需要与上帝密切同行
§1
需要与上帝密切同行
§2
The Necessity of a Close Walk with God
§3
1898年8月11日写于新南威尔士州库兰邦,森尼赛德
§4
Sunnyside, Cooranbong, N.S.W.,August 11, 1898.
§5
上帝的管家们面前的工作需要信心、勇气和充满盼望。我们不得不经历道德上的危险,而基督乃是我们惟一的指望。祂必不使祂的任何一个工人失望。每一个人都需要凝聚力量和属灵的经验。当上帝的子民愿意回应基督的祈祷时,上帝就愿意为他们行事。{SpM 205.1}
§6
The work before God’s stewards demands faith and courage and hopefulness. We have to pass through moral dangers, and in Christ is our only hope. He will not fail any one of his workers. There is need for every soul to be gathering strength and spiritual experience. The Lord will work for his people when they will answer the prayer of Christ.?{SpM 205.1}
§7
因缺乏信心和彼此表现的不尊重,已使上帝大受羞辱。必须重视基督的样式。上帝无法使用那些自满的人荣耀祂的名。我们必须前进,但要三思而行。上帝的工作不可带有人的不完全。我们必须稳定地健康地行事,做一项不会需要因漏针而拆散的工作。{SpM 205.2}
§8
Great dishonor is shown to God in the lack of faith and respect that is manifested for one another. Christ’s likeness must be cherished. God can not use to his name’s glory those who are self-satisfied. We must advance but it must be done with great consideration. God’s work must not bear the imperfections of man. We must move solidly and healthfully, doing a work that will not need to be raveled out because of dropped stitches.?{SpM 205.2}
§9
在这项工作中,会发现上帝的道乃是一位可靠而有益的向导。因为我们信守上帝简明的真理,贫穷可能会困扰这工作,然而必须依然坚定地遵守真理。你们可能不得不与人中断来往,但在真理上不可有一丝让步。大教师说:“人活着,不是单靠食物,乃是靠上帝口里所出的一切话”(太4:4)。要在日常的生活中实践真理,永恒的真理。要严格坚持我们救恩的创始者所赐的格言。那些生活原则乃是生命树的叶子,为要医治人类的祸患。{SpM 205.3}
§10
In this work, God’s word will be found a sure and profitable guide. Poverty may bind about the work, because we abide by God’s simple truth; but there must be a firm adherence to the truth still. You may have to drop men, but not one thread of truth must be conceded. Said the great teacher, “Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.” Truth, eternal truth, is to be lived in the daily life. The maxims that the Author of our salvation has given must be strictly adhered to. The living principles are as the leaves of the tree of life, for the healing of human woes.?{SpM 205.3}
§11
在“耶和华如此说”中有永恒的智慧。尽管上帝的道那么少得到实践,这却是个人和国家祸患的惟一疗法。人虽不能双膝跪在大街上和市场上向上帝献上自己的祷告,却绝不要忘记,无论你可能在哪里,都有一位上帝,你可以向祂呼求智慧。主向约翰宣布说:“看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的”(启3:8)。{SpM 205.4}
§12
In a “Thus saith the Lord” is eternal wisdom. Notwithstanding God’s word is so little practiced, this is the only remedy for the healing of individual and national woes. Man can not bow upon his knees in the streets and in the market place to offer up his prayers to God, but never forget, wherever you may be, that there is a God upon whom you may call for wisdom. The Lord declared to John: “Behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.”?{SpM 205.4}
§13
以诺与看不见的上帝同行。在地上最繁忙的地方,他的“同伴”也与他在一起。但愿凡本着单纯和爱心持守真理的人都记住这一点。有最多事情要做的人最需要始终将上帝摆在自己面前。当撒但极力向人心暗示他的意见时,他们若是珍爱“耶和华如此说”,就会被拉进至高者隐密的行宫。祂的应许就会作他们的保障。在一切的混乱与业务的匆忙中,他们会找到一个平静的安歇所。他们若是倚赖上帝,祂就必作他们的安歇所。{SpM 205.5}
§14
Enoch walked with the unseen God. In the busiest places of the earth, his Companion was with him. Let all who are keeping the truth in simplicity and love, bear in mind. The men who have the most to do have the greatest need of keeping God ever before them. When Satan presses his suggestions upon their mind, they may, if they cherish a “Thus saith the Lord”, be drawn into the secret pavilion of the Most High. His promises will be their safeguard. Amid all the confusion and rush of business, they will find a quiet resting place.?If they will place their trust in God, he will be their resting place.?{SpM 205.5}
