they treat their stomach as respectfully as it deserves to be treated, when they relieve it of one-half to two-thirds of the laborious task they require it to perform, when nature is more respected than taste and perverted appetite, then there will be a change for the better in health and morals.?{SpM 41.3}
§48
若将超过人体活机器需要的食物,即使是清淡的食物纳进胃中,多余的部分就成了一种负担。人体要竭力处理它。这种额外的工作产生疲劳厌倦的感觉。有些人不断地进食,说是整天吃不饱,其实这是饱受虐待的消化器官过劳所致。{SpM 41.4}
§49
If more food, even of a simple quality, is placed in the stomach than the living machinery requires, this surplus becomes a burden. The system makes a desperate effort to dispose of it, and this extra work causes a tired, weary feeling. Some who are continually overeating call this all-gone feeling hunger, but it is caused by the overworked condition of the abused digestive organs.?{SpM 41.4}
§50
在太多的餐桌上,当胃接受了可供正常消化、滋养身体所需的一切食物之后,又摆上了一道馅饼布丁类香味浓郁的甜食。社会寻出许多发明,她已下令将食物以一道道菜上桌。一个人既不知道下一道菜是什么,就可能吃了足量并不最适合他的食物。然后最后一道菜上来了。构成这道菜的食物要是最先上桌,原会大大增加他对食物的享受。许多人虽已吃饱,却会越过界限,且吃诱人的甜点,尽管明知对自己没有益处。{SpM 41.5}
§51
At too many tables, when the stomach has received all that it requires?to properly carry on its work of nourishing the system, another course, consisting of pies, puddings, and highly flavored sauces, is placed upon the table. Society has sought out many inventions and she has decreed that the food be placed upon the table in different courses. Not knowing what is coming next, one may partake of a sufficiency of food which perhaps is not the most suited to him. Then the last course is brought on. This may be composed of articles of food which, if they had been placed on the table at the first, would have added much to his enjoyment of the food. Many, though they have already eaten enough, will overstep the bounds, and eat the tempting dessert, which, however, proves anything but good to them.?{SpM 41.5}
§52
把不同的食物放在桌子上的习俗最好是从来没有发明过。要在一开始就把为这顿饭准备的食物放在餐桌上,然后让每一个人都吃那些对他最有益的东西。要让各人都有机会选择自己这顿饭吃什么。若是取消这些额外的甜点,那真是一种福气。{SpM 42.1}
§53
The custom of placing different courses of food upon the table would better never have been invented. Let that which is provided for the meal be placed upon the table at the beginning, and then let each one eat that which will be the most healthful for him. Let each have an opportunity to choose what shall compose his meal. If the extras which are provided for dessert were dispensed with altogether it would be a blessing.?{SpM 42.1}
§54
另一种已经建立起来的习俗是,要求所有的人都一直在餐桌前就座,直到最后一个人吃完为止。然而这使得吃饭对那些并不吃过量的人成了一种负担。健康改良者不必遵守这些时尚的发明。如果你是在那些吃得过多的人不断地递给你诱人菜肴的地方,最好打破人类的规则,安静地离开餐桌。{SpM 42.2}
§55
Another custom which has been instituted is, that which requires all to keep their places at the table till the last one has finished. But this makes eating a burden to those who eat no more than they feel their stomachs can properly care for. Health reformers need not observe these inventions of fashion. If you are where those eating to excess continually pass the tempting dishes, it is well to break human rules and pass quietly from the table.?{SpM 42.2}
§56
只为满足食欲而吃就是违背自然律;这种不节制往往立即会引起头疼,消化不良和绞痛。胃里堆满了处理不掉的食物,人就会感到压抑,思维混乱,肠胃难受。但饮食过度不一定都伴随着这些后果。在有些情况下胃会麻痹,虽然不觉疼痛,消化器官却丧失了活力。人体机器的基础逐渐破坏,生活变得很不愉快。{SpM 42.3}
§57
Eating merely to please the appetite is a transgression of nature’s laws. Often this intemperance is felt at once in the form of headache and indigestion and colic. A load has been placed upon the stomach that it cannot care for, and a feeling of oppression comes. The head is confused, the stomach is in rebellion. But these results do not always follow overeating. In some cases the stomach is paralysed. No sensation of pain is felt, but the digestive organs lose their vital force, the foundation of the human machinery is gradually undermined, and life is rendered very unpleasant.?{SpM 42.3}
§58
千千万万的人在吃喝上沉湎于错误的行径,因而在毁灭自己的健康,而且不仅毁了他们的健康,也败坏了他们的道德,因为他们的血管中流着患病的血液。{SpM 42.4}
§59
