资金的正确使用
§1
资金的正确使用
§2
The Right Use of Means
§3
(1907年3月10日写于加利福尼亚州纳帕县疗养院)
§4
Sanitarium, Napa Co., Cal.,March 10, 1907.
§5
致纳什维尔疗养院和南方联合会委员会的主管们
§6
To the Directors of the Nashville Sanitarium and the Southern Union Conference Committee:
§7
亲爱的弟兄们:Dear Brethren,
§8
在夜间的异象中,一些事被带到我面前,是我奉命要呈现在你们面前的。我们似乎是在一次事理会会议上,在考虑某些问题。其中一个问题是为亨茨维尔工作的进行作出必要的安排。{SpM 402.1}?
§9
During the night some matters were brought before me, which I was charged to present to you. We seemed to be in a Council meeting, where certain questions were being considered. One of these questions was the necessary arrangements to be made for the prosecution of the work at Huntsville.?{SpM 402.1}
§10
在园地的某些部分,资金的使用犯了错误。工人们需要坐下来计算建楼的成本,好知道能不能完工。{SpM 402.2}
§11
A mistake is being made in the use of means in some parts of the field. The workers need to sit down and count the cost of the tower they are building, to know if they are able to finish it.?{SpM 402.2}
§12
在过去,南方工作是藉着认真的努力和有限的资金开展的。现在正将过多的资金投入在纳什维尔疗养院的楼房上。这不会给园地其它部分的工人留下正确的影响。在这个时候,当工作的许多方面非常需要帮助的时候,在装备纳什维尔疗养院上的任何奢侈浪费都会给工人和其他人留下不健康的影响。非常需要资金来供养园地中的工人,前进的每一点都应该实行最严格的节约。必须提防将大笔资金投入在纳什维尔疗养院的倾向。切不可在一个地方有大炫耀同时却对非常重要的其它地方表现出很少的兴趣。{SpM 402.3}
§13
In the past the work in the South has been carried on by earnest effort and with limited means. Now more money than is necessary is being invested in building the sanitarium at Nashville. This will not leave a correct influence on the workers in other parts of the field. At this time, when there is so great need of help in many lines of the work, any extravagance in fitting up the Nashville Sanitarium will leave an impression on the workers and on others that will not be healthful. There is great need of means to support the workers in the field, and the strictest economy should be practised with every advance step that is taken. The tendency to invest large sums of money in the Nashville Sanitarium must be guarded against. There must not be a large showing in one place while very little interest is manifested in other places of great importance.?{SpM 402.3}
§14
在亨茨维尔有一项大工要完成,且有很大的资金需求,以便建立适当的楼房,成功地为那里的黑人开展工作。此外,麦迪逊也需要帮助,以便继续进行已经在那里建立的教育工作。要是开办一个食品厂与学校的工作相关联,就会成为麦迪逊学校的一大优势。{SpM 402.4}?
§15
There is a great work to be accomplished at Huntsville, and a large demand for means in order to erect appropriate buildings and carry on a successful work there for the colored people. Again, at Madison help is needed in order to continue the educational work that has been established there. It would be a great advantage to the school in Madison if a food factory were put into operation in connection with the work of the school.?{SpM 402.4}
§16
在麦迪逊的学校已经按照主的命令建立,它要求分所应得的帮助。萨瑟兰弟兄和马根弟兄在贝林斯普林斯工作时就过度使用了他们的体力,二人都需要提防不要在麦迪逊操劳超过自己的力量。萨瑟兰弟兄需要非常小心地保护自己,并且保持与那位伟大的医治者亲近。这两位工人都应当受到同工的赏识。{SpM 402.5}
§17
The school at Madison has been established in the order of the Lord, and it requires its share of help. Brethren Sutherland and Magan, in their work at Berrien Springs, overtaxed their physical powers, and both need to be guarded against laboring beyond their strength, at Madison. Brother Sutherland needs to guard himself very carefully, and keep near to the great Healer. Both these workers are to be appreciated by their fellow workers.?{SpM 402.5}
§18
应当公平考虑园地不同部分的需要,并且给予各部分相称的帮助。不应该任由那些多年一直在重担之下操劳,其健康已被艰苦的工作破坏了的人在极大的困惑之下独自奋斗。{SpM 402.6}
§19