§15
你在每一个地方都要带着上帝。门是为上帝的每一个儿女敞开的。主离寻求祂的人不远。那么多人在受试探的地方被撇下独自一人,是因为他们并不总是把主摆在面前。正是在最少想到上帝的地方,你才需要带着生命的灯。若是上帝被置之度外,若是我们的信心和我们与祂的亲密交往被打破,心灵就处在实际的危险中,就不会保持正直。{SpM 206.1}
§16
Take God with you in every place. The door is open for every son and daughter of God. The Lord is not far from the soul who seeks him. The reason why so many are left to themselves in places of temptation is because they do not set the Lord before them. It is in the places where God is least thought of that you need to carry the lamp of life. If God be left out of sight, if our faith and communion with Him is broken, the soul is in positive danger. Integrity will not be maintained.?{SpM 206.1}
§17
主是我们的帮助者,我们的保障。主已保证凡倚赖祂的人都不会被仇敌胜过。相信基督的人无论是在不得不与世人在任何意义上有所交往时,还是在祂的家中聚集敬拜祂时,都一样有基督同在。要思想这些话:“然而在撒狄,你还有几名是未曾污秽自己衣服的,他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的。凡得胜的,必这样穿白衣,我也必不从生命册上涂抹他的名;且要在我父面前,和我父众使者面前,认他的名”(启3:4, 5)。{SpM 206.2}
§18
The Lord is our helper, our defense. God has provided that no soul that trusts in him shall be overcome by the enemy. Christ is just as much with his believing ones when they are compelled to be associated in any sense with the world, as when they meet in his house to worship him. Think of these words: “Thou has a few names even in Sardis who have not defiled their garments; they shall walk with me in white; for they are worthy. He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.”?{SpM 206.2}
§19
这些话是赐给那些身在世界,经受试探和诱惑之人的。当他们关注他们的“日头”和“盾牌”时,周围的黑暗就无法玷污他们的衣服。他们要与基督同行。为了拯救将亡的人,他们祈祷、信靠和工作。他们努力挣破撒但所加于他们的束缚。他们凭着信心以基督为伴,就不致蒙羞。大骗子要不断用试探和欺骗来破坏他们的工作。但他们若信靠上帝,心里柔和谦卑,遵守主的道,天上就会欢喜快乐,因为他们将取得胜利。上帝说:“他们要穿白衣(清白无污点的衣服)与我同行,因为他们是配得过的”(启3:4)。{SpM 206.3}
§20
These words are given for the people while they are in connection with the world, subject to temptations and influences which are deceiving and deluding. While they stay their mind upon Him who is their sun and their shield, the blackness and darkness that surround them will not leave one spot or stain upon their garments. They will walk with Christ. They will pray and believe and work to save the souls that are ready to perish. These are trying to break the bands that Satan has fastened upon them, and they will not be put to shame if, by faith they will make Christ their companion. Temptations and deceptions will be constantly brought up by the great deceiver to spoil the work of the human agent, but if he trusts in God, if he is humble and meek and lowly of heart, keeping the way of the Lord, heaven will rejoice, for he will gain the victory. God says, “He shall walk with me in white (with unsullied garments), for he is worthy.”?{SpM 206.3}
§21
以色列的主上帝乃是祂子民惟一的盼望与避难所。愿意使用上帝的道,对祂的应许有信心的上帝子民,必看见上帝的救恩。因为那么少运用信心,才很少有深切持久的经验。需要不断倚靠上帝,也需要不断有信心和恳切热情的精神。全天庭都关心已经接受了基督的人,无论他们在人生中被安置在什么位置。{SpM 206.4}
§22
The Lord of Israel is the only hope and refuge of his people. The people of God who will make use of his word, who will have faith in his promises, shall see of his salvation. Because so little faith is exercised, there is little deep, earnest, abiding experience. There is a need of constant dependence upon God, as well as constant faith and earnest fervency of spirit. All heaven is interested in those who have received Christ, in whatever position in life they are placed.?{SpM 206.4}