By indulging in a wrong course of action in eating and drinking, thousands upon thousands are ruining their health. And not only is health ruined, but their morals are corrupted, because diseased blood flows through their veins.?{SpM 42.4}
§60
我有一个建议给那些有足够的道德勇气和自制力去尝试的人。如果你的工作是久坐不动的,就每天做运动,每餐只吃两三种简单的食物,除了满足饥饿的需要之外,不要吃更多的。下定决心,这就是你要给你的胃的所有食物。在一些日子坚持不懈地实现你的决心,吃得比过去少。看看这会多么奏效。身体强壮、有精神、从事积极的体力劳动的人,可以吃那些久坐习惯的人不能吃的食物而不损害他们的健康。从事积极的体力劳动的人不必对食物的数量或质量如此小心。但即使是这类人,也可以通过在饮食上实行认真的自我控制来获得更好的健康。但是一个人的胃不能成为衡量其他每一个人饮食的准则。{SpM 42.5}
§61
I have a suggestion to make to those who have moral courage and self-control enough to try it. If your work is sedentary, take exercise every day, and at each meal eat only two or three kinds of simple food, taking no more of these than will satisfy the demands of hunger. Make up your mind that this is all the food you will give your stomach. For some days perseveringly carry out your determination to eat less than you have in the past. See how this will work. Strong, hearty men, who are engaged in active physical labor, can eat food which those of sedentary habits can not eat without injury to their health. Those engaged in active physical labor are not compelled to be so careful as to the quantity or quality of their food. But even this class of people could have better health by practicing earnest self-control in eating and drinking. But?one’s stomach cannot be made the rule for measuring the diet of every one else.?{SpM 42.5}
§62
医生们有明确的责任,用笔和口来教育、教育、教育一切负责烹饪的人。教导他们约束自己野心勃勃的愿望,不要在他们的家人和客人面前摆上各种各样诱人的菜肴。每餐只吃二三样不同的食物,比吃很多不同的食物使胃超负荷要好得多。{SpM 43.1}
§63
It is the positive duty of physicians to educate, educate, educate, by pen and voice, all who have the responsibility of preparing food for the table. Teach them to bind about their ambitious desires to place before their family and before visitors a variety of tempting dishes. It would be much better to eat only two or three different kinds of food at each meal, than to overload the stomach with many varieties.?{SpM 43.1}
§64
这个世界上有很多种不节制。吃得过多无疑是不节制,正如喝酒一样。过度饮食会破坏身体系统,产生病态的食欲,使男人和女人沦为病态食欲的奴隶。必须小心照顾胃,不可让它连续工作。要给这个被误用和滥用的器官平安、宁静和休息。在胃做完消化一餐的工作之后,不要另给它工作;要给它有机会休息,好供应足够的胃液。两餐之间至少要相隔五小时。要时时记住,你如果愿意尝试的话,就会发现两餐要比三餐好。{SpM 43.2}
§65
There are many kinds of intemperance in this world. Overeating is intemperance just as surely as liquor-drinking. Intemperate eating mars the system, producing a morbid appetite, which enslaves men and women. The stomach must have careful attention. It must not be kept in continual operation. Give this much used and much abused organ some peace and quiet and rest. After it has done its work for one meal, do not crowd more work upon it before it has had a chance to rest, and before a sufficient quantity of gastric juice is provided. Five hours at least should be given between each meal, and always bear in mind that if you would give it a trial, you would find that two meals would be better than three.?{SpM 43.2}
§66
挪亚世代所犯的是不节制的罪。现今这种罪藉着吃喝不节制表现得如此明显,以致上帝不会总是容忍它。我们靠吃喝来维持生命,而吃喝本身,如果保持在节制的范围内,非但无害,反而是一种福气。但是当吃喝被行之过度时,就列在不节制之下了。世人将合法的事行之过度,致使全身承受违犯主所设定的律法的后果。{SpM 43.3}
§67
The sin of the Noatic world was intemperance, and today this sin, exhibited by intemperance in eating and drinking, is so marked that God will not always tolerate it. By eating and drinking we sustain life, and in themselves, if kept within the bound of temperance, they are of no harm, but a blessing. But when eating and drinking are carried to excess they come under the head of intemperance. Man carries to excess that which is lawful, and his whole being suffers the results of the violation of the laws which the Lord established.?{SpM 43.3}
§68
吃喝的不节制与日俱增。餐桌上摆满着各式各样的食物,以满足享乐主义者的食欲。这种行径必有痛苦接踵而至。身体系统的生命力不堪重负,终于垮掉了。{SpM 43.4}
§69
Intemperance in eating and drinking is on the increase. Tables are spread with all kinds of food, with which to satisfy the epicurean appetite. Suffering must follow this course of action. The vital forces of the system can not bear up under the tax placed upon it, and it finally breaks down.?{SpM 43.4}