The needs of the different parts of the field should be considered fairly, and proportionate help given to each. It is not right that those who have been laboring under burdens for years, and whose health has been broken by their arduous work, should?be left to struggle along almost unaided under a great load of perplexity.?{SpM 402.6}
§20
应该以圣经的角度而不是自私的角度考虑纳什维尔疗养院资金的使用。基督徒的仁慈会引导我们去研究每一个工作分支的需要,并决定每一个分支都有其适当的角色。时间正在流逝,上帝在地上的工作很快就会完成。在工作的各个分支中起领导作用的人,必须有很大程度的圣灵停留在他们身上,这样才能以主自己的方式完成工作。主活着并且统治者,祂已应许,如果祂的子民愿意谦卑地与祂同行,祂就会以公平引导他们。{SpM 403.1}
§21
The use of means in the sanitarium at Nashville should be considered in a Bible light, not a selfish light. Christian benevolence will lead to a study of the needs of every branch of the work, and a determination that each shall have its proper part. The time is passing, and the work of God in the earth will soon be accomplished. Upon the men who act a leading part in the various branches of the work a large degree of the Holy Spirit must rest in order that the work may be carried to completion in the Lord’s own way. The Lord lives and reigns, and he has promised to guide his people with judgment if they will walk humbly with him.?{SpM 403.1}
§22
印刷所、学校、食品厂和疗养院的工人应该把他们在所有其它部门的利益结合起来。所有的人都应该意识到,在这些不同的工作领域中,每个部门的工作都应当按照上帝话语的原则进行,而工人们应当在上帝宝贵忠告的指导下工作。任何一条自私的线都不能织进布里;因为耶和华必不眷顾这样的事。“你们都是弟兄”(太23:8);而工作是一个。工人们如果想真正关心整个工作,就需要天天归正。{SpM 403.2}
§23
The workers in the printing office, in the school, in the food factory, and in the sanitarium, should blend their interests in every other branch. All should realize that every department of these various lines of work is to be conducted according to the principles of the word of God, and that the workers are to labor under the guidance of his precious counsel. Not one thread of selfishness must be woven into the web; for the Lord will not regard with favor anything of this sort. “All ye are brethren;” and the work is one. There is need of daily conversion on the part of the workers if they would feel a true concern for the work as a whole.?{SpM 403.2}
§24
你们聚集敬拜并寻求主的时候,应当存有一个目的,就是要荣耀那位所有要求都是公正平等的主。祂在祂的圣言中向你们所宣示的旨意,都当严格地实行出来。那表现在自称是祂子民生活上的公义法则,乃是使他们令人注意的。我们的生活为人,要专一地以荣耀上帝为念,总是力图在各方面作个名副其实的基督徒。{SpM 403.3}
§25
When you come together for worship and to seek the Lord, it should be your one aim to honor him whose requirements are all equal and just. His will, declared to you in his word, is to be carried out to the letter. The rule of righteousness revealed in the lives of his professing people is to make them conspicuous. We are to live with an eye single to the glory of God, ever seeking to be Christians in every sense of the word.?{SpM 403.3}
§26
以下的话都是我们的导师所说的:“你们要服在上帝的管辖之下。要学会怎样谐和一致。要相爱如弟兄;存慈怜谦卑的心。”上帝的命令都是公正一律的。祂的全体工作人员,都要当作是上帝的同工受到尊重。{SpM 403.4}
§27
These words were spoken by our Instructor: “You are to be under the control of God. Learn how to harmonize. Love as brethren; be pitiful; be courteous. God’s commandments are just and equal. All his workers are to be honored as laborers together with God.?{SpM 403.4}
§28
圣工的各个部门都当慎重地建立起来。从现在起,往后的责任必定迅速地增加。上帝的旨意,那全然公义的法则,要在你们的工作上表现出来。每天要与你们的上帝密切恳谈,倾听那向你们所说的话:“你们要休息,要知道我是上帝”(诗46:10)。你们的责任既然随着这信息的进展一同增加,试探也必一同增加。既有工作的伟大重要性压在心灵上,就当在上帝的面前谦卑己心。要在工作上忠心克尽自己的本分,也要忠心承担你们个人将来在上帝面前交账的义务。上帝是不偏待人的。行义的才是义人。单单口头上的表白并没有什么价值,而且惟有那按着正义而运用的知识才是有价值的。{SpM 403.5}
§29