§23
一些商业巨头会采取立场顺从真理。上帝的眼目一直注意着这样的人,他们依照所得到的亮光而行,保持了自己的纯正。哥尼流是一个身居高位的人,保持了自己的宗教经验,严格地依照自己所领受的亮光而行。上帝注目于他,并且差派天使送信给他。天上的使者越过了自以为是的人,来到了哥尼流那里,叫他的名字。他说:“主啊,什么事呢?”天使说:“你的祷告和你的周济达到上帝面前,已蒙记念了”(徒10:4)。然后给了他指示,要怎么做好得到更多的知识。他要与基督的门徒熟识起来。{SpM 206.5}
§24
Some who are numbered among merchant princes will take their position to obey the truth. God’s eye has been upon such as have acted according to the light they have had, maintaining their integrity. Cornelius, a man of high position, maintained his religious experience, strictly walking in accordance with the light he had received. God had?his eye upon him, and he sent his angel with a message to him. The heavenly messenger passed by the self-righteous ones, and came to Cornelius and called him by name. And he said, “What is it, Lord?” And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God. Then instruction was given to him as to what he should do to receive greater knowledge. He was to become acquainted with the disciples of Christ.?{SpM 206.5}
§25
这件事被记载下来,特别是为了叫那些活在这些末后日子的人得益处。许多拥有大光的人并没有照他们有特权去做的那样赏识和善用亮光。他们没有实践真理。因此主必引进那些已经实践了自己所拥有的全部亮光的人。而那些有特权有机会明白真理却没有顺从真理原则的人,则会因促进自身的利益而被撒但的试探所左右。他们会在实际上否认真理的原则,给上帝的圣工带来羞辱。基督宣布祂会把这些人从口中吐出去,任凭他们偏行己路,暴露出自己的面目。这种行为确实使他们被称为不忠心的管家。主必把祂的信息赐给那些已经按照自己所拥有的亮光而行的人,且必按照上帝的量度,承认他们是真实忠诚的人。这些人将取代那些虽有亮光和知识,却没有行在主的道中,反而随从自己不圣洁之心的想象而行的人。{SpM 207.1}
§26
This record is made for the special benefit of those who are living in these last days. Many who have had great light have not appreciated and improved it as it was their privilege to do. They have not practiced the truth. And because of this the Lord will bring in those who have lived up to all the light they have had. Those who have been privileged with opportunities to understand the truth, and who have not obeyed its principles, will be swayed by Satan’s temptations for self-advancement. They will deny the principles of truth in practice and bring reproach upon the cause of God. Christ declares that he will spue these out of his mouth, and leave them to follow their own course of action to distinguish themselves. This course of action does indeed make them prominent as men that are unfaithful householders. The Lord will give his message to those who have walked in accordance with the light they have had, and will recognize them as true and faithful, according to the measurement of God. These men will take the place of those who, having light and knowledge, have walked not in the way of the Lord, but in the imagination of their own unsanctified hearts.?{SpM 207.1}
§27
我们现在是生活在末后的日子,必须述说真理,必须向世界发出督责和警告,不顾后果如何。若有人跌倒,转离真理,我们就必须记住,在基督的日子也有人这么做。当世界有史以来最伟大的教师讲说真理的时候,祂的许多门徒生气了,不再与祂同行。{SpM 207.2}
§28
We are now living in the last days, when the truth must be spoken: when in reproof and warning it must be given to the world, irrespective of consequences. If there are some who will become offended and turn from the truth, we must bear in mind that there were those who did the same in Christ’s day. When the greatest Teacher the world has ever known spoke the truth, many of his disciples became offended and walked no more with him.?{SpM 207.2}
§29