§70
上帝因人类对待自身器官的方式而大大蒙羞,祂不会施行神迹来抵消违背健康律的反常行为。主耶稣买了人,为人付出了祂自己生命的无限代价。人应当根据那为他付上的代价来评估自己。他若如此看重自己的身价,就不会故意滥用自己身体或心智的任何能力了。人滥用自己珍贵的能力,服在撒但爪牙的管辖之下,放任那足以败坏健康、敬虔和灵性的恶习,如痴如醉,乃是对天上上帝的侮辱。“岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里头吗?若有人毁坏上帝的殿,上帝必要毁坏那人;因为上帝的殿是圣的,这殿就是你们”(林前3:16,17)。{SpM 43.5}
§71
God is greatly dishonored by the way in which man treats his organs, and He will not work a miracle to counteract a perverse violation of the laws of health. The Lord Jesus purchased man, paying for him the infinite price of His own life. Man should estimate himself by the price which has been paid for him. When he places this value upon himself, he will not knowingly abuse one of his physical or mental faculties. It is an insult to the God of heaven for man to abuse his precious powers, by placing himself under the control of Satanic agencies, and besotting himself by indulging in that which is ruinous to health, to piety and spirituality. “Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? If any man defile the temple of God, him will God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.”?{SpM 43.5}
§72
当人培养食欲去渴望死动物的肉,喜爱酒和烈酒时,他就变成一个腐败之躯了。他们多么少尊荣上帝,多么少想到上帝啊!暴饮暴食和烈性饮料使人堕落,人因创造而是上帝的财产,因祂舍了自己的独生子救赎他们而是祂的财产。看看那些法官、律师和传道人的聚会,他们自称是上帝的仆人,耶稣基督的同工,却在宴乐上团结在一起。通过放纵不正当的食欲,他们把自己变成了一群无理取闹的愚人。这些是基督为他们而死的人,以便他们度有为的人生,负基督的轭,表现对上帝的忠诚。{SpM 43.6}
§73
When man educates the appetite to desire the flesh of dead animals and to love wine and strong drink he becomes a body of corruption. Oh, how little God is honored by them, how little He is brought into their thoughts. Gluttony and strong drink degrade the beings who are God’s property by creation, His property because He has given His only begotten Son for their redemption. Look at that party of judges, lawyers, and?ministers, who claim to be the servants of God and co-workers with Jesus Christ, united at the festive board. Through the indulgence of perverted appetites, they have made themselves a set of driveling fools bereft of reason. And these are men for whom Christ died that it might be possible for them to have a life of usefulness, to wear Christ’s yoke, and to show their loyalty to God.?{SpM 43.6}
§74
撒但是毁灭者,而上帝是恢复者。祂号召我们与祂合作,尽我们最大的努力,以教训和榜样,恢复上帝在人身上的道德形像。我们有责任从事帮助我们的同胞的工作,帮助他们本着上帝所赐的自由站立,作自制的人,成为尊贵的器皿。我们可以藉着提升节制的标准,藉着设法使我们的弟兄们摆脱堕落,使基督不至于徒然为他们而死,来显明我们作为与上帝同工的人很有价值。这样我们就显明我们作为上帝众子并与基督同作后嗣的高贵性,表明我们适合承受基督已去为我们预备的不朽基业。我们若是服从上帝的控制,这一切就都能实现和做到。{SpM 44.1}
§75
Satan is the destroyer; and God is the restorer. He calls upon us to cooperate with Him by doing our utmost, by precept and example, to restore the moral image of God in man. It is our duty to engage in the work of helping our fellow men to stand in their God-given freedom, men of self-control, vessels unto honor. We can show ourselves of much value as colaborers with God by elevating the standard of temperance, by trying to raise our brethren from degradation, so that Christ shall not have died for them in vain. Thus we show our nobility as sons of God, and joint heirs with Jesus Christ, and manifest our fitness for the immortal inheritance, which Christ has gone to prepare for us. All this we may be and do if we submit to the control of God.?{SpM 44.1}
§76
然而,唉,世人在他们的疯狂中向前冲得多么快,加速着报应的日子。“挪亚的日子怎样,人子降临的日子也要怎样”(太24:37;路17:26)。每一天,人类都在形成自己的命运。每一天,他的情况都被天上的守望者记录在天上的案卷里。时候将到,每一个人都要面对自己一生的历史。但上帝所赐给人、应该用来恢复被抹去的耶稣的形像的金钱,有多少却被用来满足食欲和野心,准备奢侈的节庆,建造和布置宏伟的房子啊。{SpM 44.2}
§77
But oh, how fast the world is rushing on in their madness, hastening the day of retribution. “As the days of Noah were, so also shall the days of the coming of the Son of Man be.” Each day man is forming his own destiny. Every day his account is passed by the heavenly Watcher into the record books of heaven. The time will come when each one must meet the history of his life. But how much of the money which God has given to man, the money which should be used to restore the obliterated image of Jesus, is used to gratify appetite and ambition, to prepare extravagant festivals, and to build and furnish grand houses.?{SpM 44.2}