The varied interests of the work are to be built up with care. From this time onward responsibilities will rapidly increase. God’s will, the perfect rule of righteousness, is to be revealed in your work. Commune often everyday with your God, and listen to the voice that says to you, “Be still, and know that I am God.” As your responsibilities increase with the advancement of the message, temptations will also increase. As the magnitude of the work presses itself upon the soul, humble your hearts before God. Act faithfully your part in the work, and stand faithfully in your individual accountability before God. God is not a respecter of persons. He that doeth righteousness is righteous. A mere profession is of no value, and knowledge is of worth only as it is used righteously.?{SpM 403.5}
§30
我们的导师接着说:“不要抱怨,不要诉苦;不要贪心,不要争吵。”一旦遭受病苦,就当仰望那位大医师。你应当有喜乐,也应当在主面前自卑。人们由于放纵自私的精神,以致成为心地窄狭眼光短浅的了;因此他们就不能了解因果的关系。主的圣言要作为你们在一切事上的指南。“惟耶和华在祂的圣殿中。全地的人都当在祂面前肃敬静默”(哈2:20)。{SpM 403.6}
§31
“Murmur not; repine not; covet not; quarrel not,” our Instructor continued. When you are afflicted, look to the great physician. You have need to rejoice, and to humble yourselves before the Lord. By indulging a selfish spirit, men become narrow and shortsighted;?and then they fail to read from cause to effect. The word of the Lord is to be your guide in all things. “The Lord is in his holy temple; let all the earth keep silence before Him.”?{SpM 403.6}
§32
基督用葡萄树和枝子的比喻来说明不但祂同祂的追随者之间应当存在的关系,而且说明信徒与信徒之间应有的团结。葡萄树的枝子互相联系起来,但它们各有不同,各有其个性,不能使之与其他枝子相融合,但所有枝子之间都有特别的联系。滋养着一根枝子的根同时也滋养着所有的枝子。每一根枝子都必须依靠葡萄树供应养料,都必须与母体相连。每一根枝子的生命、成长和忠诚都依赖于母树。它们顺从自然的法则,共同连于真葡萄树,使它们成为一个整体;它们在多样化中有统一。{SpM 404.1}
§33
By the figure of the vine and the branches, Christ illustrated not only the relation that should exist between him and his followers, but also the union between every believer and his fellow believer. The branches of the vine are related to each other; but they are not alike. Each has its own individuality, which can not be merged into that of another, but all have a special connection with each other. The root that supplies nourishment to one branch supplies nourishment to every other branch. Each must depend alike on the vine for sustenance; all must be joined to the parent stalk. The life and growth and fruitfulness of each depend alike on the parent vine. In obedience to the laws of nature, their common hold of the true vine make them one; in their diversity there is unity.?{SpM 404.1}
§34
葡萄树和枝子的教训对上帝事业的工人有深刻的意义。每个工人要从同一源头获得自己的力量;一方面要保持每一个人的个性,一方面要维护团结与和谐。如果这种合一的精神弥漫于工作之中,我们遍布世界各地的机构就会有共同的志趣,同时每个机构的个性也不会与其他机构的个性相融合。{SpM 404.2}
§35
The lesson of the vine and its branches holds a deep meaning for the workers in the cause of God. Every worker is to draw his strength from the same Source; and while the individuality of each is to be maintained, unity and harmony is to be preserved. When this spirit of oneness pervades the work, our institutions throughout the world will be united in their interests, while the individuality of any one of them will not be merged into that of any other one.?{SpM 404.2}
§36
在过去,一些人曾敦促说,我们的出版机构的合并将促进这项事业的利益,使它们实际上都处于一个机构的管理之下。这是主明确指示我们不应该的。把工作的所有分支机构的权益都归少数人管理,这种集中管理的方式不符合上帝的旨意。在祂推进地上真理事业的伟大旨意里,祂的计划是让祂工作的每一部分都与其它部分相结合。工人们应靠基督的灵紧密团结。他们在多样性中要保持统一性。一个机构不应受到另一机构的控制,而是所有的机构都应和谐地运用各自的能力。指导的工作要留给那位伟大的管理者去做,而服从主的工作则应当成为祂所有工人的目标。{SpM 404.3}
§37