但真理将会夺取胜利。那些不计后果坚持真理的人,会得罪一些心中不顺从那在耶稣里的真理的人。这些人抱住自己的理论,其实那不是真理。真理与他们的情感不一致。他们宁可离开顺从真理的人,也不愿放弃自己的观点。然而有人会领受真理。这些人会取代那些跌倒而离开真理的人。{SpM 207.3}
§30
But truth will bear away victory. Those who will maintain the truth, irrespective of consequences, will offend some whose hearts are not in harmony with the truth as it is in Jesus. These persons cherish theories of their own, which are not the truth. The truth does not harmonize with their sentiments; and rather than give up their own ideas, they walk away from those who obey the truth. But there are men who will receive the truth, and these will take the place made vacant by those who become offended and leave the truth.?{SpM 207.3}
§31
基督宣布:“他们从我们中间出去,却不是属我们的”(约壹2:19)。具有真基督徒原则的人会取代他们,且会成为忠实可靠的家主,本着圣经的真义和简朴提倡上帝的道。主必行事,使不满的人与真实忠诚的人分开。那些像哥尼流那样敬畏上帝并荣耀祂的人,将要取代他们的位置。军队不会减少。坚定忠诚的人必补充跌倒背道的人所留出的缺额。{SpM 207.4}
§32
Christ declared, “They went out from us, but they were not of us.” Men of true Christian principles will take their places, and will become faithful, trustworthy householders, to advocate the word of God in its true bearings, and in its simplicity. The Lord will work so that the disaffected ones will be separated from the true and loyal ones. Those who, like Cornelius, will fear God and glorify him, will take their places. The ranks will not be diminished. Those who are firm and true will close up the vacancies that are made by those who become offended and apostatize.?{SpM 207.4}
§33
藉着上帝奇妙的作为,哥尼流蒙引导将他充满活力和信心的生活与基督的门徒联系在一起了。在末后的日子里也必这样。许多人会视上帝的智慧高过任何属世的知识。他们会服从上帝的话为最高的标准。这样的人会被引往大光,就近真理的知识。他们还会设法把这真理之光带给他们所认识、同样渴慕真理的人。他们就这样成为世上尽责的擎光者。他们既被上帝的爱所激励,就会激励别人,并利用一切机会邀请和恳劝别人来瞻仰真理之美,使他们奉献自己的能力去推进上帝的圣工。{SpM 208.1}
§34
By the wonderful works of God, Cornelius was led to bring his energetic, faithful life into connection with the disciples of Christ. Thus shall it be in the last days. Many will prize the wisdom of God above any earthly advantage, and will obey the word of God as the supreme standard. These will be led to great light. These will come to the knowledge of the truth, and will seek to get this light of truth before those of their acquaintance, who, like themselves, are anxious for the truth. Thus they become conscientious light-bearers to the world. Themselves constrained by the love of God, they will constrain others, and will improve every opportunity to invite and urge others to come and see the beauty of the truth, and to give their abilities to advance the work of God.?{SpM 208.1}
§35
有一项优等的工作要做成。清楚地了解业务问题会使人们有资格为上帝的工作和事业管理业务,将它保持在崇高圣洁的基础上。传道工作的各部门需要明智、仔细、审慎的人,他们有能力和经验去作司库——在把真理带到大路上的人面前的事上会证明可靠的人,他们会将自己的经验的一切长处,自己纯正的原则,自己不屈的诚实和正直带进所指定给他们的工作中。现在需要又大又丰富的无伪的信心。{SpM 208.2}
§36
There is a work of a superior order to be done. A clear understanding of business matters will qualify men to conduct business for the work and the cause of God, to keep it upon a high and holy basis. The missionary work, in all its branches, needs wise, careful, judicious men, who have ability and experience to act in the capacity of treasurers - men who will prove trustworthy in bringing the truth before the men in the highways, and who will bring all the advantages of their experience, their soundness of principle, their unbending integrity and uprightness into the work to which they are appointed. Faith unfeigned in its largeness and fullness is wanted just now.?{SpM 208.2}
§37
怀爱伦(签名)E. G. White.