§78
一个为耶稣基督而得救的灵魂比整个世界更有价值。那么,要是上帝能看到男男女女的体力、智力和道德力摆脱了每一种不自然的食欲、每一个错误的做法、每一种不节制、吸烟、饮酒或暴饮暴食,祂就会多么受尊荣啊。但愿男男女女顺从上帝的作为,他们就会将天国带到离地球很近的地方。{SpM 44.3}
§79
One soul saved for Jesus Christ is of more value than the whole world. Then how God would be honored if He could see that the physical, mental, and moral powers of men and women were kept free from every unnatural appetite, every wrong practice, every species of intemperance, tobacco-using, liquor drinking, or gluttony. Let men and women obey the work of God and they will bring heaven very near to earth.?{SpM 44.3}
§80
我对目前的状况深感不安。现今正是好像挪亚的日子(路17:26)。那时他们又吃又喝、又耕种又盖造,有一种从下面来的热心激动着他们。这使他们非常积极地跟随自己内心邪恶的想象,并且不断地这样做。地上有强暴。我们如今在1896年见到什么了呢?人们行事的方式和挪亚的日子一样,忘了上帝,使自己养成腐化灵魂和身体的习惯和做法。我们看到可怕的灾难因为罪孽而降临在我们的世界。成千上万的人死于洪水、可怕的龙卷风和地震。深渊上的船只在汹涌的波涛中灭亡。然而,尽管如此,人们还是继续与上帝作对。{SpM 44.4}
§81
I feel deeply over the existing state of things. It is today “as it was in the days of Noah.” Then they ate and drank and planted and builded, with an enthusiasm from beneath stirring them. This made them intensely active to follow the evil imaginations of their own heart, and that continually. There was violence in the land. What do we see now in 1896? Men work in the same manner as in Noah’s day, forgetful of God, educating themselves in habits and practices which corrupt soul and body. We see terrible calamities coming upon our world because of iniquity. Thousands are being killed by floods, by terrible tornadoes, by earthquakes. Ships that are upon the great deep perish in the angry billows. Yet in spite of this men continue to act in opposition to God.?{SpM 44.4}
§82
我的兄弟,我们的每一项工作都需要实行节约。需要祷告,认真、衷心、诚恳的祷告。需要在饮食和建筑方面实行节制。需要教育人们养成正确的生活习惯。一点也不要信任药物。如果将每一粒药都埋在大洋里,我会说阿们。我们的医生不是在按正确的计划行事。需要进行更深入和更彻底的改革。肉食正在产生危害,因为肉是有病的。不久以后我们可能连牛奶也不能用了。大地正在败坏的居民之下叹息。我们需要仔细考虑我们的习惯和做法,排除我们有罪的、心爱的放纵。我有来自上帝的关于这个题目的亮光,我一直在尽力将这个亮光传给我们在这个国家的人。我能给你写一页又一页关于这个题目的内容;但我对这些事感触很深,以致几乎不敢提笔。{SpM 44.5}
§83
My brother, there is need that economy be practiced in every line of our work. There is need of prayer, earnest, heartfelt, sincere prayer. There is need that temperance in eating, drinking and building shall be practiced. There is need to educate the people in right habits of living. Put no confidence in drug medicine. If every particle of it were buried in the great ocean, I would say Amen. Our physicians are not working on the right plan. A reform is needed which will go deeper and be more?thorough. Meat-eating is doing its work, for the meat is diseased. We may not long be able to use even milk. The very earth is groaning under the corrupted inhabitants. We need to consider closely our habits and practices, and banish our sinful, darling indulgences. I have had light from God on this subject, and I have been endeavoring to give this light to our people in this country. I could write you pages upon pages of this; but I feel so deeply over these things that I scarcely dare to take my pen in my hands.?{SpM 44.5}
§84
我告诉你们,我的弟兄姐妹,我们正生活在老底嘉的教会状态中。若曾有什么人需要跌在磐石上跌碎,就是加利福尼亚州的人和我们在美国所有教会的人了。我们需要醒起,行事如同一人。我们需要认真且充满活力。随着人类生命的毁灭,恐惧接踵而至。然而,这些事情只得到很少的评论。世界不会受到警告:但耶和华的日子正像夜间的贼,忽然来到。{SpM 45.1}
§85
I tell you, my brother and sister, we are living in the Laodicean state of the church. If any ever needed to fall upon the rock and be broken, it is the people of California and all through our church in America. We need to arouse and act as one man. We need to be earnest and alive. Horrors upon horrors are following upon the destruction of human life. Yet these things receive only a few remarks. The world will not be warned: but the day of the Lord is coming unawares, as a thief in the night.?{SpM 45.1}
§86
怀爱伦(签名)E. G. White