In the past it was urged by some that the interests of the cause would be furthered by a consolidation of our publishing institutions, bringing them all virtually under one management. This the Lord positively instructed us should not be. It is not the purpose of God to centralize in this way, bringing all the interests of one branch of the work under the management of a comparatively few men. In his great purpose of advancing the cause of truth in the earth, He designs that every part of his work shall blend with every other part. The workers are to draw together in the spirit of Christ. In their diversity, they are to preserve unity. One institution is not to be brought under the control of another, but all are to exercise their powers harmoniously. The work of direction is to be left with the great Manager, while obedience to the work of the Lord is to be the aim of all His workers.?{SpM 404.3}
§38
在建立这项工作的不同地方,工作开始时往往很小。然后它就会成长。先知以西结将这事描绘为从门槛下流出的水。{SpM 404.4}
§39
In the different places where the work is established, it will often be small in its beginning. Then it will grow. This is represented by the prophet Ezekiel under the figure of water issuing from under the threshold of the house.?{SpM 404.4}
§40
“他带我回到殿门,见殿的门槛下有水往东流出(原来殿面朝东)。这水从槛下,由殿的右边,在祭坛的南边往下流。他带我出北门,又领我从外边转到朝东的外门,见水从右边流出”(结47:1,2)。{SpM 404.5}
§41
“Afterward he brought me again unto the door of the house, and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar. Then brought he me out of the gate northward, and led me about the way without unto the outer gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side.”?{SpM 404.5}
§42
这些水象征着基督的福音,这福音从耶路撒冷传出去,传遍万国。圣灵的恩赐和能力,伴随着工作,使它产生了巨大的效果。{SpM 404.6}
§43
These waters signify the gospel of Christ which went forth?from Jerusalem and spread to all countries. The gifts and power of the Holy Spirit which accompanied the work caused it to yield great results.?{SpM 404.6}
§44
“他对我说:‘这水往东方流去,必下到亚拉巴,直到海。所发出来的水必流入盐海,使水得医治。这河水所到之处,凡滋生的动物都必生活,并且因这流来的水必有极多的鱼,海水也得医治了。这河水所到之处,百物都必生活。……在河这边与那边的岸上必生长各类的树木;其果可作食物,叶子不枯干,果子不断绝。每月必结新果子,因为这水是从圣所流出来的。树上的果子必作食物,叶子乃为治病”(结47:8-12)。{SpM 405.1}
§45
“Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea; which being brought forth into the sea, the waters shall be healed. And it shall come to pass that everything that liveth, which moveth, whithersoever the river shall come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come higher; for they shall be healed; and everything shall live whither the river cometh... And by the river upon the bank thereof, one this side and on that, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consume; it shall bring forth new fruit according to its months, because their waters they issued out of the sanctuary, and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine.”?{SpM 405.1}
§46
今后所做的工作比过去做的要广泛得多。如果把自私完全从工人的生活中除去了,我们这班人今天就会大量地站在上帝面前,永远像钢铁一样忠于圣经的原则。主目前正在号召凡蒙拣选担任祂工作的人,要团结一致同心合意地推进基督的圣工。在他们不同的恩赐和恩召中,应当看到葡萄树和枝子所代表的统一。{SpM 405.2}
§47
There is to be much more extensive work done in the future than has been done in the past. Had selfishness been entirely put away from the lives of the workers, we as a people would stand before God today in large numbers, every one as true as steel to the principles of the word. The Lord now calls upon the men chosen for his work to stand as one man for the advancement of the cause of Christ. In their diversity of gifts and callings there is to be seen the unity represented by the figure of the vine and the branches.?{SpM 405.2}
§48
怀爱伦(签名)Ellen G. White.